Internet censorship and filtering are used to control or suppress the publishing or accessing of information. | Интернет-цензура и фильтрация используются для контроля и пресечения публикации информации или доступа к ней. |
In countries with high levels of Internet penetration, Internet filtering reportedly enables the censorship of website content and communications and facilitates the surveillance of human rights defenders and activists. | В странах с высоким уровнем проникновения государства в Интернет фильтрация Интернета, как сообщается, позволяет подвергать цензуре содержание веб-сайтов и сообщений и упрощает наблюдение за правозащитниками и оппозиционерами. |
Secondly, filtering the data by, for example, asking where the information originated from or by setting up a framework where the crowd verified the crowd, while respecting transparency and open data policies and practices, was important. | Во-вторых, важное значение имеет фильтрация данных, например, путем запроса об источнике информации или путем создания структуры, в которой одна группа людей проверяет данные, собранные другой группой, при уважительном отношении к политике и практике обеспечения транспарентности и открытости данных. |
Filtering Filtering corresponding to the frequencies of the data channel class may be carried out during either recording or processing of data. | Фильтрация, соответствующая частотам класса канала записи данных, может осуществляться либо в ходе записи, либо в ходе обработки данных. |
Many countries already had restrictions that required off-gas filtering of the emissions from recycling and shredder plants that captured particulates containing c-PentaBDE. | Во многих странах уже установлены ограничения, в соответствии с которыми в обязательном порядке проводится фильтрация отходящих газов, выбрасываемых установками по утилизации и разделке на металлолом, что позволяет улавливать твердые частицы, содержащие с-пента-БДЭ. |
Many modern mail clients implement Bayesian spam filtering. | Многие современные почтовые клиенты осуществляют байесовское фильтрование спама. |
However, most developed countries already have other restrictions that require off-gas filtering of the emissions from recycling and shredder plants. | Однако в большинстве развитых стран уже введены другие ограничения, в соответствии с которыми требуется фильтрование отходящих газов из установок по регенерации и измельчению. |
Proportion of the population using an appropriate water treatment method (boiling, filtering or chemical treatment). | Процентная доля населения, которое пользуется надлежащими методами очистки воды (кипячение, фильтрование или химическая обработка). |
The main prevention strategies are: filtering the infected water, treating the sources of contaminated water and the use of boreholes or piped water. | Основными стратегиями борьбы с ним являются фильтрование зараженной воды, обработка источников зараженной воды, скважин и подводов питьевой воды. |
This is the logo of the Internet Content Rating Association, which provides a filtering database that is used worldwide by site-filtering programs. | Это логотип Internet Content Rating Association, ассоциации, которая обеспечивает фильтрование базы данных и используется во всём мире программами, обеспечивающими такое фильтрование. |
One last problem with filtering programs that deserves mention is that they tend to be exclusively text-based. | Стоит упомянуть и о таком недостатке фильтрующих программ, как действие исключительно по текстовому принципу. |
The pre-treating means (1) consists of oppositely charged conductive filtering elements (7, 7'). | Средство (1) предварительной обработки образовано из разноименно заряженных токопроводящих фильтрующих элементов (7, 7'). |
Said invention makes it possible to increase the vodka purification efficiency by arranging a filter in the entire volume of a cartridge and by flowing a liquid product through the equal volume of filtering materials. | Особенностью изобретения является повышение эффективности очистки водки за счет расположения фильтра по всему объему корпуса картриджа и прохождения порций жидкости через одинаковый объем фильтрующих материалов. |
Further information would be useful on the success of such a filtering measure and whether it promoted human rights or, to the contrary, was detrimental to them. | Было бы полезно получить более подробную информацию об эффективности таких фильтрующих мер и о том, благоприятно или, напротив, неблагоприятно это сказывается на соблюдении прав человека. |
The Action Plan encouraged States to enable the removal of illegal drug-related information from the communication media and promote the development and use of rating and filtering software to enable users of such media to protect themselves from undesirable or offensive materials. | План действий призывает государства удалять информацию о незаконных наркотиках из средств массовой коммуникации и поощрять разработку и использование рейтинговых и фильтрующих компьютерных программ, чтобы пользователи таких средств могли защитить себя от материалов нежелательного или неприятного содержания. |
So in cases of "harmful" uses of the Internet, it should be the filtering mechanisms within the technology itself which should examine and reject unsuitable information. | Поэтому для предотвращения "пагубного" использования Интернета необходимо предусмотреть в самой информационной системе фильтрующие механизмы, которые не пропускали бы несоответствующую информацию. |
According to the survey, there were already efforts by individual Trade Points to develop products (e.g. ETO filtering products), which they hoped to propagate across the Global Trade Point Network. | Из проведенного обзора видно, что отдельные центры по вопросам торговли уже предпринимают усилия по разработке программных изделий (например, фильтрующие программы ВЭТО), которые они надеются распространять среди других участников Глобальной сети центров по вопросам торговли. |
Our specially developed filtering systems feature high attenuation capability. | Наши специально сконструированные фильтрующие системы обладают высокой способностью демпфирования. |
The oil-skimming basin is provided with a filtration chamber, situated downstream of a settling chamber, and has filtering elements which are mounted in such a way as to be capable of longitudinal movement. | Нефтеотделитель-отстойник снабжен камерой фильтрации, размещенной за отстойной камерой, и имеет фильтрующие элементы, установленные с возможностью продольного перемещения. |
The filtering elements are replaceable, each filtering element having a casing with a filtering filler freely disposed therein which is made from a material with a regenerative capacity. | Фильтрующие элементы выполнены заменяемыми, причем каждый фильтрующий элемент имеет корпус со свободно размещенного в нем фильтрующего наполнителя из материала с регенеративной способностью. |
They include the development and use of filtering software, and the development of content rating systems. | К их числу относятся разработка и внедрение фильтрующего программного обеспечения, а также создание систем классификации содержания. |
The aim of the invention is to produce a novel filtering material which exhibits high sorption properties, a high efficiency of removing submicron particles, bacteria and viruses, odors, small water drops etc from air and which has low aerodynamic resistance. | Изобретение решает задачу создания нового фильтрующего материала, обладающего высокими сорбционными свойствами, высокой эффективностью очистки воздуха от субмикронных частиц, бактерий и вирусов, запахов, мелких водяных капель и т.д., и в то же время имеющего низкое аэродинамическое сопротивление. |
Therefore, a current for charging the filtering capacitor (8) flows when the monitoring key (9) is open or closed, thereby reducing the voltage ripple on the load (5). | В результате ток подзарядки фильтрующего конденсатора (8) протекает как при разомкнутом, так и при замкнутом управляемом ключе (9), что приводит к уменьшению пульсаций напряжения на нагрузке (5). |
This software works only under Microsoft Windows, but, as specification is open, than exists ability to write filtering software also for other platforms. | Программное обеспечение работает только на платформе Microsoft Windows, но благодаря открытой спецификации существует возможность создания реализаций фильтрующего ПО и для других платформ. |
The filtering ability of the outer filter cylinder in terms of the size of the particles removed is less than the filtering ability of the inner filter cylinder. | Фильтрующая способность наружного фильтрующего цилиндра по значению величины отделяемых частиц меньше аналогичного значения фильтрующей способности внутреннего фильтрующего цилиндра. |
A filtering element intended for use in oil filters for internal combustion engines. | Фильтрующий элемент предназначен для использования в масляных фильтрах для двигателей внутреннего сгорания. |
The inventive flat sealed filtering element comprises two walls, a separating porous element arranged therebetween and a hydrogen-removing pipe. | Плоский герметичный фильтрующий элемент включает две стенки с размещенным между ними разделительным пористым элементом и патрубок отвода водорода. |
FILTERING MATERIAL FOR GASEOUS MEDIUM | ФИЛЬТРУЮЩИЙ МАТЕРИАЛ ДЛЯ ГАЗООБРАЗНОЙ СРЕДЫ |
FILTERING MATERIAL AND METHOD FOR THE PRODUCTION THEREOF, A FILTER AND FILTERING METHOD | ФИЛЬТРУЮЩИЙ МАТЕРИАЛ И СПОСОБ ЕГО ПОЛУЧЕНИЯ, ФИЛЬТР И СПОСОБ ФИЛЬТРОВАНИЯ |
If we could only find the proper filtering agent, we might be able to solve this problem. | Найди мы фильтрующий элемент, смогли бы решить эту проблему. |
The invention relates to a method for producing a liquid filter and an additive to filtering liquid for a hookah. | Изобретение относится к способу приготовления жидкостного фильтра и добавки к фильтрующей жидкости для кальяна. |
The inventive method for reconditioning a household ion-exchange cassette for filtering a drinking water and device for removing nitrates from drinking water relate to water filter cleaning and to cleaning, regenerating and disinfecting ion-exchange fillers. | Способ обновления бытовой ионитной фильтрующей кассеты, ионитный фильтр для питьевой воды и приспособление для отфильтровывания нитратов из питьевой воды относятся к очистке воды фильтрованием, а также к очистке, регенерации и дезинфекции ионитных наполнителей. |
Each corrugation of the corrugated filter curtain (14) is folded in such a way that the cross-section thereof looks like a triangle, one of the sides of which is positioned on the periphery of the filtering element. | Каждая гофра гофрированной фильтрующей шторы (14) сложена так, что она в поперечном сечении имеет вид треугольника, одна из сторон которого расположена на периферии фильтрующего элемента. |
The technical result: a filtering device based on gravity feed is created for purifying a liquid, which provides for an even softening of the filtered liquid throughout the total life of the device while maintaining the filtering capacity thereof. | Технический результат: создано устройство фильтрационное для очистки жидкости с гравитационной подачей, обеспечивающее равномерное умягчение фильтруемой жидкости на протяжении всего ресурса работы устройства с одновременным сохранением фильтрующей способности. |
The method for reconditioning a household filtering cassette consists in regenerating the cassette ion-exchange filler by filtering a 10 % table salt solution and in disinfecting by boiling water, wherein said reconditioning is regularly repeatable at least one time each two weeks. | В способе обновления бытовой фильтрующей кассеты ионитный наполнитель кассеты регенерируют путем фильтрования 10 % раствора поваренной соли, дезинфицируют кипящей водой и промывают водой, регулярно повторяя обновление не реже, чем через каждые две недели. |
KMail allows manual filtering of spam directly on the mail server, a very interesting feature for dial-up users. | KMail позволяет вручную фильтровать спам непосредственно на почтовом сервере, что очень интересно для пользователей коммутируемого доступа. |
WinRoute may be filtering sites and objects transparently, however it is possible for a Web page to contain a redirect to a non-standard TCP port. | WinRoute может фильтровать сайты и объекты прозрачно, однако Web-страница может содержать переадресацию на нестандартный TCP-порт. |
The problem now is not finding information; it's filtering it and structuring it. | Проблема теперь заключается не в том, чтобы найти информацию, а в том, чтобы ее структурировать и фильтровать. |
It functioned by maintaining a lower pressure inside and filtering any air vented. | Он мог поддерживать давление внутри, а также фильтровать воздух. |
And when we said someone should probably help Eric by filtering out any negative comments, he mentioned you by name. | Когда я спросил Эрика, кто может фильтровать для него комменты, он назвал твое имя. |
Furthermore, the implementation of several initiatives had already been initiated, including improved e-mail filtering, computer-based security-awareness training, and intrusion detection. | Уже началось осуществление целого ряда инициатив, в частности в области улучшения фильтров электронной почты, учебной подготовки по вопросам повышения компьютерной безопасности и техники обнаружения несанкционированного доступа. |
Unlike the first three "filtering" mechanisms-which are derived from analysis of market mechanisms-flak is characterized by concerted efforts to manage public information. | В отличие от первых трёх «фильтров», которые выводятся из рыночной целесообразности, flak характеризуется направленными и намеренными усилиями по управлению общественным мнением. |
More worryingly, some States resort to disproportionate and ineffective measures, whether out of a genuine desire to protect children or as a front for censorship, such as broad and insensitive filtering and blocking systems that undermine online communication for all. | Особенно беспокоит то, что отдельные государства прибегают к применению несоразмерных и неэффективных мер, будь-то из-за искреннего побуждения защитить детей или же в попытке замаскировать цензуру, таких как установление сплошных, неизбирательных фильтров и создание систем блокировки, которые препятствуют онлайновой коммуникации для всех. |
The filtering parameters can be set up in the administrator interface; its number and variety of values are unlimited. | Параметры сортировки задаются в разделе администрирования; количество фильтров и их значений не ограничено. |
Our company specialize in selling filters for engines, machines, industrial devices ang filtering systems. | Наша фирма специализируется в продаже фильтров для двигателей, машин, промышленного оборудования и систем фильтрации. |
Trabeculectomy has undergone numerous modifications, e.g. filtering trepanotrabeculectomy (TTE) is a modification of the operation after J. Fronimopoulos. | Трабекулоэктомия претерпела многочисленные изменения, например, фильтрующая трепанотрабекулоэктомия (ТТЕ) является модификацией операции после J. Fronimopoulos. |
Soils perform many functions, which can be grouped into the following six basic categories: basis for biomass production, filtering and buffering medium, habitat and gene reservoir, foundation, raw material, and historical medium. | Почвы выполняют многие функции, которые можно классифицировать по следующим шести основным категориям: основа для производства биомассы, фильтрующая и буферная среда, среда обитания и источник генов, подстилающий слой, сырьевой материал и историческая среда. |
Filtering ability of system of the rerurn osmos is really unique. | Фильтрующая способность системы Обратного Осмоса является поистине уникальной. |
FILTERING UNIT OPERATING METHOD AND A FILTERING UNIT | СПОСОБ ЭКСПЛУАТАЦИИ ФИЛЬТРУЮЩЕЙ УСТАНОВКИ И ФИЛЬТРУЮЩАЯ УСТАНОВКА |
The rating is, in one way or another, available to the end-user's filtering system, which determines, based on the rating and its filtering criteria, whether it will provide access to a particular site. | Так или иначе имеющаяся у конечного пользователя фильтрующая система распознает категорию материалов и на основе системы классификации и критериев фильтрования определяет, будет ли разрешен доступ к соответствующему сайту. |
So they put agents into every newsroom, every major TV network, filtering the output for the public. | Поэтому они направили агентов во все отделы новостей, в каждую крупную телевизионную сеть, фильтруя выходную информацию для населения. |
By combining and filtering all that minute motion over the image, it can actually recover the sound of their voices. | Комбинируя и фильтруя всю эту минутную запись, поверх изображения на самом деле можно записать звук их голосов. |
Unlike FtF communication, CMC allows people to pretend to be connected with a person who violates their expectancy by ignoring violations or filtering news feed. | В отличие от непосредственной личной коммуникации, компьютерно-опосредованная коммуникация позволяет людям притворяться, что они связаны с человеком, который нарушает их ожидания, игнорируя нарушения или фильтруя ленту новостей. |
We filter through some simple apparatuses; we collect on the order of a billion microbes from just a day filtering on top of a building in New York City. | Фильтруя через простые аппараты; мы собираем почти миллиард микробов каждый день, фильтруя на крыше здания в Нью-Йорке. |
(Laughter) We filter through some simple apparatuses; we collect on the order of a billion microbes from just a day filtering on top of a building in New York City. | (Смех) Фильтруя через простые аппараты; мы собираем почти миллиард микробов каждый день, фильтруя на крыше здания в Нью-Йорке. |
The framework will include advance search facilities, online filtering and reporting abilities and analytical capacity, which will enable users to manage a large number of applications efficiently while ensuring the application of standards across the staffing process. | Эта система будет включать расширенные возможности поиска, отбора в онлайновом режиме и подготовки отчетности и проведения анализа, что даст пользователям возможность более эффективно справляться с большим числом заявлений, обеспечивая при этом соблюдение стандартов на протяжении всего процесса укомплектования штатов. |
In the view of OIOS, the use of such a filtering mechanism would be of immense value to managers, particularly when they are dealing with a large number of applications. | По мнению УСВН, использование такого механизма отбора было бы весьма полезным для руководителей, особенно при рассмотрении ими большого числа заявлений. |
This could be resolved by filtering the data to the level of a particular monument/building type or by making some form of generalization. | Эта проблема могла бы быть решена путем отбора данных на уровне отдельных типов памятников/зданий или путем каких-либо обобщений. |
The process of selecting messages for reception and processing is called filtering. | Процесс отбора сообщений для получения и их обработка называется фильтрацией. |
Deriving second by second observations From the periodic data collected during the coastdown runs, values for... and shall be determined by applying calibration factors and data filtering to adjust samples to 1 Hz. 4.3.2.6.3. | Значения, и У определяют на основе результатов периодических измерений, произведенных во время прогонов с выбегом, путем применения калибровочных коэффициентов и отбора данных для приведения частоты измерения к 1 Гц. |