Filtering in signal theory presupposes a clear differentiation between signal and noise, that is, what is to be regarded as wanted and unwanted information. | В теории сигналов фильтрация предполагает четкое разграничение между сигналом и помехой, т.е. определение того, что считать нужной информацией, а что - ненужной. |
Directory comparison and filtering. | Сравнение каталогов и фильтрация. |
(a) Image processing: registration, mosaicking, enhancement, filtering, IHS principal components transformations, arithmetical operations, maximum-likelihood pixel-based classifier; | а) обработка изображений: регистрация, составление мозаики, повышение качества изображений, фильтрация изображений, преобразование основных компонентов НАС, арифметические операции, пиксельный классификатор с максимальной степенью точности; |
Filtering HTTP traffic by removing offensive pictures and downloads of viruses. | Фильтрация НТТР-трафика предотвратит загрузку нежелательных изображений и вирусов. |
A. Arbitrary blocking or filtering of content | А. Произвольное блокирование или произвольная фильтрация контента |
Many modern mail clients implement Bayesian spam filtering. | Многие современные почтовые клиенты осуществляют байесовское фильтрование спама. |
However, most developed countries already have other restrictions that require off-gas filtering of the emissions from recycling and shredder plants. | Однако в большинстве развитых стран уже введены другие ограничения, в соответствии с которыми требуется фильтрование отходящих газов из установок по регенерации и измельчению. |
Proportion of the population using an appropriate water treatment method (boiling, filtering or chemical treatment). | Процентная доля населения, которое пользуется надлежащими методами очистки воды (кипячение, фильтрование или химическая обработка). |
The main prevention strategies are: filtering the infected water, treating the sources of contaminated water and the use of boreholes or piped water. | Основными стратегиями борьбы с ним являются фильтрование зараженной воды, обработка источников зараженной воды, скважин и подводов питьевой воды. |
This is the logo of the Internet Content Rating Association, which provides a filtering database that is used worldwide by site-filtering programs. | Это логотип Internet Content Rating Association, ассоциации, которая обеспечивает фильтрование базы данных и используется во всём мире программами, обеспечивающими такое фильтрование. |
The United States supports industry self-regulation of content, including the development of rating systems and encourages the development of filtering technologies. | Соединенные Штаты поддерживают принцип саморегулирования содержания коммерческим сектором, включая разработку систем рейтинга, и поощряют внедрение фильтрующих технологий. |
Said invention makes it possible to increase the vodka purification efficiency by arranging a filter in the entire volume of a cartridge and by flowing a liquid product through the equal volume of filtering materials. | Особенностью изобретения является повышение эффективности очистки водки за счет расположения фильтра по всему объему корпуса картриджа и прохождения порций жидкости через одинаковый объем фильтрующих материалов. |
The Action Plan encouraged States to enable the removal of illegal drug-related information from the communication media and promote the development and use of rating and filtering software to enable users of such media to protect themselves from undesirable or offensive materials. | План действий призывает государства удалять информацию о незаконных наркотиках из средств массовой коммуникации и поощрять разработку и использование рейтинговых и фильтрующих компьютерных программ, чтобы пользователи таких средств могли защитить себя от материалов нежелательного или неприятного содержания. |
An apparatus for the longitudinal movement of the filtering elements is provided in the form of longitudinal guides with detachable suspension systems transversely and movably mounted thereon. | Приспособление для продольного перемещения фильтрующих элементов выполнено в виде продольных направляющих и поперечно установленных на них с возможностью перемещения съемных подвесок. |
To this end, it included 28 closed questions (with multiple-choice option) and one open question for qualitative assessment or suggestions to be made, in addition to eight filtering questions to organize the groups of responses. | С этой целью в опросный лист для проведения обследования было включено 28 "закрытых вопросов" (с множественным выбором ответов) и один открытый вопрос для качественной оценки или формулирования предложений, а также восемь фильтрующих вопросов для сведения ответов в группы. |
Perhaps more fundamentally, many filtering products can simply be disabled. | Но что, пожалуй, более важно, многие фильтрующие программы можно легко отключить. |
The hydrants are equipped with filtering wells with ladders. | В конструкции водоразборных колонок предусмотрены фильтрующие колодцы с лестницами. |
The majority of the working group was of the opinion that the flame arresters mentioned in the standard were unnecessary, and that normal flame traps, i.e., filtering screens, provided sufficient protection against the entry of flames into the tank. | Большинство членов Рабочей группы высказали мнение, что пламегасители, упоминаемые в указанном стандарте, не нужны и что обычные пламегасительные устройства, т.е. фильтрующие решетки, в достаточной мере препятствуют проникновению пламени в цистерну. |
Our specially developed filtering systems feature high attenuation capability. | Наши специально сконструированные фильтрующие системы обладают высокой способностью демпфирования. |
The filtering elements are replaceable, each filtering element having a casing with a filtering filler freely disposed therein which is made from a material with a regenerative capacity. | Фильтрующие элементы выполнены заменяемыми, причем каждый фильтрующий элемент имеет корпус со свободно размещенного в нем фильтрующего наполнителя из материала с регенеративной способностью. |
This attack goes beyond the protection of IP filtering equipment. | Данная атака направлена на оборудование, находящееся за защитой IP фильтрующего оборудования. |
The hole for transferring the liquid from the control unit to the body has a diameter greater than the particle size of the filtering material. | Отверстие для выхода жидкости из узла регулирования в корпус имеет диаметр, превышающий размер частиц фильтрующего материала. |
The aim of the invention is to produce a novel filtering material which exhibits high sorption properties, a high efficiency of removing submicron particles, bacteria and viruses, odors, small water drops etc from air and which has low aerodynamic resistance. | Изобретение решает задачу создания нового фильтрующего материала, обладающего высокими сорбционными свойствами, высокой эффективностью очистки воздуха от субмикронных частиц, бактерий и вирусов, запахов, мелких водяных капель и т.д., и в то же время имеющего низкое аэродинамическое сопротивление. |
The aim of said invention is to develop a novel filtering material which exhibits high-absorbing properties, a highly efficient retention of a submicron electronegative particles, microorganisms, submicron nonpolar particles and chemical impurities and which has a low hydrodynamic resistance. | Изобретение решает задачу создания нового фильтрующего материала, обладающего высокими сорбционными свойствами, высокой эффективностью удержания субмикронных электроотрицательных частиц, микроорганизмов, субмикронных неполярных частиц и химических загрязнений и в то же время имеющего низкое гидродинамическое сопротивление. |
The filtering elements are replaceable, each filtering element having a casing with a filtering filler freely disposed therein which is made from a material with a regenerative capacity. | Фильтрующие элементы выполнены заменяемыми, причем каждый фильтрующий элемент имеет корпус со свободно размещенного в нем фильтрующего наполнителя из материала с регенеративной способностью. |
COMPOSITE FILTERING MATERIAL AND A METHOD FOR THE PRODUCTION THEREOF | КОМПОЗИЦИОННЫЙ ФИЛЬТРУЮЩИЙ МАТЕРИАЛ И СПОСОБ ЕГО ПРИГОТОВЛЕНИЯ |
HYDROGEN PURIFICATION MEMBRANE, FILTERING ELEMENT AND MEMBRANE DEVICE | ВОДОРОДОПРОНИЦАЕМАЯ МЕМБРАНА, ФИЛЬТРУЮЩИЙ ЭЛЕМЕНТ И МЕМБРАННЫЙ АППАРАТ |
The purifier is in the form of a slotted confuser, ventilator and cyclone with a waste hopper which are arranged consecutively, wherein the filtering element adjoins the confuser slot with a guaranteed gap. | Очиститель выполнен в виде последовательно расположенных щелевого конфузора, вентилятора и циклона с бункером для отходов, при этом фильтрующий элемент примыкает с гарантированным зазором к щели конфузора. |
The filtering elements are replaceable, each filtering element having a casing with a filtering filler freely disposed therein which is made from a material with a regenerative capacity. | Фильтрующие элементы выполнены заменяемыми, причем каждый фильтрующий элемент имеет корпус со свободно размещенного в нем фильтрующего наполнителя из материала с регенеративной способностью. |
FILTERING MATERIAL AND METHOD FOR THE PRODUCTION THEREOF, A FILTER AND FILTERING METHOD | ФИЛЬТРУЮЩИЙ МАТЕРИАЛ И СПОСОБ ЕГО ПОЛУЧЕНИЯ, ФИЛЬТР И СПОСОБ ФИЛЬТРОВАНИЯ |
The areas devoid of filtering property are formed on the cylinder surface by covering the wire with a filigree paper or by moulding a waterproof material thereon or by perforating through holes in the wire. | Области на поверхности цилиндра с отсутствием фильтрующей способности создают закрытием сетки филигранью, или заливкой сетки водонепроницаемым материалом, или выполнением в сетке сквозных отверстий. |
The inventive method for reconditioning a household ion-exchange cassette for filtering a drinking water and device for removing nitrates from drinking water relate to water filter cleaning and to cleaning, regenerating and disinfecting ion-exchange fillers. | Способ обновления бытовой ионитной фильтрующей кассеты, ионитный фильтр для питьевой воды и приспособление для отфильтровывания нитратов из питьевой воды относятся к очистке воды фильтрованием, а также к очистке, регенерации и дезинфекции ионитных наполнителей. |
The filtering element (5) contains end closures (15, 16) which are hermetically connected to a corrugated filter curtain (14). | Фильтрующий элемент (5) содержит торцовые крышки (15, 16), герметично соединенные с гофрированной фильтрующей шторой (14). |
Each corrugation of the corrugated filter curtain (14) is folded in such a way that the cross-section thereof looks like a triangle, one of the sides of which is positioned on the periphery of the filtering element. | Каждая гофра гофрированной фильтрующей шторы (14) сложена так, что она в поперечном сечении имеет вид треугольника, одна из сторон которого расположена на периферии фильтрующего элемента. |
The method for reconditioning a household filtering cassette consists in regenerating the cassette ion-exchange filler by filtering a 10 % table salt solution and in disinfecting by boiling water, wherein said reconditioning is regularly repeatable at least one time each two weeks. | В способе обновления бытовой фильтрующей кассеты ионитный наполнитель кассеты регенерируют путем фильтрования 10 % раствора поваренной соли, дезинфицируют кипящей водой и промывают водой, регулярно повторяя обновление не реже, чем через каждые две недели. |
KMail allows manual filtering of spam directly on the mail server, a very interesting feature for dial-up users. | KMail позволяет вручную фильтровать спам непосредственно на почтовом сервере, что очень интересно для пользователей коммутируемого доступа. |
Chinese authorities began filtering and blocking overseas websites as early as the mid-1990s, and in 1998 the Ministry of Public Security developed plans for the "Golden Shield Project" to monitor and control online communications. | Китайские власти начали фильтровать и блокировать зарубежные сайты ещё в середине 1990-х годов, а в 1998 году Министерство общественной безопасности разработало планы «Проекта Золотой щит» для мониторинга и контроля над онлайн-коммуникациями. |
One way is through filtering spam using approved sender lists. | Например, можно фильтровать спам по спискам надежных отправителей. |
It functioned by maintaining a lower pressure inside and filtering any air vented. | Он мог поддерживать давление внутри, а также фильтровать воздух. |
And when we said someone should probably help Eric by filtering out any negative comments, he mentioned you by name. | Когда я спросил Эрика, кто может фильтровать для него комменты, он назвал твое имя. |
Furthermore, the implementation of several initiatives had already been initiated, including improved e-mail filtering, computer-based security-awareness training, and intrusion detection. | Уже началось осуществление целого ряда инициатив, в частности в области улучшения фильтров электронной почты, учебной подготовки по вопросам повышения компьютерной безопасности и техники обнаружения несанкционированного доступа. |
Some versions of Cocos2D let you also animate particle effects, image filtering effects via shaders (warp, ripple, etc.). | Некоторые версии Cocos2D позволяют эффекты частиц и применение шейдерных фильтров (warp, ripple и тд.). |
More worryingly, some States resort to disproportionate and ineffective measures, whether out of a genuine desire to protect children or as a front for censorship, such as broad and insensitive filtering and blocking systems that undermine online communication for all. | Особенно беспокоит то, что отдельные государства прибегают к применению несоразмерных и неэффективных мер, будь-то из-за искреннего побуждения защитить детей или же в попытке замаскировать цензуру, таких как установление сплошных, неизбирательных фильтров и создание систем блокировки, которые препятствуют онлайновой коммуникации для всех. |
The various filtering and sound optimization methods allow you to create individual audio files quickly and easily. | Большой набор фильтров и методов оптимизации звука позволяет просто и быстро создавать собственные звуковые файлы. |
In this group you can define a few advanced options for filters that allow you to refine your filtering. | Здесь вы можете сделать несколько дополнительных настроек для фильтров, позволяющих повысить точность отбора сообщений. |
Trabeculectomy has undergone numerous modifications, e.g. filtering trepanotrabeculectomy (TTE) is a modification of the operation after J. Fronimopoulos. | Трабекулоэктомия претерпела многочисленные изменения, например, фильтрующая трепанотрабекулоэктомия (ТТЕ) является модификацией операции после J. Fronimopoulos. |
Filtering ability of a natural membrane is unique, it separates substances from water at a molecular level and it allows any alive organism to exist. | Фильтрующая способность природной мембраны уникальна, она отделяет вещества от воды на молекулярном уровне и именно это позволяет любому живому организму существовать. |
System filtering unwanted electromagnetic (EMI) and radio-electrical (RFI) interference incoming from power grid. | Система, фильтрующая нежеланные электромагнитные (EMI) и радиотехнические (RFI) помехи, появляющиеся в питающей сети. |
Filtering ability of system of the rerurn osmos is really unique. | Фильтрующая способность системы Обратного Осмоса является поистине уникальной. |
FILTERING UNIT OPERATING METHOD AND A FILTERING UNIT | СПОСОБ ЭКСПЛУАТАЦИИ ФИЛЬТРУЮЩЕЙ УСТАНОВКИ И ФИЛЬТРУЮЩАЯ УСТАНОВКА |
Many ISPs have done a lot to educate children using their services (e.g. by producing online guidelines and filtering spam). | Многие ПУИ делают много для воспитания детей, пользующихся их услугами (например, помещая онлайновые инструкции и фильтруя спам). |
So they put agents into every newsroom, every major TV network, filtering the output for the public. | Поэтому они направили агентов во все отделы новостей, в каждую крупную телевизионную сеть, фильтруя выходную информацию для населения. |
Unlike FtF communication, CMC allows people to pretend to be connected with a person who violates their expectancy by ignoring violations or filtering news feed. | В отличие от непосредственной личной коммуникации, компьютерно-опосредованная коммуникация позволяет людям притворяться, что они связаны с человеком, который нарушает их ожидания, игнорируя нарушения или фильтруя ленту новостей. |
We filter through some simple apparatuses; we collect on the order of a billion microbes from just a day filtering on top of a building in New York City. | Фильтруя через простые аппараты; мы собираем почти миллиард микробов каждый день, фильтруя на крыше здания в Нью-Йорке. |
(Laughter) We filter through some simple apparatuses; we collect on the order of a billion microbes from just a day filtering on top of a building in New York City. | (Смех) Фильтруя через простые аппараты; мы собираем почти миллиард микробов каждый день, фильтруя на крыше здания в Нью-Йорке. |
The social context is essential in filtering, referral, adaptation, and - ultimately - the exchange of knowledge involved in the "transfer" of technology. | Социальная составляющая очень важна для отбора, упоминания, адаптации знаний и, наконец, обмена знаниями, которые используются при передаче технологий. |
In the view of OIOS, the use of such a filtering mechanism would be of immense value to managers, particularly when they are dealing with a large number of applications. | По мнению УСВН, использование такого механизма отбора было бы весьма полезным для руководителей, особенно при рассмотрении ими большого числа заявлений. |
Filtering of information to prevent "information overload" will also steadily become more effective as a result of intense research efforts. | Благодаря интенсивным исследованиям будет также неуклонно повышаться эффективность отбора информации для недопущения "информационной перегрузки". |
In order to reduce the recruitment time frame and improve the quality and efficiency of the candidate evaluation process, the Office of Human Resources Management should work closely with programme managers to develop filtering and sorting mechanisms for screening applications based on the requirements of the advertised vacancy. | Для сокращения сроков набора персонала и улучшения качества и эффективности процесса оценки кандидатов Управлению людских ресурсов следует в тесном взаимодействии с руководителями программ разработать механизмы отсеивания и сортировки кандидатов для отбора заявлений в соответствии с требованиями, предъявляемыми к кандидатам на объявленную вакантную должность. |
Functions to display metadata and data (including sorting, aggregating and filtering options) and to visualize selected data in different formats (tabular format, charts or maps) are also provided. | Предоставляются также функциональные возможности по отображению метаданных и данных (включая опции разбивки, объединения и отбора данных) и по графическому представлению отобранных данных с использованием различных форматов (в виде таблиц, диаграмм или схем). |