Other critics labeled Juno as feminist because of its portrayal of Juno as a confident and intelligent teenage girl. | Другие критики определили фильм как феминистский из-за нетипичного образа уверенной в себе и умной девушки-подростка Джуно. |
In preparation for its fifty-sixth session, we convened a panel in August 2011 on rural women, poverty, hunger and development: feminist sociological insight. | В августе 2011 года в рамках подготовки к пятьдесят шестой сессии Комиссии по положению женщин организация провела совещание, посвященное обсуждению темы «Сельские женщины, нищета, голод и развитие: феминистский социологический анализ». |
From 2006 to 2008, the Feminist Club advocated for the following gender-sensitive national legislation in Georgia: the Law Against Domestic Violence; the Gender Equality Concept and the Action Plan for Women's Advancement for 2007-2009. | В период с 2006 по 2008 год Феминистский клуб выступил в пользу следующего учитывающего гендерную специфику национального законодательства в Грузии: закон о борьбе с насилием в семье, концепция гендерного равенства и план действий по улучшению положения женщин на 2007 - 2009 годы. |
It sounds smart and strong and feminist. | Он продуманный, сильный и феминистский |
They include: Ayiti Fanm, a feminist magazine distributed by Enfofanm, Kòmè, Jounal Fanm Ouvriyèz, and so on. | В связи с этим можно упомянуть "Айити Фанм", феминистский журнал, выпускаемый ЭНФОФАНМ, "Коме", "Журнал Фанм Уврие" и т. д. |
Rosika Schwimmer (1877-1948): Hungarian-born pacifist, feminist and female suffragist. | Швиммер, Розика (1877-1948) - венгерская пацифистка, феминистка и суфражистка. |
She's driving the van 'cause she's a feminist. | Она за рулем, потому что она феминистка. |
I'm a feminist, and it's not Becca's fault that Jake is a midlife cliche. | Я феминистка, а Бекка не виновата, что у Джейка кризис среднего возраста. |
Since you're a feminist... | А почему Вы подумали обо мне? - Ведь Вы феминистка. |
Rosaura Barahona, 75, Mexican journalist and feminist writer, pulmonary disease. | Бараона, Росаура (75) - мексиканская писательница и журналистка, феминистка. |
It's not like being a feminist has made you happy. | Тебя вот феминизм счастливой не сделал. |
Leslie Knope exemplifies the feminist attack on our values. | Лесли Ноуп - яркий пример тому, как феминизм покушается на наши ценности. |
While the feminist agenda became more important in the region, feminism did not take account of the special situation of women of African descent. | Хотя феминистская повестка дня стала играть более важную роль в этом регионе, феминизм не учитывает особого положения женщин африканского происхождения. |
Liberal feminism, the dominant tradition in feminist history, is an individualistic form of feminist theory which focuses on women's ability to maintain their equality through their own actions and choices. | Либеральный феминизм (англ. Liberal feminism) - индивидуалистическая форма феминизма, которая фокусируется на способности женщин бороться за равенство посредством своих действий и выбора. |
Feminist theory typically characterizes patriarchy as a social construction, which can be overcome by revealing and critically analyzing its manifestations. | Как правило, феминизм описывает патриархат как социальный конструкт, который можно преодолеть при помощи критического анализа его проявлений. |
Pay equity? Yes. Absolutely a feminist issue. | Равная оплата труда? Да. Абсолютно феминистская проблема. |
But keeping it a secret is just feminist point scoring, like staying at the pub. | Но хранить это в тайне это феминистская позиция, как и остановиться в пабе. |
I think what I found most powerful were the feminist themes you touched on. | Думаю, для меня самым впечатляющим стала феминистская тематика, которой вы коснулись. |
This housed the Feminist Studio Workshop, described by the founders as an experimental program in female education in the arts. | Там располагалась Феминистская студия-мастерская, описанная основателями как «экспериментальная программа женского образования в области искусства». |
In her article "Feminist Criticism 'The Yellow Wallpaper', and the Politics of Color in America", Susan S. Lanser, a professor at Brandeis University, praises contemporary feminism and its role in changing the study and the interpretation of literature. | Сьюзен С. Лансер в статьях «Желтые обои: феминистская критика» и «Американская политика цвета» апологизирует современный феминизм и его роль в изменении литературной теории и практики. |
No, it's... I'm sort of a feminist... | Нет, это... я своего рода феминист... |
Look, I'm no feminist, but I've printed out enough Jezebel articles to give to my daughter to know that's not cool. | Посмотри на меня, я не феминист, но я распечатал достаточно статей о Иезабель, что бы моя дочь поняла, что это не круто. |
The Feminist Press is an independent non-profit literary publisher whose mission is to promote freedom of expression and gender, and social justice. | «Феминист Пресс» - это независимое некоммерческое издательство художественной литературы, которое видит свою миссию в утверждении свободы слова и свободы в гендерных вопросах и содействии социальной справедливости. |
Aren't you a feminist Georg? | Георг, ты же феминист? |
The Feminist Press goes out of its way to represent the voices of women in peril around the world. | Издательство «Феминист Пресс» делает все возможное для того, чтобы отразить позиции женщин, находящихся в тяжелом положении, из разных стран мира. |
A consortium of feminist non-governmental organizations presented a proposal for a bill to prevent, punish and eradicate domestic and family violence against women. | Ассоциация женских неправительственных организаций представила предложения относительно законопроекта, направленного на предотвращение, наказание и искоренение насилия в отношении женщин в семье. |
The emergence and consolidation of feminist organizations and women's rights groups has made a significant impact. | Существенную роль играет фактор появления и объединения женских организаций и организаций, выступающих в защиту прав женщин. |
In the Feminist and Solidarity Economy Fairs in the states of Pernambuco, Rio Grande do Norte and Bahia, over 480 exhibitors from 230 women's productive groups participated in the marketing and training activities, representing more than 100 municipalities located in 15 Territories of Citizenship. | В штатах Пернамбуку, Риу-Гранди-ду-Норти и Баия были организованы ярмарки достижений женских и кооперативных предприятий, на которых более 480 участников, представлявших 230 женских производственных объединений из 100 с лишним муниципалитетов, расположенных в 15 «гражданских зонах», проводили маркетинговые и учебные мероприятия; |
It was also submitted to the national advisory commission on human rights, as well as to France's main French feminist and women's groups, for their advice and opinions. | Он также представлялся Национальной консультативной комиссии по правам человека и главным французским объединениям феминистских и женских организаций. |
Research topics include feminist theory, women's movements and their links with State structures, gender mainstreaming in public policy, and citizenship and democratic governance. | В своей научной работе проявляет интерес к вопросам теории феминизма, женских движений и их связей с государственными структурами, учету гендерных аспектов в государственной политике, а также гражданской роли и демократическому управлению |
Driven by strong feminist beliefs, she took many risks and sacrificed much wealth in the name of liberation. | Движимая сильными феминистскими убеждениями она приняла на себя множество рисков и пожертвовала богатством во имя независимости Мексики. |
It is an international organization of sociologists dedicated to improving women's lives and creating feminist social change. | Это международная организация социологов, которая занимается улучшением жизни женщин и феминистскими социальными преобразованиями. |
The Beijing Platform for Action emphasized that Governments should create a supportive environment for the mobilization of resources by NGOs, particularly women's organizations and networks, feminist groups, the private sector and other actors of civil society. | В Пекинской платформе действий подчеркивалось, что правительствам следует создавать такую обстановку, которая способствовала бы мобилизации ресурсов неправительственными организациями, в частности женскими организациями и системами, феминистскими группами, частным сектором и другими членами гражданского общества. |
The Canadian Research Institute for the Advancement of Women, in common with other feminists and feminist organizations, highlights the fact that societies (including Canada) owe substantial debts to women for their sustaining of life and social relations without financial compensation. | Как подчеркивает Канадский исследовательский институт по улучшению положения женщин наряду с другими феминистскими и женскими организациями, общества (в том числе в Канаде) многим обязаны женщинам за то, что они поддерживают продолжение жизни и социальные отношения, не получая за это денежного вознаграждения. |
The National Action Committee is Canada's largest feminist lobby organization advocating for the advancement of women's equal rights nationally and internationally. | Комитет работает, руководствуясь феминистскими принципами борьбы с расизмом и дискриминацией, и твердо уверен, что равные права женщин должны включать их социальные, культурные, политические, гражданские и экономические права. |
From 1978 to 1983 new feminist groupings were formed and existing ones split to create new organizations: five in Lima and a similar number in provincial cities such as Arequipa, Trujillo, Cajamarca, Chimbote and Cusco. | В период между 1978 и 1983 годами были созданы новые женские группы или произошло разделение ранее существовавших, что привело к созданию новых организаций: пяти в Лиме, а также в таких городах провинций, как Арекипа, Трухильо, Кахамарка, Чимботе и Куско. |
Civil-society (particularly women's and feminist) organizations are crucial to advocacy of women's rights and the provision of information on the actual experience of women and girls in Haiti. | Организации гражданского общества (в частности, женские и феминистские организации) находятся на переднем крае пропагандистской работы в области осуществления прав женщин и формирования знаний о реалиях, в которых живут женщины и девочки на Гаити. |
Women's organizations and feminist groups, in collaboration with other non-governmental organizations, should be encouraged to organize networks, as necessary, and to advocate for and support the implementation of the Platform for Action by Governments and regional and international bodies. | Следует поощрять женские организации и феминистские группы в сотрудничестве с другими неправительственными организациями к созданию, в случае необходимости, сетей и пропаганде и поддержке осуществления Платформы действий правительствами и региональными и международными органами. |
The Program is integrated with the academic and gender studies communities, as well as with the civil society, women's and feminist organizations, so as to make use of the scientific knowledge results on gender issues, as well as of active citizens' experience. | В разработке программы принимали участие научные круги и структуры, проводящие гендерные исследования, а также гражданское общество, женские и феминистские организации, что позволило учесть научные знания, почерпнутые в ходе проведения гендерных исследований, и опыт социально активных граждан. |
The Women's Caucus, various feminist and women's organizations, and the Secretariat for Women's Policies closely followed the issue and strove to engage in the debate, with a view to assuring broader participation for women. | Женский актив, различные феминистские и женские организации, а также Секретариат по политике в отношении женщин пристально следят за работой Комиссии и стремятся принять участие в обсуждениях в ней в целях обеспечения более широкого участия женщин. |
Strictly speaking, however, New Caledonia does not have any feminist association. | Тем не менее в Новой Каледонии женской ассоциации в полном смысле этого понятия не существует. |
The National Action Committee is Canada's largest feminist lobby organization advocating for the advancement of women's equal rights nationally and internationally. | Национальный комитет действий по положению женщин (НКД) является самой крупной женской организацией Канады, выступающей за интересы и обеспечение равноправия женщин в национальном и международном масштабе. |
It groups 75 NGOs, women scholars and activists from Latin America and the Caribbean who engage in feminist research and analysis of the regional environment and are committed to working for gender justice and sustainable development. | В нее входят 75 неправительственных организаций, ученые-женщины и женщины-активистки из стран Латинской Америки и Карибского бассейна, которые проводят научные исследования по женской проблематике и занимаются вопросами состояния окружающей среды в странах региона и которых объединяет приверженность делу гендерной справедливости и устойчивого развития. |
In the period under review, Coordination Desks for Gender Studies and Feminist Research were set up at all the universities and have meanwhile become firmly established as university institutions. | За отчетный период при всех университетах были созданы координационные центры по исследованиям гендерной и женской проблематики, которые за это время превратились в стабильные высшие учебные заведения. |
Its strategic objective is therefore not simply to have its candidates elected to the legislature but also to have a political voice and a feminist agenda in an arena in which only registered parties carry any weight. | Поэтому ее стратегическая цель не ограничивается избранием женщин-депутатов и включает наделение их политическим голосом, формирование женской повестки дня и участие в процессе, на который могут влиять только организованные политические партии. |
She is one of the founders of the feminist collective Ni una menos. | Одна из основателей феминистической коалиции Ni Una Menos. |
The Latin American and Caribbean Committee for the Defence of Women's Rights promotes democracies from a feminist perspective, focusing on issues of social justice, freedom from discrimination and human rights. | Комитет защиты прав женщин в странах Латинской Америки и Карибского бассейна выступает за демократию с феминистической точки зрения, уделяя особое внимание вопросам социальной справедливости, свободы от дискриминации и прав человека. |
Cornelia Klinger states in her book Continental Philosophy in Feminist Perspective: "Nietzsche, like Schopenhauer a prominent hater of women, at least relativizes his savage statements about woman-as-such." | Корнелия Клингер отмечает в своей книге «Континентальная философия с феминистической точки зрения» следующее: «Ницше, как и Шопенгауэр, был выдающимся ненавистником женщин, но, по крайней мере, его дикие высказывания о женщине как таковой он признаёт относительными». |
Her life has also been a subject to studies from a feminist perspective, by scholars to point out the significance of her participation in the military conflict as a female going against the stereotype that only males can fight. | Её жизнь анализировали и с феминистической перспективы - как одной из женщин, бросившей вызов стереотипу, что лишь мужчины могут воевать. |
In April 2014, Benediktson released the song "When the Sun Comes Up" as a part of a compilation album associated with the Swedish feminist political party Feminist Initiative. | В апреле 2014 года Эллен записала и выпустила песню «When the Sun Comes Up», которая вошла в сборник, созданный при поддержке шведской феминистической политической партии «Феминистская инициатива». |
You still pursue your feminist activities. | Вы всё ещё придерживаетесь своих феминистических убеждений. |
One of the feminist groups on campus made posters of me like I'm some kind of hero. | Одна из феминистических групп развесила на территории кампуса плакаты, выставляя меня какой-то героиней. |
From 1907 Augspurg contributed to Zeitschrift für Frauenstimmrecht, and was represented in 1919 in the magazine Die Frau im Staat, in which feminist, radical democratic and pacifist positions were published. | Начиная с 1907 года Аугспург сотрудничала в газете Zeitschrift für Frauenstimmrecht, а с 1919 года - в журнале Die Frau im Staat, в которых публиковала статьи с изложением своих феминистических радикальных демократических и пацифистских позиций. |
Despite the victimological interest, victimology as a unique discipline remains controversial to some feminist commentators. | Несмотря на существующий интерес к виктимологическим исследованиям, отношение некоторых экспертов, придерживающихся феминистических взглядов, к виктимологии как самостоятельной дисциплине продолжает оставаться противоречивым. |
It reinforces the involvement of civil society through the activities of NGOs, women's groups, feminist groups and financial organizations of the informal sector. The process of negotiation between civil society and the State has also been strengthened; | Расширяет присутствие общества через участие в программе неправительственных организаций, групп женщин, феминистических организаций, финансовых учреждений неформального сектора с одновременным объединением гражданского общества и государства. |
"The everyday world as problematic: a feminist sociology of knowledge". | «The everyday world as problematic: a feminist sociology of knowledge» («Повседневность как проблематика: феминистская социология знания»). |
Sarkeesian launched her website Feminist Frequency in 2009, while a student at York University. | Саркисян запустила свой веб-сайт Feminist Frequency в 2009 году, когда была студенткой Йоркского университета. |
In March 2012, Sarkeesian and her blog were listed in the journal Feminist Collections's quarterly column on "E-Sources on Women & Gender". | В марте 2012 года Саркисян и её блог Feminist Frequency были упомянуты в списке «Электронные источники по женщинам и гендеру» (англ. E-Sources on Women & Gender) журналом «Feminist Collections». |
After the first record, Sadie Benning left the band to be replaced by JD Samson for the follow-up CD Feminist Sweepstakes. | После записи первого альбома, Сэди Беннинг покинула группу и её сменила Джей Ди Сэмсон как раз перед выходом следующего альбома Feminist Sweepstakes. |
According to Shani D'Cruze of the Feminist Crime Research Network, the fact that she was Irish was a significant factor in the widespread revulsion felt towards Webster in Great Britain. | Согласно Шани д'Крузу из Feminist Crime Research Network, тот факт, что Вебстер была ирландкой, сыграл значительную роль в отношении к ней в Великобритании. |
All social partners, the administration, non-governmental organizations, feminist groups and other segments of civil society had been consulted during the preparation of the report. | Во время подготовки доклада соответствующие консультации проводились со всеми социальными партнерами, администрацией, неправительственными организациями, женскими группами и другими слоями гражданского общества. |
In that regard, he paid tribute to the efforts deployed by the United Nations, civil society and feminist organizations. | В связи с этим оратор отдает должное усилиям, прилагаемым Организацией Объединенных Наций, гражданским обществом и женскими организациями в этой области. |
Governments should create a supportive environment for the mobilization of resources by non-governmental organizations, particularly women's organizations and networks, feminist groups, the private sector and other actors of civil society, to enable them to contribute towards this end. | Правительствам следует создавать такую обстановку, которая способствовала бы мобилизации ресурсов неправительственными организациями, в частности женскими организациями и системами, феминистскими группами, частным сектором и другими членами гражданского общества, с тем чтобы они могли вносить здесь свой вклад. |
At the same time, the Feminist Club strengthened its cooperation with non-Georgian women's NGOs and has broadened its advocacy role from national to international, especially in South Caucasus and in the Balkan Region. | Одновременно Феминистский клуб укрепил свое сотрудничество с негрузинскими женскими НПО и вышел на международный уровень в плане пропагандистской деятельности, в частности, на Южном Кавказе и в Балканском регионе. |
Personalities from women's and feminist organizations undertook to explain the concepts of the status of women, gender equality and fundamental rights of women and to describe the gender-based inequalities and discrimination that justify the Ministry's specific mission. | Связанные с женскими и феминистскими организациями влиятельные лица поставили перед собой задачу разъяснить понятия гендера, равенства и основных прав женщин и дать определение неравенству и дискриминации по признаку пола, которые обосновывают специфику задач Министерства по положению и правам женщин. |