| This is known as the feminisation of poverty and is seen in both urban and rural settings. | Данное явление известно как феминизация нищеты и встречается как в городских условиях, так и сельской местности. |
| The feminization of poverty observed by the Special Rapporteur in her report to the Human Rights Council too often precludes women from having access to proper legal representation. | Отмеченная Специальным докладчиком в ее докладе Совету по правам человека феминизация нищеты слишком часто лишает женщин доступа к надлежащему правовому представительству. |
| The "feminization" of poverty is a new phenomenon observed in most of the countries of the third world that is beginning to be detected in developed countries as well. | Новый феномен, который наблюдается в большинстве стран "третьего мира", а также начинает появляться в развитых странах - "феминизация нищеты". |
| Underlining that migrant workers represent a particularly vulnerable group, the Special Rapporteur defined three major challenges of international migrations - its extent and feminization; difficulty of obtaining recognition of the migrant's human rights and the need of right-based migration management. | Отметив, что трудящиеся-мигранты представляют собой особо уязвимую группу, Специальный докладчик определила три главные проблемы международной миграции: ее масштабы и феминизация; сложности, связанные с получением признания прав человека мигрантов; и необходимость управления миграцией с учетом прав человека. |
| (c) "Towards a Feminization of Culture - an Alternative Vision of Society", report of the Pax Romana Women Project (1993-1995), December 1995; | с) "Феминизация культуры - альтернативный взгляд общества", доклад по проекту "Пакс Романа" в области улучшения положения женщин (1993-1995 годы), декабрь 1995 года; |