There has been no progress on the issue of the fatwa against the British writer Salman Rushdie. |
По вопросу о фетве в отношении британского писателя Сальмана Рушди не было достигнуто никакого прогресса. |
First question, this man had a fatwa declared on him, when - |
ѕервый вопрос - этот человек был прокл€т в фетве, когда... |
The situation of the Baha'is has not improved in the period under review, nor has there been progress in the matter of the fatwa against Salman Rushdie. |
В течение рассматриваемого периода положение бехаистов не улучшилось, и в деле о фетве в отношении Сальмана Рушди нет прогресса. |
(a) A fatwa issued in April 1992 and publicly supported at the highest government level explicitly sets forth the status of all those who oppose the GOS: |
а) В изданной в апреле 1992 года и публично поддержанной на высоком правительственном уровне фетве четко определяется статус всех лиц, выступающих против правительства Судана: |
At the time of the PRRA and H&C applications, more evidence of persecution was provided, such as information regarding the fatwa brought against the author and the information related to the disappearance of his son. |
Во время рассмотрения ходатайств по процедурам ОРДВ и СГС были представлены дополнительные свидетельства преследования автора, такие, как информация о фетве, изданной против него, и информация, касающаяся исчезновения его сына. |
The Special Representative notes that there has been little progress in the matter of the Fatwa against Salman Rushdie. |
Специальный представитель отмечает, что по вопросу о Фетве в отношении Сальмана Рушди существенного прогресса достигнуто не было. |
There is little, if any, apparent progress on the matter of the Fatwa against Salman Rushdie. |
Малозаметен - если он вообще есть - прогресс в вопросе о фетве в отношении Салмана Рушди. |
Legal Assistant in the Legal Office of the Government; Director General of Fatwa and Legislation; Under-Secretary of the Ministry of Legal Affairs |
Помощник по правовым вопросам, правовой департамент правительства; генеральный директор по фетве и законодательству; заместитель секретаря, министерство по правовым вопросам |
As provided in his mandate, the Special Representative has referred to the fatwa against Salman Rushdie in each of his previous reports to the General Assembly and to the Commission on Human Rights. |
Как и предусмотрено в его мандате, Специальный представитель возвращался к вопросу о фетве в отношении Сальмана Рушди в каждом из своих предыдущих докладов Генеральной Ассамблее и Комиссии по правам человека. |
With respect to the fatwa, the State party has failed to undertake any serious examination of its authenticity; the fatwa was not given any weight, solely because it included a signature and footer in English, which also contained an English spelling mistake. |
По поводу фетвы государство-участник не предприняло никакой серьезной попытки удостовериться в ее реальности; фетве не было придано какого-либо серьезного значения по той причине, что она имела подпись и сноску на английском языке, в которой к тому же была допущена орфографическая ошибка. |