| In a related training activity, a senior scientist from the Philippines was awarded a UNU fellowship to carry out research training in flood disaster mitigation at the University of Tokyo. | В рамках смежных учебных мероприятий одному старшему научному сотруднику из Филиппин была выделена стипендия УООН для проведения исследований по вопросу уменьшения опасности наводнений на базе Университета Токио. |
| Commonwealth Fund (Harkness) Fellowship 1959-1961 | 1959-1961 годы Стипендия Фонда Сообщества (Харкнесс) |
| Zimbabwe (1 fellowship) | Зимбабве (1 стипендия) |
| The fellowship provides for the cost of round-trip air travel of the successful fellow from his/her home country to the chosen university and thereafter to United Nations Headquarters in New York and back to his/her home country. | Стипендия покрывает расходы на авиабилеты отобранного кандидата из направляющей страны в местонахождение соответствующего учебного заведения, а затем в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке и обратно на родину. |
| Canada Council Leave Fellowship, 1977-78 | Стипендия Канадского совета, 1977 - 1978 годы |
| We shall call them "The Fellowship of the Key." | Назовем их "братство ключа". |
| She stopped coming to the fellowship. | Она перестала приходить в братство. |
| The Winter's Run Fellowship. | Братство "Уинтерс Ран". |
| My mom wanted to kill me for not getting the Dean's fellowship. | Моя мама хотела убить меня за то, что не попала в братство лучших студентов. |
| That is the true brotherhood, the true fellowship. | Вот настоящее братство, настоящее товарищество. |
| Getulio Vargas Foundation (Inter-American Juridical Committee, Organization of American States, Rio de Janeiro): International Law (1974) (fellowship) | Фонд "Жетулио Варгас" (Организация американских государств, Межамериканская юридическая комиссия) (Рио-де-Жанейро), международное право (1974 год) (стипендиат) |
| Médecins Sans Frontières, USC neurology is every good doctor's fellowship at USC, dream job. which is, like, my dream job. | "Врачи без границ" (португ.) - О неврологии в УЮК, это стипендиат любого хорошего врача в УЮК, работа мечты, работа, моей мечты, |
| Senior Fellowship of the British Council, 1987. | Старший стипендиат Британского совета (1987 год). |
| 1978 British Council-Columbia Plan Fellowship, short course on planning services to offenders, United Kingdom. | Стипендиат Британского совета, краткий курс по вопросам планирования услуг для правонарушителей, Соединенное Королевство, 1978 год |
| United Kingdom (Fellowship, | Соединенное Королевство (стипендиат, |
| Such assistance includes the provision of relevant documentation and publications, research and fellowship opportunities for visiting academics and curriculum development. | Такая помощь включает предоставление соответствующей документации и публикаций, программы исследований и стажировок для приглашенных научных работников и разработку учебных планов и программ. |
| Assistance in fellowship training to Maldives. | Помощь Мальдивским островам в проведении стажировок. |
| The Working Group noted with appreciation that the European Space Agency had continued to provide fellowship opportunities. | Рабочая группа с удовлетворением отметила, что Европейское космическое агентство продолжает предоставлять возможности для стажировок. |
| Several fellowship and internship programmes were established. | Были организованы программы стипендий и стажировок. |
| UNU-IIGH fellowship and internship programmes. | Программа стипендий и стажировок УООН-МИГЗ. |
| This guy hit on everyone here during his fellowship year... | Он тут всех перебрал за год стажировки... |
| ESCAP will organize advanced training courses in 1997 and 1998 for up to 15 professionals, providing specialized training in remote sensing and GIS applications through fellowship studies. | В 1997 и 1998 годах ЭСКАТО планирует организовать курсы повышения квалификации, в которых могут принять участие до 15 специалистов; в рамках стажировки они пройдут специальную подготовку по применению дистанционного зондирования и ГИС. |
| Funds for the international travel of 16 participants were provided from the fellowship budget of the United Nations Programme on Space Applications. | Расходы на зарубежную поездку 16 участников были покрыты за счет средств на стажировки Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники. |
| It was noted that for 2003 two fellowship opportunities in remote sensing technology would be available at the ESA European Space Research Institute facilities and that the three fellowships at European Space Research and Technology Centre would become available in due course. | Было отмечено, что в 2003 году будут организованы две стажировки в области технологии дистанционного зондирования на базе Европейского института космических исследований ЕКА и что в свое время будут организованы три стажировки на базе Европейского центра космических исследований и технологий. |
| After his post-doctoral fellowship, he initially could not find a faculty position even though he had applied to about 50 universities in the U.S. He continued to work on ribosomes from 1983-95 as a staff scientist at Brookhaven National Laboratory. | По завершении стажировки не смог найти работу в штате примерно 50 американских университетов, куда подавал заявления, и поступил в штат Брукхейвенской национальной лаборатории, где продолжал изучать рибосомы в 1983-1995 годах. |
| Be able to disseminate the information and knowledge gained during the fellowship. | ё) быть в состоянии обеспечить распространение информации и знаний, приобретенных в ходе стипендиальной деятельности. |
| The potential for the skills and knowledge acquired or advanced under the fellowship activity to lead to wider applications and benefits nationally and internationally; | с) наличие возможности того, что навыки и знания, приобретенные или усовершенствованные в рамках стипендиальной деятельности, приведут к более широкому применению соответствующей практики и получению более значительных выгод на национальном и международном уровнях; |
| Mr. Adrian Hewitt, Head of the ODI Fellowship Scheme and Research Fellow, Overseas Development Institute, London | Г-н Адриан Хьюитт, глава стипендиальной программы ИМР и научный сотрудник Института мирового развития, Лондон |
| She got me a position at the Network Fellowship Program. | Она дала мне место В Сетевой стипендиальной программе |
| The MNA programme had been organized as a long-term fellowship, co-sponsored by Italian national institutions and the Office for Outer Space Affairs for the benefit of developing countries. | Программа МН была организована в качестве долгосрочной стипендиальной программы в интересах развивающихся стран, коспонсорами которой являются национальные институты Италии и Управление по вопросам космического пространства. |
| At the same time, he began a research fellowship with Frederick Goodwin at the National Institute of Mental Health in Bethesda, Maryland. | В то же время, он начал общение с Фредериком Гудвином в Национальном Институте психического здоровья (НИПЗ) в Бетесде, штат Мэриленд. |
| GROANING If we say that we have fellowship with Him and walk in darkness, we lie, and we do not tell the truth. | Если мы говорим, что имеем общение с Ним, а ходим во тьме, то мы лжем и не поступаем по истине. |
| We have a strong fellowship. | У нас сильное общение. |
| The fellowship of some fascinating individuals... like Warren here. | Общение с незаурядными людьми, вроде Уорена. |
| Two years later the WELS publicly recognized the same doctrinal disagreements with the LCMS, but did not officially break fellowship with the LCMS until 1961. | Два года спустя Синод Висконсина публично признал доктринальные разногласия с ЛЦМС, но официально не разрывал общение вплоть до 1961 года. |
| His fellowship was interrupted by the United States entering World War II. | Его товарищество было прервано вступлением Соединенных Штатов во Вторую мировую войну. |
| That is the true brotherhood, the true fellowship. | Вот настоящее братство, настоящее товарищество. |
| A dictionary definition of the word "solidarity" is the union of interests, purposes or sympathies among members of a group, or a fellowship of responsibilities and interests. | Согласно словарю слово "солидарность" означает общность интересов, целей и устремлений членов какой-либо группы или товарищество на основе общих обязательств и интересов. |
| Grace Brethren Churches, Fellowship of (273) 39,511 | Товарищество церквей братьев милости господней (273) |
| In 1982 the Fellowship of Experimental Fine Art (TEII), an informal grouping of predominantly "leftist" artists, came into being. | В 1982 году возникло «Товарищество экспериментального изобразительного искусства» (ТЭИИ) - неформальное объединение художников преимущественно «левого» направления. |
| Welcoming the establishment of the Fellowship Fund to ensure that fee-based training services will remain accessible to developing countries, | приветствуя учреждение Стипендиального фонда в целях обеспечения того, чтобы платная учебная подготовка оставалась доступной для развивающихся стран, |
| The annual fellowships are funded from the interest accrued under the Hamilton Shirley Amerasinghe fellowship fund. | Ежегодные стипендии предоставляются за счет сумм, образующихся в результате начисления процентов на средства стипендиального фонда им. Гамильтона Ширли Амерасингхе. |
| Attempts have been made to fund the annual fellowships from the interest accrued under the fellowship fund. | Предпринимались попытки финансировать ежегодные стипендии за счет сумм, образующихся в результате начисления процентов на средства стипендиального фонда. |
| Welcoming the establishment of the Fellowship Fund to ensure that fee-based training services will remain accessible to those in most need, | приветствуя учреждение Стипендиального фонда, призванного сохранить доступность услуг для наиболее нуждающихся в условиях перехода на платную форму профессиональной подготовки, |
| In the last several years, however, the contributions have dropped and it has become necessary to draw upon capital in order to maintain the fellowship. | Однако в течение прошедших нескольких лет объем пожертвований уменьшился и стало необходимым использовать капитальные средства в целях поддержки стипендиального фонда. |
| Anne also has the Dayspring Fellowship Church, with services in English. | Сент-Анн также имеет церковь Dayspring Fellowship Church; служба проводится на английском языке. |
| Outside the continuing EOC, there are other independent clergy and communities with origins in the EOC, most notably Holy Trinity Fellowship, Fort Collins, Colorado, led by (former EOC priest) Fr Jordan Bajis. | За пределами продолжающегося ЕОС есть другие независимые духовенства и общины, имеющие происхождение в ЕПЦ, в первую очередь Братство Святой Троицы (Holy Trinity Fellowship) в Форт-Коллинзе, штат Колорадо, во главе с бывшим священником ЕПЦ Джорданом Баджисом. |
| "Soundtracks for The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring (2001)". | «Властелин колец: Братство кольца» (англ. «The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring», 2001). |
| The first fellowship training program in the US was created at Memorial in 1927, funded by the Rockefellers. | Первая в США программа дополнительного специализированного медицинского обучения (fellowship training) была создана в Мемориальной больнице в 1927 году и была профинансирована Рокфеллерами. |
| In 1981, he was awarded the Winston Churchill Memorial Fellowship, UK. | В 1981 году он был награжден «Winston Churchill Memorial Fellowship» в Великобритании. |
| In 2004, contributions to the fellowship fund were received from Monaco, Namibia and Sri Lanka. | В 2004 году взносы в стипендиальный фонд поступили от Монако, Намибии и Шри-Ланки. |
| Contributions to the Fellowship Fund are also low, despite the General Assembly welcoming the Fund's establishment and appealing to Member States and other entities to provide financial support. | Размер взносов в Стипендиальный фонд также невелик, несмотря на то, что Генеральная Ассамблея приветствовала учреждение Фонда и призвала государства-члены и другие структуры оказывать финансовую поддержку. |
| The Fellowship Fund is distinct from the General Fund, with contributions going exclusively to supporting the participation of eligible beneficiaries in learning-related events. | Стипендиальный фонд отличается от Общего фонда тем, что его средства используются исключительно для поддержки участия соответствующих категорий лиц в учебных мероприятиях. |
| The Fellowship Fund, which was established as an instrument to allow UNITAR to cover its costs while reducing or waiving the course fees of eligible participants from least developed and other developing countries, has not proven successful. | Стипендиальный фонд, который был создан в качестве инструмента, позволяющего ЮНИТАР покрывать свои расходы при одновременном снижении или отмене платы за обучение соответствующим критериям участникам из наименее развитых и других развивающихся странах, оказался малопригодным. |
| To ensure that its services remain universally accessible, the Institute established the Fellowship Fund, which enables UNITAR to issue fee reductions or waivers for eligible beneficiaries from the least developed and other developing countries. | Для обеспечения того, чтобы его услуги оставались доступными для всех, Институт учредил Стипендиальный фонд, за счет средств которого ЮНИТАР может уменьшить стоимость обучения для соответствующих категорий участников из наименее развитых и других развивающихся стран или вообще не взимать плату с них. |
| A day may come when the courage of Men fails... when we forsake our friends and break all bonds of fellowship. | Возможно, придёт день, когда мужество оставит людей, когда мы предадим друзей и разорвём все узы дружбы. |
| Tonight, we're going to try kicking it a little different at Fellowship Hall because tonight... | Сегодня вечером мы попробуем сделать все по-другому в Холле Дружбы, ... потому что сегодня вечером... |
| If you look at studies about file sharing they don't do it for the fellowship or to support the ideology. | Если вы посмотрите на исследования посвященные файлообмену то заметите, что они это делают не ради дружбы или идеологических целей. |
| To Unite the clubs in the bonds of friendship, good fellowship and mutual understanding. | ОБЪЕДИНЯТЬ клубы на основе чувства дружбы, товарищества и взаимопонимания. |
| Members of the Unification Church of the United States (who reportedly coined the expression) use it to convey a genuine expression of friendship, fellowship, interest, or concern. | Члены Церкви объединения (которые, как сообщается, придумали выражение) используют или использовали его сами, чтобы обозначать подлинное выражение дружбы, общения, интереса или беспокойства. |
| Subsequently they will continue their fellowship in the UNAIDS office of their country or region of origin for a further four months. | В дальнейшем они продолжат свою стажировку в течение четырех месяцев в офисе ЮНЭЙДС в своей стране или в своем регионе. |
| To date 10 fellows from the first group selected have completed their fellowship; another 10 fellows selected in November 2005 will start their fellowships in the first half of 2006. | На сегодняшний день 10 стипендиатов из первой группы завершили свою стажировку, а еще 10 кандидатов, отобранные в ноябре 2005 года, приступят к стажировке в первой половине 2006 года. |
| In 2012 was studying in the Great Britain as a part of the scholarship program of John Smith Fellowship. | В 2012 году проходил стажировку в Великобритании в рамках стипендиальной программы Мемориального фонда Джона Смита (John Smith Fellowship). |
| United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) Fellowship in International Law, 1986 (included a six-week programme at the Hague Academy of International Law and twelve weeks as an intern at the Legal Division of the International Maritime Organization, London) | Научно-исследовательский и учебный институт Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР), стипендия в области международного права, 1986 год (включая шестинедельную программу стажировки в Гаагской академии международного права и 12-недельную стажировку в Отделе права Международной организации по миграции, Лондон) |
| He spent one year on a fellowship in Germany, at the Max-Planck-Institut in Munich. | Окончил годовую научную стажировку в Max-Plank Институте в Мюнхене. |
| The twenty-seventh Hamilton Shirley Amerasinghe fellowship will be awarded in 2014 with funding provided by voluntary contributions. | Двадцать седьмая стипендия им. Гамильтона Ширли Амерасингхе будет присуждена в 2014 году из средств, полученных за счет добровольных взносов. |
| Meetings of States Parties to the United Nations Convention on the Law of the Sea, sessions of the Commission on the Limits of the Continental Shelf, award of Hamilton Shirley Amerasinghe Fellowship and other topics of interest (12 press releases per year); | Совещания государств-участников Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву, сессии Комиссии по границам континентального шельфа, присуждение стипендий им. Гамильтона Ширли Амерасингхе и другие темы, представляющие интерес (12 пресс-релизов в год); |
| With specific reference to paragraph 29, he indicated that the beneficiary of the special award made possible by a grant from the United Kingdom had been selected through the same screening process as the beneficiaries of the other awards under the Hamilton Shirley Amerasinghe Memorial Fellowship. | Конкретно по пункту 29 он заявил, что претендент на особую стипендию из субсидии, выделенной Соединенным Королевством, отбирался с помощью того же процесса отбора, что и претенденты на другие стипендии в рамках Программы стипендий памяти Гамильтона Ширли Амерасингхе. |
| Monaco and Slovenia had made contributions to the Hamilton Shirley Amerasinghe Memorial Fellowship on the Law of the Sea Trust Fund. | Монако и Словения внесли свой вклад в Целевой фонд для Мемориальной стипендии им. Гамильтона Ширли Амерасингхе в области морского права. |
| The Assembly also authorized the Secretary-General to award a minimum of one scholarship in 2011 under the Hamilton Shirley Amerasinghe Memorial Fellowship on the Law of the Sea, subject to the availability of voluntary contributions made for that fellowship. | Ассамблея уполномочила также Генерального секретаря предоставить по крайней мере одну стипендию в 2011 году в рамках Программы стипендий имени Гамильтона Ширли Амерасингхе в области морского права при условии внесения добровольных взносов для этой стипендии. |