Actually, boys, I heard that this was a Dalton Academy hangout, and I come in a spirit of fellowship. |
Вообще-то, парни, я слышала, что здесь тусуются ученики Академии Далтон, и я пришла в знак дружбы. |
Finally, I wish to reaffirm the strong commitment in fellowship and solidarity of the Marshall Islands with all the Member States of this body. |
И наконец, я хотел бы еще раз подтвердить твердую приверженность Маршалловых Островов делу дружбы и солидарности со всеми государствами - членами этого форума. |
In the name of the Lord and the Church, we extend to you the hand of fellowship. |
Именем Господа нашего, мы протягиваем тебе руку дружбы. |
A day may come when the courage of Men fails... when we forsake our friends and break all bonds of fellowship. |
Возможно, придёт день, когда мужество оставит людей, когда мы предадим друзей и разорвём все узы дружбы. |
they don't do it for the fellowship or to support the ideology. |
то заметите, что они это делают не ради дружбы или идеологических целей. |
Tonight, we're going to try kicking it a little different at Fellowship Hall because tonight... |
Сегодня вечером мы попробуем сделать все по-другому в Холле Дружбы, ... потому что сегодня вечером... |
Four-year fellowship to learn that. |
За 4-е года дружбы, это я выучил. |
Laughter and good fellowship. |
Веселья и доброй дружбы. |
If you look at studies about file sharing they don't do it for the fellowship or to support the ideology. |
Если вы посмотрите на исследования посвященные файлообмену то заметите, что они это делают не ради дружбы или идеологических целей. |
His initial goal was solely to create a club of professional and business men for friendship and fellowship. |
Первичная цель создания клуба заключалась в объединении профессиональных и деловых людей для дружбы, братства и сотрудничества. |
To Unite the clubs in the bonds of friendship, good fellowship and mutual understanding. |
ОБЪЕДИНЯТЬ клубы на основе чувства дружбы, товарищества и взаимопонимания. |
Build and sustain a common spirit of fellowship and a true sense of friendship through regular exchange of experiences and reflection on the commitment undertaken. |
формирование духа общности и подлинной атмосферы дружбы на основе регулярного обмена опытом и непрерывного анализа факторов участия; |
Members of the Unification Church of the United States (who reportedly coined the expression) use it to convey a genuine expression of friendship, fellowship, interest, or concern. |
Члены Церкви объединения (которые, как сообщается, придумали выражение) используют или использовали его сами, чтобы обозначать подлинное выражение дружбы, общения, интереса или беспокойства. |
One UNESCO/Suzanne Mubarak/Japan-Egypt Friendship Research Fellowship for the empowerment of women in the field of women and culture of peace and development for three months in the Bibliotheca Alexandria, Alexandria, Egypt ($7,500) was awarded to a woman researcher. |
Одной исследовательнице была предоставлена стипендия по линии ЮНЕСКО/Сюзанны Мубарак/Общества японо-египетской дружбы для проведения в течение трех месяцев в Александрийской библиотеке исследований по вопросам расширения прав и возможностей женщин и формирования и культуры мира и развития, Александрия/Египет (размер стипендии - 7500 долл. США). |