Английский - русский
Перевод слова Fellowship

Перевод fellowship с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стипендия (примеров 124)
The seventh annual award of the fellowship on the Law of the Sea was made in 1992 to a Thai woman, the Acting Chief of the International Law and Treaty Subdivision, Department of Fisheries of the Ministry of Agriculture and Cooperatives. Седьмая ежегодная стипендия по морскому праву была предоставлена в 1992 году женщине из Таиланда, исполняющей обязанности руководителя подотдела международного права и договоров Департамента рыбного хозяйства министерства сельского хозяйства и кооперативов.
In the United Nations, the Hamilton Shirley Amerasinghe Fellowship on the Law of the Sea assists candidates to acquire additional knowledge of the Convention, in order to promote its wider appreciation and application, and to enhance specialized experience in the law of the sea. В Организации Объединенных Наций Мемориальная стипендия по морскому праву им. Гамильтона Ширли Амерасингхе способствует кандидатам в получении дополнительных знаний о Конвенции в целях поощрения ее более широкого признания и применения и в углублении специализированного опыта в области морского права.
1974: UNESCO fellowship on copyright; practical training in France and Tunisia. 1974 год: стипендия ЮНЕСКО для изучения вопросов авторского права; стажировка во Франции и Тунисе.
Post-Graduate Studies at the Graduate Institute of International Studies, University of Geneva (Recipient of a Fellowship from the Swiss Government), Ph.D in International Law in 1983 (Grade: «excellent»). Аспирантура по международным отношениям, Женевский университет (стипендия швейцарского правительства), степень доктора по международному праву в 1983 году (средняя оценка «отлично»).
The Leo Rosenthal Fellow, Mr. Deo Gratias Suzuguye, is a magistrate and first substitute Prosecutor-General of Burundi. A senior prosecutor of Burundi was selected to receive the Leo Rosenthal Fellowship in juvenile justice for nationals of countries in Africa and Asia. Стипендия Лео Розенталя для подготовки специалистов из числа граждан стран Африки и Азии в области отправления правосудия в отношении несовершеннолетних была предоставлена одному из старших прокуроров Бурунди.
Больше примеров...
Братство (примеров 94)
We give thanks for our fellowship, and the company of honest hearts. Мы благодарим за наше братство и общество открытых сердец.
The Fellowship works for a more peaceful, humane and just society in the world by promoting a culture of non-violence, dialogue and reconciliation. Братство прилагает усилия для построения более мирного, гуманного и справедливого общества в мире путем пропаганды культуры ненасилия, диалога и примирения.
And the Fellowship of the Ring... though eternally bound by friendship and love... was ended. И Братство Кольца... несмотря на то, что было объединено навеки дружбой и любовью... завершилось.
Prison Fellowship International suggested that the procedures for receiving humanitarian assistance for prisons be simplified. Международное братство христианского милосердия к заключенным высказало мнение о необходимости упрощения процедур получения гуманитарной помощи, направляемой тюрьмам.
The World Fellowship of Buddhists, with headquarters in Bangkok, represents and coordinates the activities of the World Fellowship of Buddhists regional centres worldwide. Всемирное братство буддистов со штаб-квартирой в Бангкоке представляет интересы и координирует деятельность региональных центров Братства по всему миру.
Больше примеров...
Стипендиат (примеров 30)
1989: French Government fellowship, Institute of Business Administration, Toulouse, France; Certificate as a trained consultant in professional development 1989 год: стипендиат правительства Франции в Тулузском институте административного управления деятельностью предприятий во Франции.
A fifth fellow, also from China, began his studies in October, filling all the available UNU-Kirin fellowship positions for the year. Пятый стипендиат, также представляющий Китай, приступил к занятиям в октябре, заполнив имевшуюся в 1993 году вакансию стипендий УООН - "Кирин".
This is to cover the eventuality that the chosen fellow might be unable to accept the award or that additional funding might be found to grant more than one fellowship in the year concerned. Это делается на тот случай, если отобранный стипендиат не сможет воспользоваться стипендией или если появятся дополнительные средства для выделения более одной стипендии в том или ином конкретном году.
The fellow must have been placed, i.e. the fellowship awarded to a named individual and the place, course and the duration of the study established and the recipient Government notified. При этом стипендиат должен получить назначение, т.е. стипендия должна быть предоставлена конкретному лицу, должны быть установлены место, курс и продолжительность обучения, должно быть уведомлено правительство - бенефициар.
1971-1972 USAID-NEDA Fellowship in Public Health, United States. Стипендиат ЮСЭАЙД-НЕДА, Соединенные Штаты Америки, 1971-1972 годы
Больше примеров...
Стажировок (примеров 19)
Assistance in fellowship training to Maldives. Помощь Мальдивским островам в проведении стажировок.
Information on activities of the United Nations Programme on Space Applications in the areas of education, training and fellowship opportunities in space science and technology is available on the website of the Programme (). Информация о мероприятиях Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники, касающихся возможностей получения образования, профессиональной подготовки и стажировок в области космической науки и техники, размещена на веб-сайте Программы ().
In a note verbale dated 19 April 2004, the Permanent Representative of the Republic of Trinidad and Tobago to the United Nations forwarded documentation on Commonwealth Scholarships tenable in Trinidad and Tobago in respect of postgraduate study and offered as part of the Commonwealth Scholarship and Fellowship Plan. В вербальной ноте Постоянного представителя Республики Тринидад и Тобаго при Организации Объединенных Наций от 19 апреля 2004 года содержалась документация о стипендиях Содружества в Тринидаде и Тобаго на обучение в докторантуре, которые предоставлялись как часть плана стипендий и стажировок Содружества.
The Working Group noted with appreciation that the European Space Agency had continued to provide fellowship opportunities. Рабочая группа с удовлетворением отметила, что Европейское космическое агентство продолжает предоставлять возможности для стажировок.
In cooperation with academic institutions from around the world the Programme provides long-term fellowship opportunities for education in various fields relating to space applications and in the development of small satellites. В сотрудничестве с научно-образовательными учреждениями по всему миру Программа обеспечивает возможности для прохождения длительных стажировок в целях получения образования в различных областях, связанных с прикладным применением космической техники, и в сфере разработки малых спутников.
Больше примеров...
Стажировки (примеров 19)
After his post-doctoral fellowship, he initially could not find a faculty position even though he had applied to about 50 universities in the U.S. He continued to work on ribosomes from 1983-95 as a staff scientist at Brookhaven National Laboratory. По завершении стажировки не смог найти работу в штате примерно 50 американских университетов, куда подавал заявления, и поступил в штат Брукхейвенской национальной лаборатории, где продолжал изучать рибосомы в 1983-1995 годах.
For 2003, two fellowship opportunities in remote sensing technology will be available at the ESA institutions and three fellowships in satellite communications will be announced. В 2003 году будет обеспечена возможность для организации двух стажировок в области технологии дистанционного зондирования в научных учреждениях ЕКА, и будут объявлены три стажировки по спутниковой связи.
United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) Fellowship in International Law, 1986 (included a six-week programme at the Hague Academy of International Law and twelve weeks as an intern at the Legal Division of the International Maritime Organization, London) Научно-исследовательский и учебный институт Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР), стипендия в области международного права, 1986 год (включая шестинедельную программу стажировки в Гаагской академии международного права и 12-недельную стажировку в Отделе права Международной организации по миграции, Лондон)
One fellowship to participate in the Human Rights Institute in Strasbourg and internship at OHCHR, July 1999. Предоставление стипендии для прохождения курса подготовки в Институте прав человека в Страсбурге и стипендии для прохождения стажировки в УВКПЧ, июль 1999 года.
United Nations Fellowship - May-June 1995 Программа стажировки Организации Объединенных Наций - май-июнь 1995 года
Больше примеров...
Стипендиальной (примеров 6)
Be able to disseminate the information and knowledge gained during the fellowship. ё) быть в состоянии обеспечить распространение информации и знаний, приобретенных в ходе стипендиальной деятельности.
The potential for the skills and knowledge acquired or advanced under the fellowship activity to lead to wider applications and benefits nationally and internationally; с) наличие возможности того, что навыки и знания, приобретенные или усовершенствованные в рамках стипендиальной деятельности, приведут к более широкому применению соответствующей практики и получению более значительных выгод на национальном и международном уровнях;
She got me a position at the Network Fellowship Program. Она дала мне место В Сетевой стипендиальной программе
The MNA programme had been organized as a long-term fellowship, co-sponsored by Italian national institutions and the Office for Outer Space Affairs for the benefit of developing countries. Программа МН была организована в качестве долгосрочной стипендиальной программы в интересах развивающихся стран, коспонсорами которой являются национальные институты Италии и Управление по вопросам космического пространства.
In 2012 was studying in the Great Britain as a part of the scholarship program of John Smith Fellowship. В 2012 году проходил стажировку в Великобритании в рамках стипендиальной программы Мемориального фонда Джона Смита (John Smith Fellowship).
Больше примеров...
Общение (примеров 10)
At the same time, he began a research fellowship with Frederick Goodwin at the National Institute of Mental Health in Bethesda, Maryland. В то же время, он начал общение с Фредериком Гудвином в Национальном Институте психического здоровья (НИПЗ) в Бетесде, штат Мэриленд.
More likely it will be a visit of old good friends - plentiful fellowship in the church, exchange of future plans, mutual prayer and a little of outreach. Скорее это будет визит старых друзей, многочисленное общение в церкви, обмен планами на будущее, совместная молитва, и немного самого благовестия.
GROANING If we say that we have fellowship with Him and walk in darkness, we lie, and we do not tell the truth. Если мы говорим, что имеем общение с Ним, а ходим во тьме, то мы лжем и не поступаем по истине.
We have a strong fellowship. У нас сильное общение.
After years of continued talks, the ELS severed its fellowship relations with the LCMS in 1955 and withdrew from the Synodical Conference. После нескольких лет переговоров, в 1955 году ЕЛС разорвал общение с ЛЦМС и вышел из синодальной конференции.
Больше примеров...
Товарищество (примеров 6)
His fellowship was interrupted by the United States entering World War II. Его товарищество было прервано вступлением Соединенных Штатов во Вторую мировую войну.
That is the true brotherhood, the true fellowship. Вот настоящее братство, настоящее товарищество.
A dictionary definition of the word "solidarity" is the union of interests, purposes or sympathies among members of a group, or a fellowship of responsibilities and interests. Согласно словарю слово "солидарность" означает общность интересов, целей и устремлений членов какой-либо группы или товарищество на основе общих обязательств и интересов.
Grace Brethren Churches, Fellowship of (273) 39,511 Товарищество церквей братьев милости господней (273)
And that was followed by the youth physics fellowship, the PHD, the post-op at N. L.A.P... post-doc, not post-op, can we dispense with the "this is your life" episode, please? затем следовало моложеное товарищество физики, докторская степень, можем мы обойтись без эпизодов "твоей жизни", пожалуйста?
Больше примеров...
Стипендиального (примеров 5)
Welcoming the establishment of the Fellowship Fund to ensure that fee-based training services will remain accessible to developing countries, приветствуя учреждение Стипендиального фонда в целях обеспечения того, чтобы платная учебная подготовка оставалась доступной для развивающихся стран,
The annual fellowships are funded from the interest accrued under the Hamilton Shirley Amerasinghe fellowship fund. Ежегодные стипендии предоставляются за счет сумм, образующихся в результате начисления процентов на средства стипендиального фонда им. Гамильтона Ширли Амерасингхе.
Attempts have been made to fund the annual fellowships from the interest accrued under the fellowship fund. Предпринимались попытки финансировать ежегодные стипендии за счет сумм, образующихся в результате начисления процентов на средства стипендиального фонда.
Welcoming the establishment of the Fellowship Fund to ensure that fee-based training services will remain accessible to those in most need, приветствуя учреждение Стипендиального фонда, призванного сохранить доступность услуг для наиболее нуждающихся в условиях перехода на платную форму профессиональной подготовки,
In the last several years, however, the contributions have dropped and it has become necessary to draw upon capital in order to maintain the fellowship. Однако в течение прошедших нескольких лет объем пожертвований уменьшился и стало необходимым использовать капитальные средства в целях поддержки стипендиального фонда.
Больше примеров...
Fellowship (примеров 21)
Anne also has the Dayspring Fellowship Church, with services in English. Сент-Анн также имеет церковь Dayspring Fellowship Church; служба проводится на английском языке.
The Centre and the Swedish Fellowship of Reconciliation organized a seminar from 3 and 5 May 2002 for Central American parliaments as part of their joint project entitled "Parliamentary Information Exchange Initiative in Latin America and the Caribbean". Центр и организация "Swedish Fellowship of Reconciliation" организовали 3-5 мая 2002 года семинар для парламентариев из стран Центральной Америки в рамках совместного проекта «Парламентская инициатива в области обмена информации в Латинской Америке и Карибском бассейне».
Just before a trip to Africa while college secretary of the FOR, Rustin recorded a 10-inch LP for the Fellowship Records label. Незадолго до своей поездки в Африку, Растин, будучи секретарем FOR, записал 10-дюймовую пластинку для студии звукозаписи «Fellowship Records».
Previously, she held a Royal Society University Research Fellowship, and fellowships from the Royal Commission for the Exhibition of 1851 and Balliol College, Oxford. Прежде являлась Университетским исследовательским фелло Королевского общества (Royal Society University Research Fellowship) как фелло Royal Commission for the Exhibition of 1851, перед чем состояла младшим исследовательским фелло оксфордского Баллиол-колледжа.
In 2010, Lee received the Steiger Award (Germany) and, in February 2011, Lee was awarded the BAFTA Fellowship. В 2010 году Ли также получил Премию Штайгера (Германия) и в феврале 2011 года - BAFTA Academy Fellowship Award.
Больше примеров...
Стипендиальный (примеров 8)
The Fellowship Fund is distinct from the General Fund, with contributions going exclusively to supporting the participation of eligible beneficiaries in learning-related events. Стипендиальный фонд отличается от Общего фонда тем, что его средства используются исключительно для поддержки участия соответствующих категорий лиц в учебных мероприятиях.
The Fellowship Fund, which was established as an instrument to allow UNITAR to cover its costs while reducing or waiving the course fees of eligible participants from least developed and other developing countries, has not proven successful. Стипендиальный фонд, который был создан в качестве инструмента, позволяющего ЮНИТАР покрывать свои расходы при одновременном снижении или отмене платы за обучение соответствующим критериям участникам из наименее развитых и других развивающихся странах, оказался малопригодным.
Responses to the appeal for contributions to the Fellowship Fund remain regrettably low, with only three Member States having contributed a total of some $80,000 to date. К сожалению, призывы внести взносы в Стипендиальный фонд остаются в основном незамеченными и, по состоянию на сегодня, только три государства-члена внесли свои взносы на общую сумму порядка 80000 долл. США.
To ensure that its services remain universally accessible, the Institute established the Fellowship Fund, which enables UNITAR to issue fee reductions or waivers for eligible beneficiaries from the least developed and other developing countries. Для обеспечения того, чтобы его услуги оставались доступными для всех, Институт учредил Стипендиальный фонд, за счет средств которого ЮНИТАР может уменьшить стоимость обучения для соответствующих категорий участников из наименее развитых и других развивающихся стран или вообще не взимать плату с них.
Owing to the high calibre of candidates who apply each year for the fellowship, the Panel expressed the hope that individuals as well as foundations could also contribute to the fellowship fund. Учитывая высокий уровень кандидатов, которые ежегодно ходатайствуют о получении стипендии, коллегия выразила надежду, что в стипендиальный фонд будут вносить взносы частные лица и организации.
Больше примеров...
Дружбы (примеров 14)
Actually, boys, I heard that this was a Dalton Academy hangout, and I come in a spirit of fellowship. Вообще-то, парни, я слышала, что здесь тусуются ученики Академии Далтон, и я пришла в знак дружбы.
Laughter and good fellowship. Веселья и доброй дружбы.
If you look at studies about file sharing they don't do it for the fellowship or to support the ideology. Если вы посмотрите на исследования посвященные файлообмену то заметите, что они это делают не ради дружбы или идеологических целей.
To Unite the clubs in the bonds of friendship, good fellowship and mutual understanding. ОБЪЕДИНЯТЬ клубы на основе чувства дружбы, товарищества и взаимопонимания.
Members of the Unification Church of the United States (who reportedly coined the expression) use it to convey a genuine expression of friendship, fellowship, interest, or concern. Члены Церкви объединения (которые, как сообщается, придумали выражение) используют или использовали его сами, чтобы обозначать подлинное выражение дружбы, общения, интереса или беспокойства.
Больше примеров...
Стажировку (примеров 13)
Subsequently they will continue their fellowship in the UNAIDS office of their country or region of origin for a further four months. В дальнейшем они продолжат свою стажировку в течение четырех месяцев в офисе ЮНЭЙДС в своей стране или в своем регионе.
To date 10 fellows from the first group selected have completed their fellowship; another 10 fellows selected in November 2005 will start their fellowships in the first half of 2006. На сегодняшний день 10 стипендиатов из первой группы завершили свою стажировку, а еще 10 кандидатов, отобранные в ноябре 2005 года, приступят к стажировке в первой половине 2006 года.
Rand sponsors a mid-career fellowship with the design institute of Milan. Наш колледж спонсирует стажировку в институте дизайна в Милане.
Mrs. Arit Mkpandiok, from Nigeria, the recipient of the thirteenth Amerasinghe Memorial Fellowship award, completed her research/study at the School of Law, Dalhousie University, Halifax, Canada, and has commenced her internship programme with the Division. Г-жа Арит Мкпандиок, получившая тринадцатую Мемориальную стипендию им. Амерасингхе, завершила научную стажировку на юридическом факультете Далхузийского университета и начала стажировку в Отделе.
For the Hamilton Shirley Amerasinghe Fellowship on the Law of the Sea, in 1998, Germany sponsored the additional fellow from Papua New Guinea to study at the Max Planck Institute for Foreign Public Law and International Law. По линии стипендии им. Гамильтона Ширли Амерасингхе в области морского права в 1998 году Германия финансировала стажировку еще одного кандидата из Папуа-Новой Гвинеи в Институте зарубежного и международного публичного права им. Макса Планка.
Больше примеров...
Амерасингхе (примеров 42)
In July 2013, Miguel Enrique Tesoro Torres of Cuba completed the requirements of the twenty-fifth Hamilton Shirley Amerasinghe Memorial Fellowship on the Law of the Sea. В июле 2013 года подготовку в рамках двадцать пятой стипендии им. Гамильтона Ширли Амерасингхе по морскому праву успешно завершил Мигель Энрике Тесоро Торрес (Куба).
As regards paragraphs 32 and 76, a question was raised concerning the relationship between the Hamilton Shirley Amerasinghe Memorial Fellowship award and the Trust Fund for the Programme of Assistance. Что касается пунктов 32 и 76, то был задан вопрос относительно взаимосвязи между мемориальной стипендией им. Гамильтона Ширли Амерасингхе и целевым фондом для Программы помощи.
It was regrettable that no scholarships had been awarded under the Hamilton Shirley Amerasinghe Memorial Fellowship on the Law of the Sea in 2007, 2008 and 2009, owing to insufficient funding. Достойно сожаления, что по причине нехватки средств в 2007, 2008 и 2009 годах не было предоставлено ни одной мемориальной стипендии им. Гамильтона Ширли Амерасингхе в области морского права.
The recipient of the 2004 nineteenth Amerasinghe Fellowship Award, Milinda Gunetilleke, is currently doing his research/study on legal issues relating to the continental shelf at the Lauterpacht Centre for International Law at the University of Cambridge, United Kingdom. Получатель девятнадцатой стипендии им. Амерасингхе, присужденной в 2004 году, Милинда Гунетиллеке в настоящее время ведет свои исследования по «правовым вопросам, связанным с континентальным шельфом», в Центре Лаутерпахта по вопросам международного права в Кембриджском университете (Соединенное Королевство).
The Hamilton Shirley Amerasinghe Memorial Fellowship on the Law of the Sea was making an important contribution to capacity-building and the promotion of the Law of the Sea in developing countries, where there was a constant need for international law training and dissemination of legal resources. Программа стипендий им. Гамильтона Ширли Амерасингхе в области морского права вносит важный вклад в укрепление потенциала и содействие развитию морского права в развивающихся странах, где существует постоянная необходимость в организации подготовки по вопросам международного права и распространении правовых материалов.
Больше примеров...