| The feminization of poverty was reflected by the high incidence of poverty among women and the gendered nature of HIV infections and AIDS-related deaths. | Феминизация нищеты выражается в широком распространении нищеты и несоразмерно высоком уровне смертности от ВИЧ и СПИДа среди женщин. |
| In addition, other social phenomena, such as the feminization of poverty, social acceptance of certain forms of violence and a resurgence of patriarchal practices, were rendering women more vulnerable. | Кроме того, уязвимость женщин усугубляется и другими социальными явлениями, такими как феминизация бедности, общественное одобрение отдельных форм насилия и возрождение патриархальных обычаев. |
| The Committee also noted the continuing wage gap and workplace segregation between men and women, as well as the higher unemployment rates among women, leading to the phenomenon of the feminization of poverty. | Комитет отметил также, что по-прежнему существует разница в размерах заработной платы, получаемой женщинами и мужчинами, а также сегрегация на рабочих местах, и что показатели безработицы среди женщин выше, чем среди мужчин, результатом чего является такое явление, как феминизация нищеты. |
| She viewed the situation of migrant women working as domestic employees as a typical example of the three main problems posed by contemporary international migration: generalization, feminization and the virtual absence of rights. | Специальный докладчик считает, что положение трудящихся женщин-мигрантов, занятых в качестве домашней прислуги, характеризуется наличием трех серьезных проблем, связанных с международными миграционными процессами: общие характеристики этих процессов, их феминизация и почти полное отсутствие прав у трудящихся женщин-мигрантов. |
| The feminization of old age is a global phenomenon. | Феминизация старости является глобальным явлением. |