| Other critics labeled Juno as feminist because of its portrayal of Juno as a confident and intelligent teenage girl. | Другие критики определили фильм как феминистский из-за нетипичного образа уверенной в себе и умной девушки-подростка Джуно. |
| In order to promote women's political participation, the Feminist Club held nationwide pre-election media campaigns for Georgian local government elections in 2006. | В целях расширения участия женщин в политической жизни Феминистский клуб провел общенациональные предвыборные кампании в средствах массовой информации в преддверии выборов в местные органы власти Грузии 2006 года. |
| From 2005 to 2008, through a successful partnership with the United Nations Development Programme the Feminist Club developed the Gender and Politics Programme for the South Caucasus by participating in the work of the Advisory Council on Gender Equality within the Georgian Parliament. | В период с 2005 по 2008 год в рамках успешного партнерства с Программой развития Организации Объединенных Наций Феминистский клуб разработал Программу по гендерным и политическим вопросам для Южного Кавказа на основе участия в работе Консультативного совета по гендерному равенству парламента Грузии. |
| Believes in a feminist conspiracy. | Верит в феминистский заговор. |
| The New York Times's James Poniewozik described the series as timely but not hamfistedly topical, feminist, with a refreshing lack of angst about its subject. | Джеймс Понивозик, обозреватель The New York Times описал сериал как «Своевременный, но не очень актуальный, феминистский, с освежающим чувством страха в отношении своего предмета. |
| I am so radically feminist because I have to compensate for the lack of feminism in some of the others... | Я радикальная феминистка, потому что компенсирую недостаток феминизма в других... |
| Currently there are several women's rights groups active in Ukraine, including Feminist Ofenzyva and Ukrainian Woman's Union. | В настоящее время на Украине действуют несколько правозащитных групп женщин, в том числе феминистка Офензива и Украинский женский союз. |
| Helen Churchill Candee (October 5, 1858 - August 23, 1949) was an American author, journalist, interior decorator, feminist, and geographer. | Хелен Черчилль Кэнди (англ. Helen Churchill Candee; 5 октября 1858 - 23 августа 1949) - американская писательница, журналистка, феминистка, декоратор и географ. |
| They're afraid to stand up and say, "Yes, I am a feminist," for fear of what that label means, for fear of being unable to live up to unrealistic expectations. | Они боятся встать и сказать: «Да, я феминистка», боятся того, что значит этот ярлык, боятся, что им не удастся жить в соответствии с несбыточными мечтами. |
| Feminist Sonia Johnson, while advocating a broadly separatist policy, points out that feminist separatism risks defining itself by what it separates itself from, i.e. men. | Феминистка Соня Джонсон, в целом поддерживая сепаратистскую политику, отмечала, что феминистский сепаратизм несёт в себе опасность самоопределения через то, от чего он себя отделяет, то есть через мужчин. |
| Okay, don't turn this into some feminist issue. | Хорошо, только не переиначивай это в феминизм. |
| While the feminist agenda became more important in the region, feminism did not take account of the special situation of women of African descent. | Хотя феминистская повестка дня стала играть более важную роль в этом регионе, феминизм не учитывает особого положения женщин африканского происхождения. |
| It accuses Hillary Clinton of being a faux feminist, whose "liberal feminism has created a culture that rewards dependency, encourages fragmentation, undermines families, and celebrates victimhood." | Книга анализирует и переосмысливает Хиллари Клинтон как искусственную феминистку, чей «либеральный феминизм создал культуру, которая вознаграждает зависимость, способствует фрагментации, подрывает семьи и празднует жертвенность». |
| The Caribbean Association for Feminist Research and Action is a regional network of feminists, researchers, activists and women's organizations that defines feminist politics as a matter involving both consciousness and action. | Карибская ассоциация феминистских исследований и действий представляет собой региональную сеть феминистских, исследовательских, активистских и женских организаций, которые рассматривают феминизм как вопрос сознания и действий. |
| Third-world feminism has been described as a group of feminist theories developed by feminists who acquired their views and took part in feminist politics in so-called third-world countries. | Феминизм «третьего мира» - условное название для группы теорий, разработанных феминистами, сформировавшими свои взгляды и участвовавшими в феминистской деятельности в так называемых странах «третьего мира». |
| Anarcha-feminists by contrast view patriarchy as a fundamental problem in society and believe that the feminist struggle against sexism and patriarchy is an essential component of the anarchist struggle against the state and capitalism. | Анархо-феминистки рассматривают патриархат как основополагающую общественную проблему и считают, что феминистская борьба против сексизма и патриархата - один из ключевых компонентов анархистской борьбы против государственности и капитализма. |
| According to data provided by the Feminist League NGO, women account for 53 per cent of the electorate. | По данным неправительственной организации Феминистская Лига женщины составляют 53% от общего числа избирателей. |
| A key contribution within these debates comes from feminist economics, as a perspective that has gained strength during the last three decades and represents a specific theoretical and investigative contribution which includes a diversity of themes. | Сердцевиной этих дискуссий стала феминистская экономика как перспектива, которая значительно окрепла за последние три десятилетия и представляет собой конкретный теоретико-исследовательский вклад в широкое разнообразие тем. |
| All things considered though, we believe that it is worth mentioning, even if in a brief fashion, some of the common notions among those feminist trends. | [24] Непосредственно в связи с этой критикой, направленной на господствующие научные взгляды, феминистская эпистемология делает особый акцент на властных отношениях, задействованных в любом исследовании. |
| Pay equity? Yes. Absolutely a feminist issue. | Равная оплата труда? Да. Абсолютно феминистская проблема. |
| So, my good sir, I'm a feminist. | Поэтому, уважаемый, я феминист. |
| Look, I'm no feminist, but I've printed out enough Jezebel articles to give to my daughter to know that's not cool. | Посмотри на меня, я не феминист, но я распечатал достаточно статей о Иезабель, что бы моя дочь поняла, что это не круто. |
| Grand Patron of the Nigeria Feminist Law Journal. | Почетный попечитель журнала "Найджириа феминист ло джорнал". |
| I'm a feminist. | Да я вообще феминист. |
| The Feminist Press publishing programme carries out the mission of the Press as an activist organization. | Своей издательской деятельностью «Феминист Пресс» реализует свою активистскую миссию. |
| A consortium of feminist non-governmental organizations presented a proposal for a bill to prevent, punish and eradicate domestic and family violence against women. | Ассоциация женских неправительственных организаций представила предложения относительно законопроекта, направленного на предотвращение, наказание и искоренение насилия в отношении женщин в семье. |
| This also contributes to the shrinking political space for grass-roots women's organisations and feminist movements. | Они также способствуют сокращению политического пространства для женских организаций и феминистских движений, действующих на низовом уровне. |
| The offer of this type of service grew significantly in the country as a result of demands by the women's and feminist movements, lobbying by health professionals, and commitment by the Executive Power. | Предложение этого вида услуг в стране существенно выросло в результате требований женских и феминистских движений, лоббирования со стороны медицинских работников и политики, проводимой органами исполнительной власти. |
| The existence of already weakened women's organizations was now further threatened and feminist attempts at movement-building faced additional challenges. | Теперь еще большая угроза нависла над существованием уже ослабленных женских организаций и попытки женщин усилить свое движение натолкнулись на дополнительные барьеры. |
| We are not leaving until this symbolic feminist obstacle is loaded onto that truck of women's advancement, and you can put that on the record, Shauna. | Мы не уйдём, пока это символическое феминисткое препятствие не будет погружено на грузовик женских успехов, и вы можете это записать, Шона. |
| It is an international organization of sociologists dedicated to improving women's lives and creating feminist social change. | Это международная организация социологов, которая занимается улучшением жизни женщин и феминистскими социальными преобразованиями. |
| After her return to Ecuador in 1898, she became a leading figure in the newly founded women's movement in Ecuador as a writer and by making speeches in feminist issues. | После своего возвращения в Эквадор в 1898 году Вейнтемилья стала ведущей фигурой в зарождавшемся женском движении в Эквадоре как писатель и выступала с феминистскими речами. |
| The Committee works from an anti-racist, anti-discriminatory feminist principle and firmly believes that women's equality rights must include their social, cultural, political, civil and economic rights. | Комитет работает, руководствуясь феминистскими принципами борьбы с расизмом и дискриминацией, и твердо уверен, что равные права женщин должны включать их социальные, культурные, политические, гражданские и экономические права. |
| It was reviewed by BUST Magazine, where writer Claire McKinzie stated, With their feminist, left-leaning lyrics, Sleater-Kinney's relevance today is obvious. | На него сделал рецензию журнал BUST, где рецензент Клэр Маккинзи отметил: «Сегодняшняя актуальность Sleater-Kinney с её феминистскими, левацкими текстами, очевидна. |
| The Canadian Research Institute for the Advancement of Women, in common with other feminists and feminist organizations, highlights the fact that societies (including Canada) owe substantial debts to women for their sustaining of life and social relations without financial compensation. | Как подчеркивает Канадский исследовательский институт по улучшению положения женщин наряду с другими феминистскими и женскими организациями, общества (в том числе в Канаде) многим обязаны женщинам за то, что они поддерживают продолжение жизни и социальные отношения, не получая за это денежного вознаграждения. |
| In order to face these obstacles, the feminist non-governmental associations and other organizations have taken the following measures: | С тем чтобы устранить указанные препятствия, женские неправительственные ассоциации и другие организации принимают следующие меры: |
| In addition, feminist organizations work in the political realm to fight for the rights of women and combat different forms of discrimination. | К этим группам также следует добавить женские организации, которые начали и продолжают борьбу политического характера за отстаивание прав женщин и изживание дискриминации в разных формах. |
| She was the editor of the feminist paper Dagny, the organ of the Fredrika-Bremer-Förbundet, in 1888-1891. | Участвовала в движении за женские права, была редактором феминистского издания Dagny, издаваемого в 1888-1891 годах. |
| Mechanisms for assistance are centred in the legal and social counselling services of feminist NGOs, which number no more than three in Lima. | Основными механизмами по оказанию консультативных правовых услуг и психологической помощи являются неправительственные женские организации, которых в Лиме насчитывается не более трех. |
| Spearheaded by women's groups and feminist movements, other quota proposals had been gaining visibility in Brazilian society, including a proposal to increase the representation of women in the judiciary. | Женские и феминистские организации явились инициаторами других предложений в области установления квот, которые получают широкую поддержку в бразильском обществе, включая предложение об увеличении представительства женщин в судебных органах. |
| Strictly speaking, however, New Caledonia does not have any feminist association. | Тем не менее в Новой Каледонии женской ассоциации в полном смысле этого понятия не существует. |
| Gender studies and/or gender studies and feminist research were included in the university syllabi throughout Austria under the University Studies Act of 1997. | На основании Закона об университетском образовании 1997 года гендерные исследования и/или исследования гендерной и женской проблематики были включены в программы обучения университетов по всей территории Австрии. |
| The coordination desks for gender studies and feminist research at the individual universities are in charge of coordinating and organising women-specific teaching and research. | Координационные центры по проведению исследований гендерной и женской проблематики в отдельных университетах занимаются координацией и организацией конкретных курсов обучения и исследований по женской проблематике. |
| This submission focuses on some of the feminist research challenges in addressing the theme of the session, "Elimination and prevention of all forms of violence against women and girls". | В настоящем документе в рамках темы этой сессии «Искоренение и предупреждение всех форм насилия в отношении женщин и девочек» основное внимание будет уделяться ряду проблем, связанных с исследованиями по женской тематике. |
| The Canadian Research Institute for the Advancement of Women is using its feminist intersectional analysis to emphasize the need to reverse the following three trends: | Канадский исследовательский институт по улучшению положения женщин в своем комплексном анализе женской проблематики подчеркивает необходимость остановить развитие следующих трех тенденций: |
| Besides feminist art history, she was best known for her work on Realism, specifically on Gustave Courbet. | Кроме феминистической истории искусств, она известна своими работами на тему реализма, в частности по искусству Курбе. |
| She is one of the founders of the feminist collective Ni una menos. | Одна из основателей феминистической коалиции Ni Una Menos. |
| The essay also discusses links to Nancy Drew and feminist theory. | Эссе также обсуждает связи Нэнси Дрю и феминистической теории. |
| The Latin American and Caribbean Committee for the Defence of Women's Rights promotes democracies from a feminist perspective, focusing on issues of social justice, freedom from discrimination and human rights. | Комитет защиты прав женщин в странах Латинской Америки и Карибского бассейна выступает за демократию с феминистической точки зрения, уделяя особое внимание вопросам социальной справедливости, свободы от дискриминации и прав человека. |
| Cornelia Klinger states in her book Continental Philosophy in Feminist Perspective: "Nietzsche, like Schopenhauer a prominent hater of women, at least relativizes his savage statements about woman-as-such." | Корнелия Клингер отмечает в своей книге «Континентальная философия с феминистической точки зрения» следующее: «Ницше, как и Шопенгауэр, был выдающимся ненавистником женщин, но, по крайней мере, его дикие высказывания о женщине как таковой он признаёт относительными». |
| One of the feminist groups on campus made posters of me like I'm some kind of hero. | Одна из феминистических групп развесила на территории кампуса плакаты, выставляя меня какой-то героиней. |
| In the late 1970s feminist critics began to reevaluate Glaspell's career, and interest in her work has grown steadily ever since. | В конце 1970-х критики, придерживающиеся феминистических взглядов, начали переоценивать карьеру Гласпелл, и с тех пор интерес к её творчеству неуклонно растёт. |
| From 1907 Augspurg contributed to Zeitschrift für Frauenstimmrecht, and was represented in 1919 in the magazine Die Frau im Staat, in which feminist, radical democratic and pacifist positions were published. | Начиная с 1907 года Аугспург сотрудничала в газете Zeitschrift für Frauenstimmrecht, а с 1919 года - в журнале Die Frau im Staat, в которых публиковала статьи с изложением своих феминистических радикальных демократических и пацифистских позиций. |
| R.E.M. helped raise funds for environmental, feminist and human rights causes, and were involved in campaigns to encourage voter registration. | R.E.M. помогали привлекать средства для фондов защиты окружающей среды, феминистических движений и правозащитных организаций, а также принимали участие в кампании по поощрению регистрации избирателей (англ.)русск... |
| It reinforces the involvement of civil society through the activities of NGOs, women's groups, feminist groups and financial organizations of the informal sector. The process of negotiation between civil society and the State has also been strengthened; | Расширяет присутствие общества через участие в программе неправительственных организаций, групп женщин, феминистических организаций, финансовых учреждений неформального сектора с одновременным объединением гражданского общества и государства. |
| "The everyday world as problematic: a feminist sociology of knowledge". | «The everyday world as problematic: a feminist sociology of knowledge» («Повседневность как проблематика: феминистская социология знания»). |
| Sarkeesian launched her website Feminist Frequency in 2009, while a student at York University. | Саркисян запустила свой веб-сайт Feminist Frequency в 2009 году, когда была студенткой Йоркского университета. |
| She is the founder of Feminist Frequency, a website that hosts videos and commentary analyzing portrayals of women in popular culture. | Основательница веб-сайта Feminist Frequency, на котором размещены видео и комментарии, анализирующие изображение женщин в массовой культуре. |
| In March 2012, Sarkeesian and her blog were listed in the journal Feminist Collections's quarterly column on "E-Sources on Women & Gender". | В марте 2012 года Саркисян и её блог Feminist Frequency были упомянуты в списке «Электронные источники по женщинам и гендеру» (англ. E-Sources on Women & Gender) журналом «Feminist Collections». |
| On March 8, 2016, Feminist Frequency launched a crowdfunding campaign for an animated video series called Ordinary Women. | 8 марта 2016 года Feminist Frequency запустил краудфандинговую кампанию для анимационной серии видео под названием «Обычные женщины» (англ. Ordinary Women). |
| In that regard, he paid tribute to the efforts deployed by the United Nations, civil society and feminist organizations. | В связи с этим оратор отдает должное усилиям, прилагаемым Организацией Объединенных Наций, гражданским обществом и женскими организациями в этой области. |
| Asserting the necessity of coordination and collaboration among the various feminist and non-feminist organizations in order to eliminate all forms of discrimination against any male and female citizen. | Настойчиво призывают к координации и сотрудничеству между различными женскими и неженскими организациями в деле ликвидации всех форм дискриминации в отношении любого гражданина, будь то мужчина или женщина. |
| Advocacy and accountability campaigns and networks are implemented, as well as coalitions and alliances with NGOs, national and international groups of political, civil and social leaders and feminist organizations. | Проводятся кампании по информированию общественности, повышению степени подотчетности и налаживанию связей, а также формируются коалиции и союзы с НПО, национальными и международными группами политических, гражданских и общественных лидеров и женскими организациями. |
| The Beijing Platform for Action emphasized that Governments should create a supportive environment for the mobilization of resources by NGOs, particularly women's organizations and networks, feminist groups, the private sector and other actors of civil society. | В Пекинской платформе действий подчеркивалось, что правительствам следует создавать такую обстановку, которая способствовала бы мобилизации ресурсов неправительственными организациями, в частности женскими организациями и системами, феминистскими группами, частным сектором и другими членами гражданского общества. |
| Personalities from women's and feminist organizations undertook to explain the concepts of the status of women, gender equality and fundamental rights of women and to describe the gender-based inequalities and discrimination that justify the Ministry's specific mission. | Связанные с женскими и феминистскими организациями влиятельные лица поставили перед собой задачу разъяснить понятия гендера, равенства и основных прав женщин и дать определение неравенству и дискриминации по признаку пола, которые обосновывают специфику задач Министерства по положению и правам женщин. |