Английский - русский
Перевод слова Fallout
Вариант перевода Последствиями

Примеры в контексте "Fallout - Последствиями"

Примеры: Fallout - Последствиями
Well, you're dealing with the emotional fallout of... Ну, вы пытаетесь справиться с эмоциональными последствиями...
Prue cast a spell for her own personal gain, now we have to deal with the fallout. Прю произнесла заклинание для личной выгоды, а нам остаётся разбираться с последствиями.
And we're the ones that have to deal with all the fallout. И именно нам пришлось справляться с последствиями.
I've been monitoring the fallout from your warehouse stunt. Я наблюдал за последствиями твоего эффектного трюка на складе.
Surgeons are trained to deal with the fallout of bold ideas. Хирурги подготовлены к работе с последствиями смелых идей.
Carrie continues to pursue Walker while dealing with the fallout from the killings at the mosque. Кэрри продолжает преследовать Уокера, разбираясь с последствиями от убийств в мечети.
'Cause we can deal with the fallout, whatever that is. Мы справимся с последствиями, что бы там ни случилось.
Well, someone has to deal with the fallout. Ну, кто-то должен разбираться с последствиями.
The heroic people of Haiti are struggling with the fallout of an earthquake of epic proportions. Героический народ Гаити борется с последствиями землетрясения колоссальных масштабов.
We live in a world where dividends of peace are shared as easily as the fallout of adversity or instability. Мы живем в мире, в котором дивиденды от мира мы все получаем наряду с последствиями противоборства или нестабильности.
The international community should pay close attention to any security fallout from the outcomes of these highly contentious processes. Международное сообщество должно пристально следить за любыми последствиями в сфере безопасности, которыми чреваты эти весьма противоречивые процессы.
So when Nick gets back, we'll deal with any fallout from it. Поэтому, когда Ник вернется, мы будем иметь дело с любыми последствиями от него.
The Governor is concerned about the fallout from a scandal at the Medical Examiner's office. Губернатор обеспокоен последствиями от скандала в офисе судмедэксперта.
I've been a little busy, Hollis, what with managing the fallout from the attempted assassination of the president. Я была немного занята, Холлис, разбираясь с последствиями покушения на жизнь Президента.
They can't hack it, but I'd rather go through with initiation than deal with the fallout of bailing. Не выдерживают, но уж лучше пройти посвящение, чем столкнуться с последствиями ухода.
It's my responsibility to handle the fallout. Разбираться с последствиями - моя обязанность.
Continuing international economic support will be crucial following the transition of international forces out of Afghanistan, and States in the region remain concerned about the possible fallout from any instability. После вывода международных сил из Афганистана важнейшее значение будет иметь дальнейшая международная экономическая поддержка, и государства региона по-прежнему обеспокоены возможными последствиями какой-либо нестабильности.
And, more important, while the process may have political fallout, it must not be influenced by politics. И, что еще более важно, несмотря на то, что этот процесс чреват политическими последствиями, он не должен подвергаться воздействию со стороны политиков.
Service delivery through civil society organizations can help to counter the economic and social fallout of financial difficulties; Оказание услуг при помощи организаций гражданского общества может содействовать борьбе с отрицательными социально-экономическими последствиями финансовых трудностей;
This was certainly news to the finance ministers who had spent the past few years struggling with the toxic fallout from financial-sector excess. Это, несомненно, стало новостью для министров финансов, которые провели последние несколько лет в борьбе с токсичными последствиями невоздержанности финансового сектора.
I'm still dealing with the fallout from not being around when the ACU was attacked, and there is actually a rezoning vote that needs my attention. Всё ещё разбираюсь с последствиями отсутствия при нападении на АО. А ещё у нас повторное голосование на носу.
She doesn't deal with the fallout? Ей не приходится иметь дело с последствиями?
We have had to face great natural and humanitarian disasters, emergency situations caused by people and the fallout of the economic crisis. Нам пришлось столкнуться с широкомасштабными стихийными и гуманитарными бедствиями, чрезвычайными ситуациями, произошедшими по вине людей, и с последствиями экономического кризиса.
GCF 2012 addressed key issues related to the fallout from the euro zone debt crisis, which is raising loan rates globally, and mounting food and petroleum bills for poor nations as well as trade-related innovations in response to high credit costs. Участники сессии ГСФ 2012 года рассмотрели ключевые вопросы, связанные с последствиями долгового кризиса в еврозоне, которые ведут к росту ставок кредитования во всем мире, увеличению продовольственных и нефтяных расходов бедных стран и инновациям в торговле по причине высокой стоимости заемных средств.
We trust that our blameless position on the front lines of climate change fallout will be considered and respected in the global effort to seal the deal. Мы верим, что наша безупречная позиция на переднем крае борьбы с последствиями изменения климата будет учтена и будет уважаться в глобальных усилиях «заключить сделку».