| The growing feminization of the epidemic is a reflection of social, economic and legal inequities that increase the vulnerability of women and girls to infection. | Растущая феминизация эпидемии является отражением социального, экономического и правового неравенства, усиливающего уязвимость женщин и девочек для инфекции. |
| The "feminization" of poverty in Haiti is a worrying trend that calls for both a good understanding of the status of women and well-targeted measures. | «Феминизация» бедности в Гаити - это тенденция, вызывающая озабоченность и требующая как правильного понимания положения женщин, так и принятия целенаправленных мер. |
| The term "feminization of labour" has been used to underscore the gender dimension of changing employment patterns around the world (Standing, 1989 and 1998). | Формулировка "феминизация рабочей силы" используется во всем мире, с тем чтобы подчеркнуть гендерные особенности изменяющихся моделей занятости (Стендинг, 1989 и 1998). |
| Feminization of migration, mainly caused by the care employment created by the Europe's ageing population, had provided at the same time opportunities for empowerment, but also for abuse and discrimination. | Феминизация миграции, вызываемая главным образом занятостью в секторе ухода, объясняемой старением населения Европы, создает возможности не только для расширения прав женщин, но и для злоупотреблений и дискриминации. |
| The persistence of gender inequality is the greatest contributing factor to girls' and women's disempowerment, as is witnessed in the "feminization of poverty", the increasing feminization of migration and increased trafficking of girls and women. | Неэффективность мер по ликвидации гендерного неравенства является важнейшим фактором, препятствующим расширению прав и возможностей девочек и женщин, следствием чего является "феминизация нищеты", увеличение числа женщин-мигрантов и рост незаконной торговли девочками и женщинами. |