| The Legal Counsel awards the fellowship annually, on the recommendations of a high-level advisory panel, which consists of eminent persons in law of the sea issues and international law. | Стипендия присуждается ежегодно Юрисконсультом по рекомендации консультативной коллегии высокого уровня, в состав которой входят видные специалисты по вопросам морского права и по международному праву вообще49. |
| Killam Research Fellowship (Canada Council), 1993-95 | Научная стипендия Киллама (Канадский совет), 1993 - 1995 годы |
| In 2008, a fellowship was awarded to a young Mongolian woman scientist under the UNESCO-L'OREAL Programme for Women in Science. | В 2008 году стипендия была предоставлена молодой монгольской женщине-ученому в рамках Программы ЮНЕСКО-ЛОРЕАЛЬ «Женщины в науке». |
| A call for contributions to the Hamilton Shirley Amerasinghe Fellowship was made, emphasizing the importance of the fellowship in the dissemination of knowledge and research on ocean issues. | Прозвучал призыв вносить взносы в программу «Стипендия им. Гамильтона Ширли Амерасингхе», и была подчеркнута ее важность в распространении знаний и результатов исследований по океанской тематике. |
| 1985: United Nations fellowship for a one-month international law seminar, United Nations Office at Geneva. 1972-1981: Successively Crown Counsel, Senior Crown Counsel and Principal Crown Counsel. | 1985 год: стипендия Организации Объединенных Наций для участия в течение месяца в работе международного семинара по правовой тематике, проведенного в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве. |
| Not until we know for sure the Fellowship has Godric. | Только после того, как мы точно узнаем, что Братство держит Годрика. |
| Metropolitan Community Churches, Universal Fellowship of (291) 30,000 | Всемирное братство архиепископальных общинных церквей (291) 30000 |
| National Service Conference of the American Ethical Union promotes the religious and educational fellowship of its members in an effort to advance the moral growth of humanity through study, social action and spiritual consecration. | Общенациональная конференция Американского этического союза выступает за научно-религиозное братство своих членов, добиваясь роста уважения к общечеловеческим моральным ценностям посредством распространения знаний, социальных действий и духовного совершенствования. |
| To see you interview five to seven well-qualified fellowship candidates. | Чтобы ты провел собеседования с 5-7 квалифицированными кандидатами на вступление в братство. |
| International Fellowship of Reconciliation and Conscience and Peace Tax International (IFOR-CPTI) reported on deportations of conscientious objectors to military service to a country where they face persecution. | Международное братство примирения и международная организация "Направление налоговых сборов на защиту свободу совести и укрепление мира" (МБП-НСЗСМ) сообщили о депортациях лиц, которые выступали против несения военной службы по религиозным или иным убеждениям, в страну, в которой они сталкиваются с преследованиями. |
| Inter-American Training Centre for Economic and Financial Statistics (1955) Full course on a fellowship from the Organization of American States (OAS) | Межамериканский центр по подготовке в области экономической и финансовой статистики (1955 год), полный курс, стипендиат Организации американских государств (ОАГ) |
| University of Buenos Aires (external session, Academy of International Law, The Hague): International Law (1972) (fellowship) | Университет Буэнос-Айреса (учебный курс, организованный совместно с Гаагской академией международного права), международное право (1972 год), (стипендиат) |
| Médecins Sans Frontières, USC neurology is every good doctor's fellowship at USC, dream job. which is, like, my dream job. | "Врачи без границ" (португ.) - О неврологии в УЮК, это стипендиат любого хорошего врача в УЮК, работа мечты, работа, моей мечты, |
| Commonwealth Fund (Harkness) Fellowship (1959-1961). | Харкнесский стипендиат Фонда Сообщества (1959-1961 годы). |
| There is no agreement on a simple definition for a "fellow" or "fellowship". | Нет никакой договоренности в отношении определения терминов «стипендиат» и «стипендия». |
| Assistance in fellowship training to Maldives. | Помощь Мальдивским островам в проведении стажировок. |
| Information on activities of the United Nations Programme on Space Applications in the areas of education, training and fellowship opportunities in space science and technology is available on the website of the Programme (). | Информация о мероприятиях Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники, касающихся возможностей получения образования, профессиональной подготовки и стажировок в области космической науки и техники, размещена на веб-сайте Программы (). |
| The Programme is seeking to develop an education curriculum for basic space technology development and will work with educational institutions worldwide to identify relevant long-term fellowship opportunities. | В настоящее время в рамках Программы ведется работа по подготовке образовательной программы по разработке базовых космических технологий и будут установлены контакты с образовательными учреждениями во всем мире с целью выявления соответствующих возможностей для организации долгосрочных стажировок. |
| The Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea of the Office of Legal Affairs assists in the implementation of the United Nations Convention on the Law of the Sead through advice, studies and research, as well as training, fellowship and technical assistance. | Отдел по вопросам океана и морскому праву Управления по правовым вопросам содействует осуществлению Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву на основе консультативной помощи, исследований, а также подготовки кадров, организации стажировок и оказания технической помощи. |
| E. Fellowship and internship programme | Е. Программа предоставления стипендий и организации стажировок |
| UNFPA recruited the fifth group of youth fellows from developing countries, to join the UNFPA Special Youth Programme for a nine-month fellowship. | ЮНФПА обеспечил набор пятой группы молодых стажеров из развивающихся стран для участия в Специальной молодежной программе ЮНФПА в рамках девятимесячной стажировки. |
| The two fellowship awards from China are each for a period of one year of research and study in geodesy, photogrammetry and remote sensing research at the Wuhan Technical University of Surveying and Mapping in Wuhan, China. | Китай предложил организовать две стажировки продолжительностью один год каждая для исследований и обучения в области геодезии и для исследований в области фотограмметрии и дистанционного зондирования в Уханьском техническом университете аэрофотосъемки и картографии, Китай. |
| After his post-doctoral fellowship, he initially could not find a faculty position even though he had applied to about 50 universities in the U.S. He continued to work on ribosomes from 1983-95 as a staff scientist at Brookhaven National Laboratory. | По завершении стажировки не смог найти работу в штате примерно 50 американских университетов, куда подавал заявления, и поступил в штат Брукхейвенской национальной лаборатории, где продолжал изучать рибосомы в 1983-1995 годах. |
| United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) Fellowship in International Law, 1986 (included a six-week programme at the Hague Academy of International Law and twelve weeks as an intern at the Legal Division of the International Maritime Organization, London) | Научно-исследовательский и учебный институт Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР), стипендия в области международного права, 1986 год (включая шестинедельную программу стажировки в Гаагской академии международного права и 12-недельную стажировку в Отделе права Международной организации по миграции, Лондон) |
| One fellowship to participate in the Human Rights Institute in Strasbourg and internship at OHCHR, July 1999. | Предоставление стипендии для прохождения курса подготовки в Институте прав человека в Страсбурге и стипендии для прохождения стажировки в УВКПЧ, июль 1999 года. |
| Be able to disseminate the information and knowledge gained during the fellowship. | ё) быть в состоянии обеспечить распространение информации и знаний, приобретенных в ходе стипендиальной деятельности. |
| Mr. Adrian Hewitt, Head of the ODI Fellowship Scheme and Research Fellow, Overseas Development Institute, London | Г-н Адриан Хьюитт, глава стипендиальной программы ИМР и научный сотрудник Института мирового развития, Лондон |
| She got me a position at the Network Fellowship Program. | Она дала мне место В Сетевой стипендиальной программе |
| The MNA programme had been organized as a long-term fellowship, co-sponsored by Italian national institutions and the Office for Outer Space Affairs for the benefit of developing countries. | Программа МН была организована в качестве долгосрочной стипендиальной программы в интересах развивающихся стран, коспонсорами которой являются национальные институты Италии и Управление по вопросам космического пространства. |
| In 2012 was studying in the Great Britain as a part of the scholarship program of John Smith Fellowship. | В 2012 году проходил стажировку в Великобритании в рамках стипендиальной программы Мемориального фонда Джона Смита (John Smith Fellowship). |
| That if we walk in the light, as He is in the light, then we have fellowship, one with another. | Если же ходим во свете, подобно как Он во свете, то имеем общение друг с другом. |
| Fellowship's yours if you still want to spend the semester away. | Общение все еще твое, если ты хочешь провести семестр подальше отсюда. |
| We have a strong fellowship. | У нас сильное общение. |
| The fellowship of some fascinating individuals... like Warren here. | Общение с незаурядными людьми, вроде Уорена. |
| After years of continued talks, the ELS severed its fellowship relations with the LCMS in 1955 and withdrew from the Synodical Conference. | После нескольких лет переговоров, в 1955 году ЕЛС разорвал общение с ЛЦМС и вышел из синодальной конференции. |
| That is the true brotherhood, the true fellowship. | Вот настоящее братство, настоящее товарищество. |
| A dictionary definition of the word "solidarity" is the union of interests, purposes or sympathies among members of a group, or a fellowship of responsibilities and interests. | Согласно словарю слово "солидарность" означает общность интересов, целей и устремлений членов какой-либо группы или товарищество на основе общих обязательств и интересов. |
| Grace Brethren Churches, Fellowship of (273) 39,511 | Товарищество церквей братьев милости господней (273) |
| And that was followed by the youth physics fellowship, the PHD, the post-op at N. L.A.P... post-doc, not post-op, can we dispense with the "this is your life" episode, please? | затем следовало моложеное товарищество физики, докторская степень, можем мы обойтись без эпизодов "твоей жизни", пожалуйста? |
| In 1982 the Fellowship of Experimental Fine Art (TEII), an informal grouping of predominantly "leftist" artists, came into being. | В 1982 году возникло «Товарищество экспериментального изобразительного искусства» (ТЭИИ) - неформальное объединение художников преимущественно «левого» направления. |
| Welcoming the establishment of the Fellowship Fund to ensure that fee-based training services will remain accessible to developing countries, | приветствуя учреждение Стипендиального фонда в целях обеспечения того, чтобы платная учебная подготовка оставалась доступной для развивающихся стран, |
| The annual fellowships are funded from the interest accrued under the Hamilton Shirley Amerasinghe fellowship fund. | Ежегодные стипендии предоставляются за счет сумм, образующихся в результате начисления процентов на средства стипендиального фонда им. Гамильтона Ширли Амерасингхе. |
| Attempts have been made to fund the annual fellowships from the interest accrued under the fellowship fund. | Предпринимались попытки финансировать ежегодные стипендии за счет сумм, образующихся в результате начисления процентов на средства стипендиального фонда. |
| Welcoming the establishment of the Fellowship Fund to ensure that fee-based training services will remain accessible to those in most need, | приветствуя учреждение Стипендиального фонда, призванного сохранить доступность услуг для наиболее нуждающихся в условиях перехода на платную форму профессиональной подготовки, |
| In the last several years, however, the contributions have dropped and it has become necessary to draw upon capital in order to maintain the fellowship. | Однако в течение прошедших нескольких лет объем пожертвований уменьшился и стало необходимым использовать капитальные средства в целях поддержки стипендиального фонда. |
| An early boost to his writing career came in 1999, when he was selected as a semifinalist for a Nicholl Fellowship for his screenplay Perfectionists. | Начало его писательской карьеры выпало на 1999 год, когда он стал полуфиналистом престижной премии Nicholl Fellowship за его картину «Perfectionists». |
| On September 16, 2006 Martinez was returning home from Washington, D.C., where she had been awarded a National Heritage Fellowship by the National Endowment for the Arts, at a banquet in the Great Hall of the Library of Congress. | 16 сентября 2006 Мартинес возвращалась домой из г. Вашингтона, где ей вручили Премию «Национальное наследие» (en:National Heritage Fellowship) Национального фонда искусств (en:National Endowment for the Arts). |
| Just before a trip to Africa while college secretary of the FOR, Rustin recorded a 10-inch LP for the Fellowship Records label. | Незадолго до своей поездки в Африку, Растин, будучи секретарем FOR, записал 10-дюймовую пластинку для студии звукозаписи «Fellowship Records». |
| In 1981, he was awarded the Winston Churchill Memorial Fellowship, UK. | В 1981 году он был награжден «Winston Churchill Memorial Fellowship» в Великобритании. |
| In 2010, Lee received the Steiger Award (Germany) and, in February 2011, Lee was awarded the BAFTA Fellowship. | В 2010 году Ли также получил Премию Штайгера (Германия) и в феврале 2011 года - BAFTA Academy Fellowship Award. |
| Contributions to the Fellowship Fund are also low, despite the General Assembly welcoming the Fund's establishment and appealing to Member States and other entities to provide financial support. | Размер взносов в Стипендиальный фонд также невелик, несмотря на то, что Генеральная Ассамблея приветствовала учреждение Фонда и призвала государства-члены и другие структуры оказывать финансовую поддержку. |
| The Fellowship Fund is distinct from the General Fund, with contributions going exclusively to supporting the participation of eligible beneficiaries in learning-related events. | Стипендиальный фонд отличается от Общего фонда тем, что его средства используются исключительно для поддержки участия соответствующих категорий лиц в учебных мероприятиях. |
| The Fellowship Fund, which was established as an instrument to allow UNITAR to cover its costs while reducing or waiving the course fees of eligible participants from least developed and other developing countries, has not proven successful. | Стипендиальный фонд, который был создан в качестве инструмента, позволяющего ЮНИТАР покрывать свои расходы при одновременном снижении или отмене платы за обучение соответствующим критериям участникам из наименее развитых и других развивающихся странах, оказался малопригодным. |
| Responses to the appeal for contributions to the Fellowship Fund remain regrettably low, with only three Member States having contributed a total of some $80,000 to date. | К сожалению, призывы внести взносы в Стипендиальный фонд остаются в основном незамеченными и, по состоянию на сегодня, только три государства-члена внесли свои взносы на общую сумму порядка 80000 долл. США. |
| In addition to concerns over the increased weakness of the General Fund, the newly created Fellowship Fund has not received the level of contributions required for UNITAR to reduce or waive course fees for eligible beneficiaries. | Помимо проблемы нехватки средств в Общем фонде следует отметить, что и недавно созданный Стипендиальный фонд не получил того объема взносов, который требуется ЮНИТАР для сокращения размера оплаты или вообще отказа от нее в отношении определенных категорий слушателей. |
| A day may come when the courage of Men fails... when we forsake our friends and break all bonds of fellowship. | Возможно, придёт день, когда мужество оставит людей, когда мы предадим друзей и разорвём все узы дружбы. |
| they don't do it for the fellowship or to support the ideology. | то заметите, что они это делают не ради дружбы или идеологических целей. |
| Four-year fellowship to learn that. | За 4-е года дружбы, это я выучил. |
| His initial goal was solely to create a club of professional and business men for friendship and fellowship. | Первичная цель создания клуба заключалась в объединении профессиональных и деловых людей для дружбы, братства и сотрудничества. |
| Build and sustain a common spirit of fellowship and a true sense of friendship through regular exchange of experiences and reflection on the commitment undertaken. | формирование духа общности и подлинной атмосферы дружбы на основе регулярного обмена опытом и непрерывного анализа факторов участия; |
| She was awarded a fellowship to Harvard University, Institute of Politics, Kennedy School of Government, which focused on policy analysis and investigated comparative aspects of national constitutions. | Проходила стажировку в Гарвардском университете, Институт политики, факультет управления имени Кеннеди, занимаясь вопросами анализа политики и сравнительного сопоставления аспектов национальных конституций. |
| He then got his Doctor of Medicine in anesthesia from Boston University School of Medicine in 1978 and did a one-year Stanford fellowship in 1981. | Он получил степень доктора медицины по анестезиологии в Бостонском университете в 1978 году, а в 1981 году проходил годичную стажировку в Стэнфорде. |
| To date 10 fellows from the first group selected have completed their fellowship; another 10 fellows selected in November 2005 will start their fellowships in the first half of 2006. | На сегодняшний день 10 стипендиатов из первой группы завершили свою стажировку, а еще 10 кандидатов, отобранные в ноябре 2005 года, приступят к стажировке в первой половине 2006 года. |
| Rand sponsors a mid-career fellowship with the design institute of Milan. | Наш колледж спонсирует стажировку в институте дизайна в Милане. |
| He spent one year on a fellowship in Germany, at the Max-Planck-Institut in Munich. | Окончил годовую научную стажировку в Max-Plank Институте в Мюнхене. |
| Hence, the Hamilton Shirley Amerasinghe Memorial Fellowship on the Law of the Sea deserves the unqualified support of Member States, as well as that of the Office of Legal Affairs. | Поэтому Мемориальная программа стипендий им. Гамильтона Ширли Амерасингхе по морскому праву заслуживает всесторонней поддержки со стороны государств-членов и Управления по правовым вопросам. |
| The guidelines and rules of the Hamilton Shirley Amerasinghe Fellowship on the Law of the Sea set out the application and selection procedures and specify the facilities provided under the programme. | В руководящих принципах и правилах стипендии им. Гамильтона Ширли Амерасингхе излагаются процедуры подачи заявок и отбора и конкретно определяются возможности в рамках программы. |
| The annual fellowships are funded from the interest accrued under the Hamilton Shirley Amerasinghe fellowship fund. | Ежегодные стипендии предоставляются за счет сумм, образующихся в результате начисления процентов на средства стипендиального фонда им. Гамильтона Ширли Амерасингхе. |
| The component of the fund specifically earmarked for the Hamilton Shirley Amerasinghe Fellowship is almost depleted. | Компонент фонда, конкретно закрепленный за программой «Стипендия им. Гамильтона Ширли Амерасингхе», имеет почти нулевой баланс. |
| For the Hamilton Shirley Amerasinghe Fellowship on the Law of the Sea, in 1998, Germany sponsored the additional fellow from Papua New Guinea to study at the Max Planck Institute for Foreign Public Law and International Law. | По линии стипендии им. Гамильтона Ширли Амерасингхе в области морского права в 1998 году Германия финансировала стажировку еще одного кандидата из Папуа-Новой Гвинеи в Институте зарубежного и международного публичного права им. Макса Планка. |