| In order to promote women's political participation, the Feminist Club held nationwide pre-election media campaigns for Georgian local government elections in 2006. | В целях расширения участия женщин в политической жизни Феминистский клуб провел общенациональные предвыборные кампании в средствах массовой информации в преддверии выборов в местные органы власти Грузии 2006 года. |
| Canadian Feminist Alliance for International Action (FAFIA) submitted that Canada has not implemented treaty bodies recommendations regarding equality of women made over the last fifteen years. | Канадский феминистский альянс за международные действия (ФАФИА) заявил, что Канада в течение последних 15 лет не выполняла рекомендации договорных органов относительно обеспечения равенства женщин. |
| From 2006 to 2008, the Feminist Club advocated for the following gender-sensitive national legislation in Georgia: the Law Against Domestic Violence; the Gender Equality Concept and the Action Plan for Women's Advancement for 2007-2009. | В период с 2006 по 2008 год Феминистский клуб выступил в пользу следующего учитывающего гендерную специфику национального законодательства в Грузии: закон о борьбе с насилием в семье, концепция гендерного равенства и план действий по улучшению положения женщин на 2007 - 2009 годы. |
| From 2005 to 2008, the Feminist Club worked on implementation of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and its recommendations by conducting training sessions for women, public servants and mass media representatives. | В период 2005 - 2008 годов Феминистский клуб работал над выполнением рекомендаций Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин, занимаясь проведением курсов подготовки для женщин, государственных служащих и представителей средств массовой информации. |
| In 2008, the Feminist Club became affiliated with the European Feminist Initiative and established its branch in Georgia. | В 2008 году Феминистский клуб присоединился к Европейской феминистской инициативе и создал ее отделение в Грузии. |
| "nonsmoking feminist and her two cats". | "некурящая феминистка и ее две кошки". |
| She is Tess McGill, feminist heroine from te 1980s classic | Она - Тэсс МакГилл феминистка, героиня знаменитого кинофильма 1980-х |
| Lily Braun (2 July 1865 - 8 August 1916), born Amalie von Kretschmann, was a German feminist writer and politician of the Social Democratic Party (SPD). | Лили Браун (Lily Braun; 2 июля 1865 года - 8 августа 1916 года), урожденная Амалия фон Кречман (Amalie von Kretschmann) - немецкая писательница, социалистка и феминистка, деятельница Социал-демократической партии (СДПГ). |
| No. I'm a feminist. | Нет, я же феминистка. |
| I'm a feminist, okay? | Я - феминистка, ладно? |
| Okay, don't turn this into some feminist issue. | Хорошо, только не переиначивай это в феминизм. |
| Tell them you'll pay them back for the semesters you studied Buffy the Vampire Slayer's effect on the feminist agenda. | Скажи, что вернешь им деньги за семестры, которые ты провела за изучением влияния "Баффи - истребительницы вампиров" на феминизм. |
| Leslie Knope exemplifies the feminist attack on our values. | Лесли Ноуп - яркий пример тому, как феминизм покушается на наши ценности. |
| While the feminist agenda became more important in the region, feminism did not take account of the special situation of women of African descent. | Хотя феминистская повестка дня стала играть более важную роль в этом регионе, феминизм не учитывает особого положения женщин африканского происхождения. |
| We are committed to working from an inclusive feminist, pro-choice, anti-racist, anti-oppression and multilingual participatory framework in addressing the issue of access to health care for our mandated priority populations. | В своей деятельности по решению вопросов доступа наших подмандатных групп населения к услугам здравоохранения мы сохраняем приверженность таким основополагающим принципам, как феминизм, право на аборты, борьба с расизмом и угнетением и создание многоязычной, доступной для всех структуры. |
| To Love Children posits that a balanced, feminist leadership methodology would gain advantage from a cross-cultural and transdisciplinary approach that includes effective cross-cultural communication training for women. | З. Фонд "Любить детей" исходит из того, что сбалансированная феминистская методология лидерства получит преимущества за счет межкультурного и междисциплинарного подхода, включающего эффективные методы подготовки женщин в области межкультурной коммуникации. |
| Standpoint theory was mainly used as a feminist theoretical framework to explore experiences of women as they participate in and oppose their own subordination, however, (Smith, 1987) suggested that the theory had applications for other subordinate groups. | Позиционная теория в основном использовалась как феминистская теоретическая основа исследований женского опыта собственной субординации и противостоянии ей, однако (Смит, 1987) предложил применять эту теорию в контексте других групп. |
| Now I'm getting feminist guilt. | А теперь еще и феминистская. |
| In April 2014, Benediktson released the song "When the Sun Comes Up" as a part of a compilation album associated with the Swedish feminist political party Feminist Initiative. | В апреле 2014 года Эллен записала и выпустила песню «When the Sun Comes Up», которая вошла в сборник, созданный при поддержке шведской феминистической политической партии «Феминистская инициатива». |
| All things considered though, we believe that it is worth mentioning, even if in a brief fashion, some of the common notions among those feminist trends. | [24] Непосредственно в связи с этой критикой, направленной на господствующие научные взгляды, феминистская эпистемология делает особый акцент на властных отношениях, задействованных в любом исследовании. |
| According to Andy, you're quite the feminist. | По мнению Энди вы тот ещё феминист. |
| The Feminist Press is an independent non-profit literary publisher whose mission is to promote freedom of expression and gender, and social justice. | «Феминист Пресс» - это независимое некоммерческое издательство художественной литературы, которое видит свою миссию в утверждении свободы слова и свободы в гендерных вопросах и содействии социальной справедливости. |
| I'm a feminist. | Да я вообще феминист. |
| The Feminist Press publishing programme carries out the mission of the Press as an activist organization. | Своей издательской деятельностью «Феминист Пресс» реализует свою активистскую миссию. |
| Recipient of the "Feminist of the Year" award in 1993 from the Feminist Majority Foundation, United States of America. | Лауреат премии "Феминист года" 1993 года фонда "Феминист маджорити фандейшн", Соединенных Штатов Америки. |
| Exchange visit with women's, academic and feminist organizations in Bolivia, Peru and Ecuador. | Посещение Боливии, Перу и Эквадора по приглашению местных женских и феминистских организаций и научных учреждений. |
| They also recognize the impacts of the economic crises, climate change and natural disasters and the important contributions made by women's organizations and feminist groups to advance gender equality. | В них также признается воздействие экономических кризисов, изменения климата и стихийных бедствий на усилия по обеспечению гендерного равенства и отмечается важный вклад женских организаций и феминистских групп в эти усилия. |
| Concerning the participation of women farmers in women's organizations, it seems that feminist ideas do not easily penetrate rural areas, where traditional values and ideas still prevail. | Что касается участия женщин, занятых в сельском хозяйстве, в работе женских организаций, то, по-видимому, следует признать, что идеи феминизма отнюдь не легко проникают в сельские районы, где по-прежнему преобладают традиционные ценности и идеи. |
| The Coalition of Finnish Women's Associations for Joint Action, the federation of women's associations and the feminist association Unioni have also criticised the amendment described above. | Вышеупомянутая поправка также была подвергнута критике со стороны Коалиции финских женских ассоциаций в поддержку совместных действий, федерации женских ассоциаций и феминистской ассоциации "Униони". |
| Supported by growing feminist and women's movements, women had become visible and had been expanding their sphere of action. | При поддержке все ширящихся феминистских и женских движений женщины заявили о себе в полный голос, значительно расширив сферу своей деятельности. |
| This story has been interpreted by feminist critics as a condemnation of the male control of the 19th-century medical profession. | Эта история была истолкована феминистскими критиками как осуждение мужского контроля над медициной XIX века. |
| The Committee works from an anti-racist, anti-discriminatory feminist principle and firmly believes that women's equality rights must include their social, cultural, political, civil and economic rights. | Комитет работает, руководствуясь феминистскими принципами борьбы с расизмом и дискриминацией, и твердо уверен, что равные права женщин должны включать их социальные, культурные, политические, гражданские и экономические права. |
| It was reviewed by BUST Magazine, where writer Claire McKinzie stated, With their feminist, left-leaning lyrics, Sleater-Kinney's relevance today is obvious. | На него сделал рецензию журнал BUST, где рецензент Клэр Маккинзи отметил: «Сегодняшняя актуальность Sleater-Kinney с её феминистскими, левацкими текстами, очевидна. |
| The National Action Committee is Canada's largest feminist lobby organization advocating for the advancement of women's equal rights nationally and internationally. | Комитет работает, руководствуясь феминистскими принципами борьбы с расизмом и дискриминацией, и твердо уверен, что равные права женщин должны включать их социальные, культурные, политические, гражданские и экономические права. |
| Personalities from women's and feminist organizations undertook to explain the concepts of the status of women, gender equality and fundamental rights of women and to describe the gender-based inequalities and discrimination that justify the Ministry's specific mission. | Связанные с женскими и феминистскими организациями влиятельные лица поставили перед собой задачу разъяснить понятия гендера, равенства и основных прав женщин и дать определение неравенству и дискриминации по признаку пола, которые обосновывают специфику задач Министерства по положению и правам женщин. |
| However, the non-governmental and feminist associations do not have the authority to make personal claims or to intervene to supervise the implementation of human rights, which impedes their work on affairs concerning women's rights. | Однако неправительственные и женские ассоциации лишены права обращаться с частными исками или вмешиваться в судебный процесс для того, чтобы обеспечить соблюдение прав человека; такое положение препятствует эффективному решению вопросов, связанных с правами женщин. |
| Feminist organizations and ethnic groups have been calling for greater participation in policy decisions and there have also been demands that the Electoral Law should be made less rigid. | Женские организации и этнические группы добиваются расширения своего участия в управлении делами государства и также выступают за уменьшение ограничений, предусмотренных в избирательном законе. |
| Civil-society (particularly women's and feminist) organizations are crucial to advocacy of women's rights and the provision of information on the actual experience of women and girls in Haiti. | Организации гражданского общества (в частности, женские и феминистские организации) находятся на переднем крае пропагандистской работы в области осуществления прав женщин и формирования знаний о реалиях, в которых живут женщины и девочки на Гаити. |
| Women's organizations and feminist groups, in collaboration with other non-governmental organizations, should be encouraged to organize networks, as necessary, and to advocate for and support the implementation of the Platform for Action by Governments and regional and international bodies. | Следует поощрять женские организации и феминистские группы в сотрудничестве с другими неправительственными организациями к созданию, в случае необходимости, сетей и пропаганде и поддержке осуществления Платформы действий правительствами и региональными и международными органами. |
| The Program is integrated with the academic and gender studies communities, as well as with the civil society, women's and feminist organizations, so as to make use of the scientific knowledge results on gender issues, as well as of active citizens' experience. | В разработке программы принимали участие научные круги и структуры, проводящие гендерные исследования, а также гражданское общество, женские и феминистские организации, что позволило учесть научные знания, почерпнутые в ходе проведения гендерных исследований, и опыт социально активных граждан. |
| The National Action Committee is Canada's largest feminist lobby organization advocating for the advancement of women's equal rights nationally and internationally. | Национальный комитет действий по положению женщин (НКД) является самой крупной женской организацией Канады, выступающей за интересы и обеспечение равноправия женщин в национальном и международном масштабе. |
| Gender studies and/or gender studies and feminist research were included in the university syllabi throughout Austria under the University Studies Act of 1997. | На основании Закона об университетском образовании 1997 года гендерные исследования и/или исследования гендерной и женской проблематики были включены в программы обучения университетов по всей территории Австрии. |
| This submission focuses on some of the feminist research challenges in addressing the theme of the session, "Elimination and prevention of all forms of violence against women and girls". | В настоящем документе в рамках темы этой сессии «Искоренение и предупреждение всех форм насилия в отношении женщин и девочек» основное внимание будет уделяться ряду проблем, связанных с исследованиями по женской тематике. |
| Articles featured included "On women's revenge" by He Zhen and "Revolution in the three constant relationship", both of them feminist tracts which rejected key tenets of Confucianism. | Среди статей можно встретить феминистские трактаты «О женской мести» и «Революция в трёх постоянных отношениях», которые отклоняют ключевые принципы конфуцианства. |
| Attended a round-table discussion on 'Feminist Perspectives in US and EU Foreign Policies' at Council of Foreign Relations, New York, 8 March 2002. | Участие в дискуссии «за круглым столом», посвященной теме «Учет женской проблематики во внешней политике Соединенных Штатов Америки и Европейского сообщества» и проведенной в Совете по внешним сношениям, Нью-Йорк, 8 марта 2002 года. |
| She is one of the founders of the feminist collective Ni una menos. | Одна из основателей феминистической коалиции Ni Una Menos. |
| The essay also discusses links to Nancy Drew and feminist theory. | Эссе также обсуждает связи Нэнси Дрю и феминистической теории. |
| The Latin American and Caribbean Committee for the Defence of Women's Rights promotes democracies from a feminist perspective, focusing on issues of social justice, freedom from discrimination and human rights. | Комитет защиты прав женщин в странах Латинской Америки и Карибского бассейна выступает за демократию с феминистической точки зрения, уделяя особое внимание вопросам социальной справедливости, свободы от дискриминации и прав человека. |
| Cornelia Klinger states in her book Continental Philosophy in Feminist Perspective: "Nietzsche, like Schopenhauer a prominent hater of women, at least relativizes his savage statements about woman-as-such." | Корнелия Клингер отмечает в своей книге «Континентальная философия с феминистической точки зрения» следующее: «Ницше, как и Шопенгауэр, был выдающимся ненавистником женщин, но, по крайней мере, его дикие высказывания о женщине как таковой он признаёт относительными». |
| Her life has also been a subject to studies from a feminist perspective, by scholars to point out the significance of her participation in the military conflict as a female going against the stereotype that only males can fight. | Её жизнь анализировали и с феминистической перспективы - как одной из женщин, бросившей вызов стереотипу, что лишь мужчины могут воевать. |
| You still pursue your feminist activities. | Вы всё ещё придерживаетесь своих феминистических убеждений. |
| In the late 1970s feminist critics began to reevaluate Glaspell's career, and interest in her work has grown steadily ever since. | В конце 1970-х критики, придерживающиеся феминистических взглядов, начали переоценивать карьеру Гласпелл, и с тех пор интерес к её творчеству неуклонно растёт. |
| From 1907 Augspurg contributed to Zeitschrift für Frauenstimmrecht, and was represented in 1919 in the magazine Die Frau im Staat, in which feminist, radical democratic and pacifist positions were published. | Начиная с 1907 года Аугспург сотрудничала в газете Zeitschrift für Frauenstimmrecht, а с 1919 года - в журнале Die Frau im Staat, в которых публиковала статьи с изложением своих феминистических радикальных демократических и пацифистских позиций. |
| R.E.M. helped raise funds for environmental, feminist and human rights causes, and were involved in campaigns to encourage voter registration. | R.E.M. помогали привлекать средства для фондов защиты окружающей среды, феминистических движений и правозащитных организаций, а также принимали участие в кампании по поощрению регистрации избирателей (англ.)русск... |
| It reinforces the involvement of civil society through the activities of NGOs, women's groups, feminist groups and financial organizations of the informal sector. The process of negotiation between civil society and the State has also been strengthened; | Расширяет присутствие общества через участие в программе неправительственных организаций, групп женщин, феминистических организаций, финансовых учреждений неформального сектора с одновременным объединением гражданского общества и государства. |
| Sarkeesian launched her website Feminist Frequency in 2009, while a student at York University. | Саркисян запустила свой веб-сайт Feminist Frequency в 2009 году, когда была студенткой Йоркского университета. |
| She is the founder of Feminist Frequency, a website that hosts videos and commentary analyzing portrayals of women in popular culture. | Основательница веб-сайта Feminist Frequency, на котором размещены видео и комментарии, анализирующие изображение женщин в массовой культуре. |
| In March 2016, Feminist Frequency began a formal partnership with the Crash Override Network, agreeing to serve as its fiscal sponsor. | В марте 2016 года Feminist Frequency начал официальное партнёрство с группой поддержки жертв интернет-травли «Crash Override Network», согласившись выступить финансовым спонсором. |
| In 2012 Gamasutra considered the harassment and success of Feminist Frequency a catalyst that led to new attention on the importance of diversity and inclusion in the gaming culture and industry. | В 2012 году веб-сайт Gamasutra посчитал интернет-травлю и успех блога Feminist Frequency катализатором, который привлёк внимание к важности разнообразия и инклюзивности в культуре и индустрии видеоигр. |
| In August 2014, Feminist Frequency issued a new Tropes vs Women in Games episode. | В августе 2014 года блог Feminist Frequency опубликовал новый выпуск серии «Тропы против женщин в видеоиграх». |
| Only recently a set of coordinated actions of the Federal Government and of feminist movements and organizations was composed aimed at promoting economic autonomy and equality for rural women. | Совсем недавно было принято решение об осуществлении федеральным правительством и женскими движениями и организациями серии скоординированных действий, нацеленных на укрепление экономической самостоятельности и равноправия женщин в сельской местности. |
| The Canadian Research Institute for the Advancement of Women, in common with other feminists and feminist organizations, highlights the fact that societies (including Canada) owe substantial debts to women for their sustaining of life and social relations without financial compensation. | Как подчеркивает Канадский исследовательский институт по улучшению положения женщин наряду с другими феминистскими и женскими организациями, общества (в том числе в Канаде) многим обязаны женщинам за то, что они поддерживают продолжение жизни и социальные отношения, не получая за это денежного вознаграждения. |
| Because of the work done by feminist organizations and the success of women in grass-roots organizations, women have gained visibility on the public scene. | Благодаря деятельности, осуществляемой женскими организациями, и успеху, достигнутому женщинами, участвующими в работе массовых организаций, женщины стали играть заметную роль в общественной жизни. |
| Asserting the necessity of coordination and collaboration among the various feminist and non-feminist organizations in order to eliminate all forms of discrimination against any male and female citizen. | Настойчиво призывают к координации и сотрудничеству между различными женскими и неженскими организациями в деле ликвидации всех форм дискриминации в отношении любого гражданина, будь то мужчина или женщина. |
| Governments should create a supportive environment for the mobilization of resources by non-governmental organizations, particularly women's organizations and networks, feminist groups, the private sector and other actors of civil society, to enable them to contribute towards this end. | Правительствам следует создавать такую обстановку, которая способствовала бы мобилизации ресурсов неправительственными организациями, в частности женскими организациями и системами, феминистскими группами, частным сектором и другими членами гражданского общества, с тем чтобы они могли вносить здесь свой вклад. |