You were saying, Mr. Fife? |
Что вы говорите, мистер Файф? |
Mr. Fife, are these your own words? |
Мистер Файф, это ваши собственные слова? |
And you're also aware, Mr. Fife... that the Supreme Court has banned the teaching of creationism? |
И вам также известно, мистер Файф, что Верховный суд запретил преподавание креационизма. |
On 15 October 1913, Prince Arthur married his cousin Princess Alexandra, 2nd Duchess of Fife (17 May 1891 - 26 February 1959) at the Chapel Royal, St. James's Palace, London. |
15 октября 1913 года принц Артур женился на принцессе Александре, герцогине Файф (17 мая 1891 - 26 февраля 1959) в Королевской часовне Сент-Джеймсского дворца, Лондон. |
So what was Miss Fife's photo doing in your student I.D.? |
Тогда что здесь делает фотография мисс Файф? |
For the UK Parliament, Rosyth is located in the Dunfermline and West Fife Westminster constituency, currently held by Douglas Chapman MP for the Scottish National Party. |
Для парламента Великобритании, Росайт расположен в Dunfermline и Западном Файф Вестминстерского округа, в настоящее время проведены Томас Дохерти из лейбористской партии. |
So, what was ms. Fife's photo doing in your student id? |
Тогда что делает фото мисс Файф в твоих документах? |
We have entertained not just the Connaughts, but the Fife princesses! |
Мы служили не только Коннаутам, но и принцессам Файф! Обеим! |
John Muirhead Macfarlane FRSE LLD (28 September 1855, Kirkcaldy, Fife - 16 September 1943, Lancaster) was a Scottish botanist. |
Джон Мюрхед Макфарлейн (англ. John Muirhead Macfarlane, 28 сентября 1855, Керколди, Файф - 16 сентября 1943, Ланкастер) был шотландским ботаником. |
The Scottish Wemyss family had possessed the lands of Wemyss in Fife since the 12th century. |
Шотландская семья Уэмисс владеет замком Уэмисс в области Файф с XII века. |
You know, it's... it's that Fife works a lot, and he - and he travels a lot. |
Ты же знаешь... Файф много работает, и он... он много путешествует. |
Now, you made your firearm software open source for a very good reason, isn't that right, Mr. Fife? |
Итак, вы сделали источник вашего огнестрельного программного обеспечения открытым по очень разумной причине, не так ли, мистер Файф? |
In the days when boats were the only way to cross the Firth of Forth, the island was on the main route between North Queensferry in Fife and South Queensferry in Lothian. |
В дни, когда лодки были единственным способом пересечь залив Ферт-оф-Форт, остров был на главном пути между Норт-Куинсферри (англ. North Queensferry) в области Файф и Саут-Куинсферри (англ. South Queensferry) в Лотиане. |
All right, well, O'Hara and I will stay here and help the Barney Fife brigade comb this place for clues, you guys all head back to the hotel - why the face? |
Хорошо, хорошо, мы с О'Харой останемся здесь и поможем бригаде Барни Файф прочесать это место в поисках зацепок, а вы, ребята отправляйтесь в отель... что за лицо? |
Fife's in love with me. |
Файф влюблен в меня. |
Fife has ordered me to arrest you. |
Файф приказал мне арестовать вас. |
Good luck, Mr. Fife. |
Удачи, мистер Файф. |
[Chuckles] Fife, you approve? |
Файф, вам нравится? |
The gun designer, Mr. Fife. |
Разработчик пистолета, мистер Файф. |
Morning, Mr Fife. |
Доброе утро, мистер Файф. |
Ready, Mayor Fife? |
Готовы, мэр Файф? |
Robert Eliott of Redheugh left his broad lands in Liddesdale and went into exile in Fife. |
Роберт Эллиот из Редхью покинул земли Лиддесдейл и отправился в изгнание в Файф. |
Fife was very uncompromising towards Buchan, who had been described as 'useless to the community' at a previous general council meeting. |
Файф был крайне бескомпромиссен к Бьюкену, о котором отзывался на встрече большого совета, как о «бесполезном для общества». |
Thomas acquired the estate of Craighall which is in the parish of Ceres, county of Fife. |
Томас Хоуп приобрел имение Крэйгхолл (гэльск. - Craighill), который находится в районе Церес в графстве Файф. |
Alexander died in a fall from his horse while riding in the dark to visit the queen at Kinghorn in Fife on 18 March 1286 because it was her birthday the next day. |
Александр погиб, упав с лошади во время ночного путешествия к своей королеве в Кингхорн (Файф) 19 марта 1286 года. |