Similarly, the observer for the Philippines reported that on 13 July 1995 the President of the Philippines had issued an administrative order under which a national committee on the Decade would be created and 1995-2005 declared National Decade for Filipino Indigenous Peoples. |
Аналогичным образом наблюдатель от Филиппин сообщил, что 13 июля 1995 года президент Филиппин издал распоряжение о создании национального комитета по проведению Десятилетия и об объявлении периода 1995-2005 годов Национальным десятилетием коренных народов Филиппин. |
There's a new student at this school named Sunshine who is a Filipino and is shorter than me. |
У новой ученицы нашей школы по имени Саншайн, которая с Филиппин и которая ниже ростом чем я |
1.1 The authors of the communication are Mr. Lenido Lumanog and Mr. Augusto Santos, Filipino nationals who, at the time of the submission of the communication, were on death row, at New Bilibid Prison, Muntinlupa City, the Philippines. |
1.1 Авторами сообщения являются г-н Ленидо Луманог и г-н Аугусто Сантос, граждане Филиппин, которые на момент представления данного сообщения находились в камере смертников в тюрьме Нью-Билибид в Мунтинклупа-Сити (Филиппины). |
Description and specifications of the Filipino flag 25-Mar-36 |
Описание и характеристики флага Филиппин |
They hired a Filipino au-pair. |
Они наняли домработницу из Филиппин. |
PSHA implements a special secondary education curriculum and support programs committed to the conservation and promotion of the Filipino artistic and cultural traditions. |
Обучение в этой школе ведется по специальной программе среднего образования и вспомогательным программам, направленным на сохранение и развитие художественных и культурных традиций Филиппин. |
Calixto Villacorta, for Commander Luna Novicio, head of the Filipino forces in the Katipunan region. |
Калисто Вильякорта, я представляю генерала Луна-и-Новисио, главнокомандующего Вооруженными силами Филиппин в регионе Катипулан. |
However, certain areas of the country like Batanes have slight differences as both Spanish and Filipino ways of architecture assimilated differently due to the climate. |
Тем не менее, в некоторых районах страны, таких как Батанес, нет значительных различий в образе жизни, там имеется смешанное влияние Испании и Филиппин, здания там построены из известняка и кораллов. |
1.1 The author of the communication is Ramil Rayos, a Filipino national, currently detained under sentence of death at New Bilibid Prisons, Muntinlupa City. |
1.1 Автором сообщения является Рамиль Райос, гражданин Филиппин, в настоящее время содержащийся под стражей в тюрьме "Нью-Билибид" города Монтинлупа в качестве лица, приговоренного к смертной казни. |
In Chinese media reports, the heightened "unfriendliness" in the region has allegedly arisen from "bad rumors and speculations" on the part of Filipino commentators. |
Если верить китайским средствам массовой информации, то эскалация недружелюбия относительно ситуации в регионе предположительно возникает из-за «плохих слухов и спекуляций», приписываемых комментаторам из Филиппин. |
Considered as "Father of the Filipino opera". |
Считается «отцом внешней политики Филиппин». |
The Philippine Constitution recognizes the family as the foundation of the Filipino nation. |
Конституция Филиппин признает семью в качестве основы филиппинского государства. |
The Constitution of the Philippines makes the child the core of the Filipino family. |
Согласно Конституции Филиппин, ребенок - это основа филиппинской семьи. |
Performed consular duties, including representing the interests of the Philippines and Filipino nationals before national courts of the receiving State. |
Выполнял консульские функции, включая представление интересов Филиппин и филиппинских граждан в национальных судах соответствующих государств. |
At stake for the Philippines are the security and well-being of around 26,000 Filipino nationals in Libya. |
Что касается Филиппин, то в Ливии на карту поставлены безопасность и благополучие около 26000 филиппинцев. |
The Philippine Government therefore attaches great importance to the security and safety of every Filipino citizen in that region. |
Поэтому правительство Филиппин придает большое значение безопасности и физической неприкосновенности каждого филиппинского гражданина, находящегося в этом регионе. |
Philippine involvement is also seen through our numerous Filipino nationals who are working in the United Nations, its specialized agencies or other humanitarian relief organizations. |
Приверженность Филиппин также проявляется в деятельности многочисленных лиц филиппинской национальности, работающих в Организации Объединенных Наций, ее специализированных учреждениях и других организациях по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи. |
The National Historical Commission of the Philippines (Filipino: Pambansang Komisyong Pangkasaysayan ng Pilipinas, abbreviated NHCP) is a government agency of the Philippines. |
Национальная историческая комиссия Филиппин (филипп. Pambansang Komisyong Pangkasaysayan ng Pilipinas, NHCP) - государственное учреждение правительства Филиппин. |
The Office of the Under-secretary for Migrant Workers' Affairs of the Department of Foreign Affairs of the Philippines provided legal assistance to Filipino migrant workers facing death sentences abroad. |
Канцелярия заместителя министра по делам трудящихся-мигрантов Министерства иностранных дел Филиппин оказывала правовую помощь филиппинским трудящимся-мигрантам, приговоренным к смертной казни за границей. |
In line with the above, Macau has a TV programme entitled the "Philippine Hour" produced by Teledifusão de Macao for the benefit of the Macau Filipino community. |
В соответствии с вышеизложенным в Макао транслируется телевизионная программа "Час Филиппин", передаваемая телецентром Макао для местной филиппинской общины. |
The rumored treasure has been the subject of a complex lawsuit that was filed in a Hawaiian state court in 1988 involving a Filipino treasure hunter, Rogelio Roxas, and the former Philippine president, Ferdinand Marcos. |
Сокровища стали темой сложного судебного разбирательства в суде штата Гавайи в 1988 году, сторонами в котором выступили филиппинский охотник за сокровищами Рогелио Роксас и бывший президент Филиппин Фердинанд Маркос. |
In March 1988, a Filipino treasure hunter named Rogelio Roxas filed a lawsuit in the state of Hawaii against the former president of the Philippines, Ferdinand Marcos and his wife Imelda Marcos for theft and human rights abuses. |
В марте 1988 филиппинский охотник за сокровищами по имени Рогелио Роксас подал иск в штате Гавайи против бывшего президента Филиппин, Фердинанда Маркоса и его супруги Имельды Маркос, обвиняя их в краже и нарушении прав человека. |
The Government of the Philippines reported that with over 7 million Filipino migrant workers working abroad in over 130 countries, it is very important for the country to keep track of nationals who have been arrested, detained or imprisoned. |
Правительство Филиппин сообщило, что с учетом того, что более 7 миллионов филиппинских трудящихся-мигрантов работают за рубежом более чем в 130 странах, стране очень важно отслеживать судьбу своих граждан, которые были арестованы, задержаны или подвергнуты тюремному заключению. |
Owing to the reduced earnings of Filipino farmers and limited employment opportunities in rural areas, the Philippines has experienced an exodus from the countryside to urban centres. |
В виду сокращения доходов филиппинских фермеров и ограниченных возможностей в плане занятости в сельских районах жители Филиппин перемещаются из сельской местности в городские центры. |
Employment contracts define the terms and conditions of employment of Filipino migrant workers, following compatible provisions of the laws of the Philippines and the host country while making reference to any international convention or stipulations in bilateral agreements. |
Условия работы филиппинских трудящихся-мигрантов определяются трудовыми контрактами с учетом сопоставимых законов Филиппин и принимающей страны и со ссылкой на соответствующие международные конвенции или же положения двухсторонних соглашений. |