The Feminist Club collected information and composed an alternative Shadow report. | Феминистский клуб собрал информацию и подготовил альтернативный неофициальный доклад. |
In order to promote women's political participation, the Feminist Club held nationwide pre-election media campaigns for Georgian local government elections in 2006. | В целях расширения участия женщин в политической жизни Феминистский клуб провел общенациональные предвыборные кампании в средствах массовой информации в преддверии выборов в местные органы власти Грузии 2006 года. |
The Feminist Club, in cooperation with the United Nations Development Programme, established and co-sponsored the Women's Political Forum on 30 September 2006 in Tbilisi. | В сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций Феминистский клуб учредил Женский политический форум и выступил одним из организаторов его проведения в Тбилиси 30 сентября 2006 года. |
The New York Times's James Poniewozik described the series as timely but not hamfistedly topical, feminist, with a refreshing lack of angst about its subject. | Джеймс Понивозик, обозреватель The New York Times описал сериал как «Своевременный, но не очень актуальный, феминистский, с освежающим чувством страха в отношении своего предмета. |
Feminist Club (special, 2005) to Caucasian Feminist Initiative | Феминистский клуб (специальный консультативный статус предоставлен в 2005 году) - в Кавказскую феминистскую инициативу |
And that doesn't mean I'm not a feminist, either. | И это не означает, что я не феминистка. |
Rosika Schwimmer (1877-1948): Hungarian-born pacifist, feminist and female suffragist. | Швиммер, Розика (1877-1948) - венгерская пацифистка, феминистка и суфражистка. |
She's driving the van 'cause she's a feminist. | Она за рулем, потому что она феминистка. |
She is Tess McGill, feminist heroine from te 1980s classic | Она - Тэсс МакГилл феминистка, героиня знаменитого кинофильма 1980-х |
Laura Cereta (September 1469 - 1499), was one of the great female humanist and feminist writers of fifteenth-century Italy. | Laura Cereta, 1469-1499) - итальянская писательница и феминистка, одна из великих гуманисток Италии 15-го века. |
Nawal El Saadawi submits that Ziade was sent to the hospital for expressing feminist sentiments. | Наваль Эль Садави утверждает, что Зиаде была отправлена в больницу, поскольку ратовала за феминизм. |
Okay, don't turn this into some feminist issue. | Хорошо, только не переиначивай это в феминизм. |
Leslie Knope exemplifies the feminist attack on our values. | Лесли Ноуп - яркий пример тому, как феминизм покушается на наши ценности. |
French feminist theory, compared to its English-speaking, is distinguished by an approach which is more philosophical and literary. | По сравнению с разработками в США и Великобритании, французский феминизм отличается более философским и литературным подходом. |
We are committed to working from an inclusive feminist, pro-choice, anti-racist, anti-oppression and multilingual participatory framework in addressing the issue of access to health care for our mandated priority populations. | В своей деятельности по решению вопросов доступа наших подмандатных групп населения к услугам здравоохранения мы сохраняем приверженность таким основополагающим принципам, как феминизм, право на аборты, борьба с расизмом и угнетением и создание многоязычной, доступной для всех структуры. |
The Feminist League fights against discrimination in all spheres of human activity and works to expand legal rights for women. | Феминистская лига борется с дискриминацией во всех сферах человеческой деятельности и занимается вопросами расширения юридических прав женщин. |
Placing the advancement of women's human rights at the centre of all of its efforts, the Caucasian Feminist Initiative undertakes research, and analytical, consulting, educational, informational and publishing activities. | Кавказская феминистская инициатива осуществляет исследовательскую, аналитическую, консультативную, просветительскую, информационную и издательскую деятельность, уделяя в своих усилиях первоочередное внимание содействию осуществления прав женщин. |
Women and Poverty: Feminist Economy - Economic and Social Development | Женщины и нищета: феминистская экономика - социально-экономическое развитие |
I wish I could tell you that there would be a feminist welcoming party for you, or that there's a long-lost sisterhood of people who are just ready to have your back when you get slammed. | Хотела бы я сказать, что вас ждёт приветственная феминистская вечеринка или что есть давно забытое сестринское сообщество, готовое поддержать, когда вы принимаете удар. |
"The everyday world as problematic: a feminist sociology of knowledge". | «The everyday world as problematic: a feminist sociology of knowledge» («Повседневность как проблематика: феминистская социология знания»). |
Maybe I'm a feminist. | Может, я феминист? |
Aren't you a feminist Georg? | Георг, ты же феминист? |
Sorry, not feminist. | Извини, я не феминист. |
A feminist is a person that thinks men and women should be treated equally. | Феминист - это человек, выступающий за равноправие мужчин и женщин. |
Recipient of the "Feminist of the Year" award in 1993 from the Feminist Majority Foundation, United States of America. | Лауреат премии "Феминист года" 1993 года фонда "Феминист маджорити фандейшн", Соединенных Штатов Америки. |
Although there is no legal discrimination against women nor are there violations of their human rights because of their political activity as members of feminist organizations, there are obstacles preventing them from participating in political life, the most important being: | Несмотря на то что официально дискриминация в отношении женщин отсутствует и права человека женщины в их политической деятельности и в качестве членов женских организаций не нарушаются, существует ряд обстоятельств, препятствующих активному участию женщин в политической жизни, среди которых, в первую очередь, следует назвать следующие: |
(b) Ensure that women and feminist groups are formally part of stakeholder forums. | Ь) Обеспечить официальное участие женских и феминистских групп в форумах заинтересованных сторон. |
An example of the latter from recent years has been the burgeoning work by feminist economists and non-governmental organizations. | Примером второго вида действий на протяжении последних лет является активная работа женщин-экономистов и женских неправительственных организаций (НПО). |
Local women's groups, ranging from traditional charitable organizations to new feminist initiatives, are organizing round tables, reading circles, guided tours for women, cultural conferences and mutual aid services. | Женские группы на местах, от традиционных общественных женских ассоциаций до новых феминистских инициатив, организуют "круглые столы", читательские коллективы, экскурсии для женщин, дни культуры, а также занимаются организацией взаимопомощи. |
Research topics include feminist theory, women's movements and their links with State structures, gender mainstreaming in public policy, and citizenship and democratic governance. | В своей научной работе проявляет интерес к вопросам теории феминизма, женских движений и их связей с государственными структурами, учету гендерных аспектов в государственной политике, а также гражданской роли и демократическому управлению |
Further, the Legislative Affairs Office has participated in negotiations on the subject with the National Congress and feminist movements. | Кроме того, бюро по законодательным вопросам приняло участие в переговорах на данную тему с Национальным конгрессом и с феминистскими движениями. |
The Beijing Platform for Action emphasized that Governments should create a supportive environment for the mobilization of resources by NGOs, particularly women's organizations and networks, feminist groups, the private sector and other actors of civil society. | В Пекинской платформе действий подчеркивалось, что правительствам следует создавать такую обстановку, которая способствовала бы мобилизации ресурсов неправительственными организациями, в частности женскими организациями и системами, феминистскими группами, частным сектором и другими членами гражданского общества. |
The author considers that the judges acted maliciously in his case by not disclosing the aforementioned document, truncating the author's remarks and basing themselves on extreme feminist positions, under the overall protection of the Minister of Justice (who is a woman). | Автор считает, что в его случае судьи действовали по отношению к нему злонамеренно, не передали ему упомянутый документ, искажали его слова и руководствовались крайними феминистскими настроениями при попустительстве со стороны министерства юстиции. |
Workshops with feminist civil society organizations have allowed the organization to test and revise its guide to using intersectional feminist frameworks in research. | Семинары с феминистскими организациями гражданского общества позволили организации апробировать и пересмотреть свое руководство по использованию межсекторальных основ обеспечения равенства женщин в научно-исследовательской деятельности. |
The National Action Committee is Canada's largest feminist lobby organization advocating for the advancement of women's equal rights nationally and internationally. | Комитет работает, руководствуясь феминистскими принципами борьбы с расизмом и дискриминацией, и твердо уверен, что равные права женщин должны включать их социальные, культурные, политические, гражданские и экономические права. |
(a) Feminist or women's organizations that conduct programmes in the areas of education, organization, production, services, dissemination, communications and research; | а) женские и феминистские организации, выполняющие работу в сфере образования, производства, услуг, пропаганды и средств массовой информации, а также в организационной и исследовательской областях; |
Mechanisms for assistance are centred in the legal and social counselling services of feminist NGOs, which number no more than three in Lima. | Основными механизмами по оказанию консультативных правовых услуг и психологической помощи являются неправительственные женские организации, которых в Лиме насчитывается не более трех. |
Civil society, above all women's and feminist organizations, have always been at the forefront of the struggle to promote women's rights in Haiti. | Гражданское общество, особенно женские и феминистские организации, всегда стояло у истоков решительной борьбы за содействие осуществлению прав женщин Гаити. |
Spearheaded by women's groups and feminist movements, other quota proposals had been gaining visibility in Brazilian society, including a proposal to increase the representation of women in the judiciary. | Женские и феминистские организации явились инициаторами других предложений в области установления квот, которые получают широкую поддержку в бразильском обществе, включая предложение об увеличении представительства женщин в судебных органах. |
The full text of these two important instruments can be accessed on the SPM website () and on dozens of websites of organizations from the feminist and women's movements, as well as websites of human rights organizations in general. | С полным текстом этих двух важных документов можно ознакомиться на веб-сайте Специального секретариата по политике в отношении женщин () и на десятке веб-сайтов других организаций, представляющих феминистские и женские движения, а также на веб-сайтах организаций, защищающих права человека в целом. |
Gender studies and/or gender studies and feminist research were included in the university syllabi throughout Austria under the University Studies Act of 1997. | На основании Закона об университетском образовании 1997 года гендерные исследования и/или исследования гендерной и женской проблематики были включены в программы обучения университетов по всей территории Австрии. |
This submission focuses on some of the feminist research challenges in addressing the theme of the session, "Elimination and prevention of all forms of violence against women and girls". | В настоящем документе в рамках темы этой сессии «Искоренение и предупреждение всех форм насилия в отношении женщин и девочек» основное внимание будет уделяться ряду проблем, связанных с исследованиями по женской тематике. |
It groups 75 NGOs, women scholars and activists from Latin America and the Caribbean who engage in feminist research and analysis of the regional environment and are committed to working for gender justice and sustainable development. | В нее входят 75 неправительственных организаций, ученые-женщины и женщины-активистки из стран Латинской Америки и Карибского бассейна, которые проводят научные исследования по женской проблематике и занимаются вопросами состояния окружающей среды в странах региона и которых объединяет приверженность делу гендерной справедливости и устойчивого развития. |
Some of these included: the Modern Australian Women: Paintings and Prints 1925-1945 exhibition which showcased the work of many women artists; continued funding to support Vitalstatistix - Australia's only feminist theatre company, and the War Brides Exhibition. | К их числу относятся: Современная австралийская женщина: выставка картин и эстампов, 1925-1945 годы, на которой были представлены работы многочисленных художников-женщин; постоянное финансирование единственной женской театральной студии "Vitalstatistix"; и проведение выставки "Невесты военного времени". |
Its strategic objective is therefore not simply to have its candidates elected to the legislature but also to have a political voice and a feminist agenda in an arena in which only registered parties carry any weight. | Поэтому ее стратегическая цель не ограничивается избранием женщин-депутатов и включает наделение их политическим голосом, формирование женской повестки дня и участие в процессе, на который могут влиять только организованные политические партии. |
Besides feminist art history, she was best known for her work on Realism, specifically on Gustave Courbet. | Кроме феминистической истории искусств, она известна своими работами на тему реализма, в частности по искусству Курбе. |
She is one of the founders of the feminist collective Ni una menos. | Одна из основателей феминистической коалиции Ni Una Menos. |
The essay also discusses links to Nancy Drew and feminist theory. | Эссе также обсуждает связи Нэнси Дрю и феминистической теории. |
The Latin American and Caribbean Committee for the Defence of Women's Rights promotes democracies from a feminist perspective, focusing on issues of social justice, freedom from discrimination and human rights. | Комитет защиты прав женщин в странах Латинской Америки и Карибского бассейна выступает за демократию с феминистической точки зрения, уделяя особое внимание вопросам социальной справедливости, свободы от дискриминации и прав человека. |
Cornelia Klinger states in her book Continental Philosophy in Feminist Perspective: "Nietzsche, like Schopenhauer a prominent hater of women, at least relativizes his savage statements about woman-as-such." | Корнелия Клингер отмечает в своей книге «Континентальная философия с феминистической точки зрения» следующее: «Ницше, как и Шопенгауэр, был выдающимся ненавистником женщин, но, по крайней мере, его дикие высказывания о женщине как таковой он признаёт относительными». |
You still pursue your feminist activities. | Вы всё ещё придерживаетесь своих феминистических убеждений. |
One of the feminist groups on campus made posters of me like I'm some kind of hero. | Одна из феминистических групп развесила на территории кампуса плакаты, выставляя меня какой-то героиней. |
From 1907 Augspurg contributed to Zeitschrift für Frauenstimmrecht, and was represented in 1919 in the magazine Die Frau im Staat, in which feminist, radical democratic and pacifist positions were published. | Начиная с 1907 года Аугспург сотрудничала в газете Zeitschrift für Frauenstimmrecht, а с 1919 года - в журнале Die Frau im Staat, в которых публиковала статьи с изложением своих феминистических радикальных демократических и пацифистских позиций. |
R.E.M. helped raise funds for environmental, feminist and human rights causes, and were involved in campaigns to encourage voter registration. | R.E.M. помогали привлекать средства для фондов защиты окружающей среды, феминистических движений и правозащитных организаций, а также принимали участие в кампании по поощрению регистрации избирателей (англ.)русск... |
It reinforces the involvement of civil society through the activities of NGOs, women's groups, feminist groups and financial organizations of the informal sector. The process of negotiation between civil society and the State has also been strengthened; | Расширяет присутствие общества через участие в программе неправительственных организаций, групп женщин, феминистических организаций, финансовых учреждений неформального сектора с одновременным объединением гражданского общества и государства. |
In March 2016, Feminist Frequency began a formal partnership with the Crash Override Network, agreeing to serve as its fiscal sponsor. | В марте 2016 года Feminist Frequency начал официальное партнёрство с группой поддержки жертв интернет-травли «Crash Override Network», согласившись выступить финансовым спонсором. |
In March 2012, Sarkeesian and her blog were listed in the journal Feminist Collections's quarterly column on "E-Sources on Women & Gender". | В марте 2012 года Саркисян и её блог Feminist Frequency были упомянуты в списке «Электронные источники по женщинам и гендеру» (англ. E-Sources on Women & Gender) журналом «Feminist Collections». |
Mitchell Sunderland from Vice News emailed Yiannopoulos a link to an article by Lindy West of The New York Times, and requested: "Please mock this fat feminist." | Митчелл Сандерленд из Vice News послал Яннопулосу ссылку на статью Линди Уэст с просьбой «Please mock this fat feminist» (с англ. - «Пожалуйста, займись высмеиванием эту толстую феминистку»). |
Foreign art academies offer a wide range of subjects such as media studies, social theory, cultural studies, social and critical histories of art, feminist art theory, anthropology, political science, etc. | Зарубежное образование предлагает широкий спектр теоретических дисциплин: теория медиа, социальная теория, Cultural studies, Social and Critical Histories of Art, Feminist Art Theory etc. |
On January 23, 2015, Feminist Frequency issued its first annual report and announced they were planning two new video series tackling the "positive" portrayal of women in video games, as well as the "portrayal of masculine identities in games". | 23 января 2015 года сайт Feminist Frequency опубликовал свой первый годовой отчёт и объявил, что они планируют создать две новые серии видео, посвящённые «положительному» отображению женщин в видеоиграх, а также изображению мужских личностей в играх. |
Only recently a set of coordinated actions of the Federal Government and of feminist movements and organizations was composed aimed at promoting economic autonomy and equality for rural women. | Совсем недавно было принято решение об осуществлении федеральным правительством и женскими движениями и организациями серии скоординированных действий, нацеленных на укрепление экономической самостоятельности и равноправия женщин в сельской местности. |
The Venezuelan State, in an effort to strengthen the People's Power, has created spaces for discussion with women's and feminist organizations and movements, who have put forward proposals for reforming the Criminal Code. | Правительство Венесуэлы в целях укрепления народовластия предоставило возможности для обсуждения с женскими организациями и движениями феминисток внесенных ими предложений по реформе Уголовного кодекса. |
The Beijing Platform for Action emphasized that Governments should create a supportive environment for the mobilization of resources by NGOs, particularly women's organizations and networks, feminist groups, the private sector and other actors of civil society. | В Пекинской платформе действий подчеркивалось, что правительствам следует создавать такую обстановку, которая способствовала бы мобилизации ресурсов неправительственными организациями, в частности женскими организациями и системами, феминистскими группами, частным сектором и другими членами гражданского общества. |
This has contributed to a stronger presence of indigenous women's issues in conference outcomes and an increased dialogue between feminist and indigenous women's networks. | Это способствовало большему отражению вопросов, касающихся женщин, принадлежащих коренному населению, в итоговых документах конференций и расширению диалога между женскими социальными сетями и сетями женщин, принадлежащих к коренному населению. |
Abzug founded and ran several women's advocacy organizations, in 1979 Women U.S.A. and continued to lead feminist advocacy events, for example serving as grand marshal of the Women's Equality Day New York March on August 26, 1980. | Она основала и руководила несколькими женскими правозащитными организациями, участвовала в феминистских пропагандистских мероприятиях, например, выступала в качестве маршала в Women's Equality Day New York March в Нью-Йорке 26 августа 1980 года. |