AIDS is the leading cause of death in Suriname in the 24 to 49 age group, with the feminization of the pandemic presenting increased challenges to our national response. |
СПИД является главной причиной смертности в Суринаме в возрастной группе от 24 до 49 лет, и при этом феминизация пандемии создает дополнительные проблемы с точки зрения национальных усилий по борьбе с ней. |
The studies examined the feminization of migration, migrants' participation in the labour market in destination countries and the gender dimensions of the sending and utilization of remittances, including their impact on community development and household well-being. |
В рамках этих исследований изучались такие вопросы, как феминизация миграции, присутствие мигрантов в рынке труда в странах назначения и гендерные аспекты направления и использования денежных переводов, включая их воздействие на общинное развитие и благосостояние домашних хозяйств. |
The feminization of ageing presents some major challenges for policy-making, as in many developing countries, a higher proportion of older women than older men are single, outside the labour force and illiterate. |
Феминизация процесса старения является одной из серьезных проблем в области разработки политики, поскольку во многих развивающихся странах большее число пожилых женщин, по сравнению с пожилыми мужчинами, являются одинокими, не участвующими в трудовой деятельности и неграмотными. |
We, the women and girls in developing countries, fear poverty - ...the feminization of poverty is rising and threatens the world. |
Мы, женщины и девочки развивающихся стран, живем в страхе нищеты - ... феминизация нищеты становится все более острой и угрожает всей планете. |
The feminization of poverty and informal labour subjects women to a life of discrimination, social exclusion and violence and denies them a voice, as well as freedom and dignity. |
Феминизация нищеты и неформальные трудовые отношения приводят к тому, что жизнь женщин проходит в условиях дискриминации, социальной изоляции и насилия, и лишает их как права голоса, так и свободы и достоинства. |
This report is the first in the series of case studies based on a theoretical framework that looks at the feminization of migration as part of a new international division of reproductive labour brought about by globalization. |
Этот доклад является первым из серии тематических исследований, основанных на теоретическом видении, в соответствии с которым феминизация нищеты рассматривается в качестве элемента нового международного разделения производительного труда в результате глобализации. |
In addition, special focus has been placed on the empowerment of women and girls in recognition of the feminization of the pandemic. |
Кроме того, особое внимание уделяется расширению возможностей женщин и девочек в знак признания того, что происходит феминизация пандемии. |
At the same time, however, the feminization of the workforce, including migrant labour are creating new contradictions that can potentially rupture patriarchal formations and expand women's autonomy. |
В то же время "феминизация" рабочей силы, включая мигрантскую рабочую силу, порождает новые противоречия, которые в принципе могут подорвать патриархальные устои и расширить автономию женщин. |
Mutually reinforcing strategies needed to be established to achieve the Goals, especially between goals 1 and 3, to succeed in reducing the feminization of poverty. |
Необходимо разработать взаимно укрепляющие друг друга стратегии достижения целей, в особенности целей 1 и 3, с тем чтобы добиться успехов в области сокращения масштабов такого явления, как феминизация бедности. |
The Committee also noted the continuing wage gap and workplace segregation between men and women, as well as the higher unemployment rates among women, leading to the phenomenon of the feminization of poverty. |
Комитет отметил также, что по-прежнему существует разница в размерах заработной платы, получаемой женщинами и мужчинами, а также сегрегация на рабочих местах, и что показатели безработицы среди женщин выше, чем среди мужчин, результатом чего является такое явление, как феминизация нищеты. |
Nevertheless, it must be mentioned that "feminization" of sectors and areas of activity generally accompanied by low wage levels - often considered to be a feature of Western European societies - also existed in Eastern Europe, particularly in Latvia. |
Тем не менее следует отметить, что такое явление, как "феминизация" различных сфер и областей деятельности, как правило сопровождаемая установлением более низкого уровня заработной платы, что считается характерным для западноевропейских стран, также отмечается в Восточной Европе, и в частности в Латвии. |
Replace feminization of poverty with increasing impact of poverty on women. |
заменить слова "феминизация нищеты" словами "усиление воздействия нищеты на женщин". |
Rural indigenous and other vulnerable groups of women participated in the various large-scale campaigns, which attacked the root causes of such problems as underdevelopment, dependency, socio-economic inequalities, environmental disturbances, poverty and the feminization of poverty. |
Женщины из числа коренного населения, проживающие в сельских районах, и другие уязвимые группы женщин участвуют в различных крупномасштабных кампаниях, нацеленных на устранение коренных причин таких проблем, как экономическая отсталость, зависимость, социально-экономическое неравенство, нарушения экологии, нищета и феминизация нищеты. |
The term "feminization of poverty" originated in the 1970s and 1980s in the debates in the United States of America about the high rate of poverty among female-headed households. |
Термин "феминизация бедности" зародился в 1970-1980-х годах в ходе проводившихся в Соединенных Штатах Америки дискуссий по поводу высоких показателей нищеты среди домашних хозяйств, возглавляемых женщинами1. С тех пор этим термином обычно обозначалась ситуация, связанная с ростом доли женщин, живущих за чертой бедности. |
The persistence of gender inequality is the greatest contributing factor to girls' and women's disempowerment, as is witnessed in the "feminization of poverty", the increasing feminization of migration and increased trafficking of girls and women. |
Неэффективность мер по ликвидации гендерного неравенства является важнейшим фактором, препятствующим расширению прав и возможностей девочек и женщин, следствием чего является "феминизация нищеты", увеличение числа женщин-мигрантов и рост незаконной торговли девочками и женщинами. |
The status of women was a matter of growing concern, notably the feminization of poverty; the unequal burden of unpaid care work; violence against women and trafficking in women and girls. |
Положение женщин вызывает все большую обеспокоенность, особенно феминизация нищеты, неравное бремя неоплачиваемой работы по уходу, насилие в отношении женщин и торговля женщинами и девочками. |
I very much hope that the feminization of this epidemic will be a major element of our deliberations this week, and that we will take decisions that will have a tangible impact on young women's lives. |
Я очень надеюсь, что феминизация этой эпидемии станет главной темой наших прений на этой неделе и что мы примем решения, которые окажут реальное воздействие на жизнь молодых женщин. |
The Scientific Research Institute for Social and Gender Research under the Kazakh State Women's Pedagogical Institute carried out the project "Feminization of the Field of Education in the Republic of Kazakhstan: Solutions and Problems". |
Научно-исследовательским институтом социальных и гендерных исследований при Казахском государственном женском педагогическом институте реализован проект «Феминизация сферы образования в Республике Казахстан: пути решения и проблемы». |
The issue of the status of women, in all its aspects (integration, the elimination of discrimination and the feminization of poverty and unemployment), was to be seen in that context. |
В этом контексте располагается и вопрос о положении женщин во всех его аспектах (интеграция, борьба против дискриминации и феминизация нищеты и безработицы). |
Two expert group meetings on the critical issue of women's rights/violence against women and the feminization of poverty and a seminar on strengthening national machineries for the advancement of women will be held in the second half of 1996. |
Во второй половине 1996 года состоятся еще два совещания групп экспертов по таким важным вопросам, как права женщин, насилие в отношении женщин, феминизация нищеты. |
Finally, the Ministry for Youth and Sports has begun working on a number of areas of general interest, including the need for gender-specific statistics, the feminization of titles and posts, and the promotion of women to posts of responsibility. |
Наконец, и в самом Министерстве по делам молодежи и спорту также начали осуществляться аналогичные меры общего порядка: разбивка данных статистики по полу; феминизация названий титулов и должностей; выдвижение женщин на руководящие посты... |
The reasons for that trend were: the higher profile of women in all spheres of social life; the undesirable impact of economic instability on family life; fluctuating family budgets; and the feminization of poverty. |
Причинами этой тенденции являются: повышение статуса и роли женщин во всех сферах общественной жизни; отрицательное воздействие экономической нестабильности на семейную жизнь; неустойчивость семейного бюджета и феминизация бедности. |
The Committee is concerned that the situation of growing economic hardship and extreme poverty in the country, especially the feminization of poverty, negatively impacts on women's enjoyment of their human rights. |
Комитет обеспокоен тем, что ситуация растущих экономических трудностей и крайней бедности в стране, особенно феминизация бедности, негативно отражается на осуществлении женщинами их прав человека. |
The feminization of poverty is a fact that is essentially due to the rigidity of the roles assigned to men and women and to women's limited access to positions of responsibility, education, training and productive resources. |
Феминизация нищеты превратилась в реальность вследствие неизменности ролей, традиционно закрепляемых за мужчинами и женщинами, а также ограниченного доступа женщин к управленческим постам, образованию, профессиональному обучению и производительным ресурсам. |
The continued feminization of HIV and AIDS is another area of concern for my delegation, and in this regard, we wish to reiterate the importance of the empowerment of women in all social, economic, cultural and political spheres in the fight against HIV and AIDS. |
Мою делегацию беспокоит также продолжающаяся феминизация ВИЧ/СПИДа и в этой связи мы хотели бы еще раз подчеркнуть важность расширения прав и возможностей женщин во всех социальных, экономических, культурных и политических сферах для борьбы с ВИЧ/СПИДом. |