Social development in Belarus was gravely hampered by the radioactive fallout from the Chernobyl disaster. | Социальному развитию в Беларуси серьезным образом препятствуют последствия чернобыльской катастрофы. |
That said, issue all parties a command discipline, minimize the fallout and let's move on. | Значит, всем объявить дисциплинарное взыскание, минимизировать последствия и на этом закончим. |
It's been four days since we lost contact with operative Walker, and it's time to address the potential fallout if she's been captured. | Уже прошло четыре дня, как мы потеряли связь с оперативником Уолкер, наверное пора рассмотреть вероятные негативные последствия, если она была схвачена. |
Over the past period, we have witnessed the potential fallout from the financial crisis for all countries and not least, of course, for developing countries. | В последнее время мы наблюдали потенциальные последствия финансовых кризисов, которые затронули все государства и не в последнюю очередь, разумеется, развивающиеся страны. |
Saint Vincent and the Grenadines is a small island developing State (SIDS) that has contributed minimally but is affected mightily by the fallout attributable to climate change. | Сент-Винсент и Гренадины - это малое островное развивающееся государство (СИДС), которое в наименьшей степени ответственно за выбросы, но которое в значительной степени ощущает на себе последствия изменения климата. |
Many of these issues were recognized as symptoms of the fallout of the banana production industry over the last decade. | Многие из этих вопросов рассматривались в качестве симптомов последствий изменений в секторе производства бананов на протяжении последнего десятилетия. |
Belarus, which absorbed 70 per cent of all the radioactive Chernobyl fallout, spends one fifth of its budget annually to eliminate the consequences of the Chernobyl catastrophe. | Беларусь, на которую пришлось 70 процентов всех радиоактивных осадков, ежегодно тратит пятую часть бюджета на ликвидацию последствий чернобыльской катастрофы. |
Citizens who were victims of the consequences of the accident at the Chernobyl nuclear power plant and radioactive fallout in other areas | гражданам, пострадавшим от последствий аварии на Чернобыльской АЭС и радиоактивных выбросов в других местах; |
Waiting for the fallout. | В ожидании неприятных последствий. |
A disproportionate amount of our scarce budgetary resources are dedicated to fighting illicit drug and light arms trafficking through our territory and in dealing with the terrible fallout in our communities. | Несоразмерно большой объем наших скудных бюджетных ресурсов отвлекается на борьбу с незаконным оборотом наркотиков и стрелкового оружия на нашей территории и на преодоление последствий этого оборота в наших общинах. |
We live in a world where dividends of peace are shared as easily as the fallout of adversity or instability. | Мы живем в мире, в котором дивиденды от мира мы все получаем наряду с последствиями противоборства или нестабильности. |
So when Nick gets back, we'll deal with any fallout from it. | Поэтому, когда Ник вернется, мы будем иметь дело с любыми последствиями от него. |
Service delivery through civil society organizations can help to counter the economic and social fallout of financial difficulties; | Оказание услуг при помощи организаций гражданского общества может содействовать борьбе с отрицательными социально-экономическими последствиями финансовых трудностей; |
I'm still dealing with the fallout from not being around when the ACU was attacked, and there is actually a rezoning vote that needs my attention. | Всё ещё разбираюсь с последствиями отсутствия при нападении на АО. А ещё у нас повторное голосование на носу. |
We'll hold till the fallout's cleared and the market's back up. | Мы разберёмся с неприятными последствиями и сохраним рынок. |
It's to the northwest, and the fallout will be to the southeast. | Это к северо-западу. и осадки будут на Юго-Востоке. |
'Cause of all the fallout from the atomic wars. | Осадки после всех этих ядерных войн. |
Moreover, atmospheric fallout from Kuwait's damaged wells gradually introduced a considerable additional quantity of oil in the form of small oil droplets and oily soot. | Кроме того, атмосферные осадки в районе разрушенных кувейтских нефтяных скважин явились причиной появления существенного дополнительного количества нефти в форме распыленной нефти и нефтесодержащей сажи. |
Dust storm is kicking up all that fallout. | Пыльная буря, поднимет радиоактивные осадки. |
The Bravo blast was 1,000 times more powerful than Hiroshima, and its fallout spread radioactive debris across the neighbouring islands. | Взрыв в рамках «Браво» по своей мощи в 1000 раз превысил взрыв в Хиросиме, и радиоактивные осадки от него выпали на соседние острова. |
The project was moderately successful, but was very expensive and was superseded by a network of seismic detectors and air sampling for fallout, which were cheaper, more reliable, and easier to deploy and operate. | Проект был достаточно успешным, но очень дорогим и был заменён сетью сейсмических детекторов и пробами воздуха на наличие радиоактивных осадков, которые были дешевле, более точны и проще для развёртывания и управления. |
The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty was preceded by the 1963 Partial Test Ban Treaty, which contributed to the reduction of fallout in the atmosphere by prohibiting the testing of nuclear weapons under water, in outer space, or in the atmosphere, but did not ban underground testing. | Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний предшествовал Договор о частичном запрещении испытаний ядерного оружия 1963 года, который способствовал сокращению радиоактивных осадков в атмосфере в результате запрещения испытаний ядерного оружия под водой, в космическом пространстве или в атмосфере, однако не запрещал подземные испытания. |
Environmental exposures to iodine-131 from fallout and from accidents at nuclear installations have also occurred. | Имеются также случаи облучения йодом-131 в результате выпадения радиоактивных осадков и в результате аварий на ядерных объектах. |
A report of the Committee on Interior and Insular Affairs of the United States Senate stated that, owing to an unexpected wind shift immediately following the nuclear explosion, the 82 inhabitants of the Rongelap Atoll had been exposed to heavy radioactive fallout. | В докладе сенатского комитета Соединенных Штатов по внутренним вопросам и делам островов указывалось, что из-за неожиданного изменения направления ветра, последовавшего сразу после ядерного взрыва, 82 жителя атолла Ронгелап подверглись сильному воздействию радиоактивных осадков. |
So far, the radiation fallout has only covered uninhabited areas of the Chihuahuan desert. | Выпадению радиоактивных осадков подверглись лишь безлюдные районы пустыни Чиуауа. |
The following contingencies had been examined in particular: destruction of NPS structure; change of orbital parameters of NPS after collision; their entry into the atmosphere; possible atmospheric destruction; and fallout of radioactive toxic material particles and parts of NPS structure. | В частности, были исследованы такие чрезвычайные ситуации, как разрушение конструкции ЯИЭ; изменение орбитальных параметров ЯИЭ после столкновения; их возвращение в атмосферу; возможное разрушение в атмосфере; и выпадение радиоактивных токсичных материальных частиц и частей конструкции ЯИЭ. |
Nuclear fallout was dropped along the way, narrowly dispersed in a relatively small number of United States counties. | Выпадение радиоактивных осадков, которое имело место по пути, произошло в относительно небольшом количестве регионов Соединенных Штатов. |
· The "fallout" is potentially cross-border in nature. | · "Выпадение (радиоактивных) осадков" потенциально может произойти в соседних странах ввиду своей природы. |
The fallout had spread radioactive debris across the islands, and many persons continued to suffer from long-term health effects, while others remained displaced from their contaminated homes. | Выпадение радиоактивных осадков поразило многие острова и многочисленные жители Маршалловых Островов продолжают страдать от долгосрочных последствий либо были вынуждены покинуть свои зараженные радиацией жилища. |
It turns out that there were about nine different environmental factors - some, rather subtle ones - that were working against the Easter Islanders, and they involve fallout of volcanic tephra, latitude, rainfall. | Оказывается, что было около 9 разных факторов окружающей среды, некоторые из них едва различимые, которые негативно влияли на жителей острова Пасхи, включая выпадение вулканических осадков, широту, количество дождей. |
Nor is it effective, given the fallout that's sure to follow. | Но всё же неэффективно подставляться под непредвиденные последствия, которые обязательно наступят. |
What do you think the fallout's going to be? | Думаете, будут непредвиденные последствия? |
Micro Forté then developed titles for other international publishers including Enemy Infestation (Panasonic/Ripcord), HotWheels Bash Arena (THQ), and Fallout Tactics: Brotherhood of Steel (Interplay). | После этого Micro Forté разрабатывала игры для различных международных издателей, включая Enemy Infestation (Panasonic/Ripcord), HotWheels Bash Arena (THQ) и Fallout Tactics: Brotherhood of Steel (Interplay). |
We've released the trailer to Fallout 3's final DLC, Mothership Zeta. | RPG Gamer опубликовал обзор Fallout 3 с оценкой 5 из 5: "Геймплей Fallout 3 по-настоящему затягивает". |
Fallout 3 was released in October 2008. | Игра Fallout 3 вышла в октябре 2008 года. |
Based on votes from subscribers, GameFly has declared Fallout 3 their 2008 Game of the Year. | Сегодня мы объявляем, что Инон Зур написал оригинальную музыку для Fallout 3. Зур, удостоенный множества наград композитор, написал музыку ко многим фильмам, телепрограммам и мультимедиа-продуктам. |
Hands-on impressions of Fallout 3's second DLC, The Pitt, can be read at IGN, Gamespot, GameSpy, G4 and The Escapist. | CVG второй раз публикует превью Fallout 3: Fallout 3 по-прежнему остается ролевой игрой года. В конце концов, там же Псина есть! |