The feminization of the epidemic and the new HIV infections among children and young people are sources of further concern. |
Особую тревогу вызывают феминизация эпидемии и новые случаи инфицирования ВИЧ среди детей и молодежи. |
The issue of the status of women, in all its aspects (integration, the elimination of discrimination and the feminization of poverty and unemployment), was to be seen in that context. |
В этом контексте располагается и вопрос о положении женщин во всех его аспектах (интеграция, борьба против дискриминации и феминизация нищеты и безработицы). |
Although the information available is limited, there is evidence that a process of feminization of the disease is taking place in Guatemala, reflected in a reduction in the ratio of HIV/AIDS infection between men and women. |
Несмотря на ограниченность имеющейся информации, можно утверждать, что в Гватемале имеет место феминизация эпидемии, что находит свое выражение в сокращении разрыва между мужчинами и женщинами по числу носителей ВИЧ/СПИДа. |
There are at least three characteristics of the working poor in developing countries which merit particular attention: the feminization of poverty, the preponderance of poor people in agriculture, and the increasingly informal nature of employment and work. |
Особого внимания заслуживают по меньшей мере три особенности, характерные для работающих бедняков в развивающихся странах, а именно: феминизация нищеты, преобладание бедняков в сельском хозяйстве, а также все более неформальный характер занятости и труда. |
Firstly, the media generally attach little importance to the social problems of women, such as violence, the feminization of poverty or poor access to basic social services (such as health care, education or employment). |
Во-первых, в средствах массовой информации уделяется незначительное внимание социальным проблемам женщин, таким как насилие, феминизация нищеты или неважный доступ к базовым социальным услугам (таким как здравоохранение, образование или занятость). |