| It was concerned, however, that the world faced unprecedented feminization of poverty and pandemics, such as HIV and AIDS, and the marginalization of women in every human activity. | Вместе с тем Группа не может скрыть свою обеспокоенность тем, что в мире происходит беспрецедентная феминизация бедности и пандемии, такие как ВИЧ и СПИД, а также маргинализация женщин во всех сферах человеческой деятельности. |
| With the feminization of migration, many more women are leaving their homes to work abroad and represent the main source of income for their households. | В связи с тем что происходит феминизация миграции, все больше и больше женщин покидают свои дома в поисках работы за рубежом и являются основными кормильцами своих семей. |
| This feminization of the epidemic is further exacerbated by the burden on women as primary caregivers and by the legal and social inequalities they often face in the areas of education, health care and livelihood. | Такая феминизация эпидемии еще более усугубляется тем, что именно женщины в основном обеспечивают уход за больными, а также юридическим и социальным неравенством, с которым они нередко сталкиваются в областях образования и здравоохранения, а также в вопросах обеспечения для себя средств к существованию8. |
| Although there had been a feminization of certain poorly paid sectors, men were also increasingly compelled to work in sectors traditionally dominated by women, and both phenomena were driven by the difficult labour market. | Несмотря на то, что действительно в некоторых низкооплачиваемых секторах происходит феминизация, мужчинам также все чаще приходится работать в секторах, где традиционно преобладают женщины, и оба эти явления обусловлены сложной ситуацией на рынке труда. |
| An increase in the number of people living in absolute poverty and the increasing feminization of poverty in many countries indicate that progress beyond the stage of good policies and plans towards actual implementation and results is inadequate. | Увеличение численности населения, живущего в условиях абсолютной нищеты, и увеличивающаяся феминизация нищеты во многих странах указывают на то, что достигнутый прогресс пока ограничивается разработкой основательных стратегий и планов, тогда как фактическое осуществление и результаты остаются недостаточными. |