The fear and apprehensions that the stability of many States may be affected negatively by the fallout resulting from the dynamics of globalization raise justifiable concern, particularly about the speculative attacks against the economies of certain developing nations or the maintenance of not so transparent management practices. | Опасение и беспокойство в связи с тем, что на стабильность многих государств могут негативно повлиять последствия, вытекающие из динамики глобализации, вызвали вполне законную озабоченность, особенно по поводу спекулятивных махинаций в отношении экономики некоторых развивающихся стран или относительно сохранения не совсем транспарентной практики управления. |
A fallout in one part of the developed country financial system may still cause strong ripple effects worldwide. | Негативные явления всего лишь в одной части финансовой системы развитых стран могут иметь весьма ощутимые последствия во всем мире. |
But for many here, the fallout from your war has been too much. | Но здесь многие считают последствия вашей войны чрезмерными. |
Of late, things have been changing for the better in much of Africa, but the current disastrous international economic crisis was not of our making, as is true for the fallout from global warming. | В последние годы в большинстве стран Африки дела пошли лучше, однако нынешний губительный мировой экономический кризис - это не наших рук дело, равно как и последствия глобального потепления. |
After a period of big media companies becoming ever bigger by investing in connecting content with distribution, the fallout from Vivendi may lead to a cycle of disaggregation among the same mega media companies. | После определенного периода, в течение которого крупные компании СМИ стали еще крупнее, инвестировав средства в развитие сетей распространения своей продукции, последствия скандала вокруг компании "Вивенди" могут привести к серии операций по разукрупнению этих же самых мегакомпаний. |
NEW DELHI - One positive fallout of the financial crisis of 2007-201? is our realization that financial products can be as complex and dangerous as drugs. | НЬЮ-ДЕЛИ. Одним из положительных последствий финансового кризиса 2007-201? годов стало наше понимание того, что финансовые продукты могут быть столь же сложными и опасными, как лекарства. |
The latter serves to broaden the scope of discussions by including important actors such as the World Trade Organization, which is increasingly interested in the issue of the economic fallout of labour mobility. | В рамках этого международного диалога предоставляется возможность для расширения рамок дискуссии посредством привлечения к работе таких важных организаций, как Всемирная торговая организация, которая проявляет все больший интерес к проблеме экономических последствий мобильности рабочей силы. |
In common with other neighbouring countries, Burundi is likely to experience a negative fallout from this situation, which is of critical importance to security and the economy. | Как и другие соседи этой страны, Бурунди грозит опасность негативных последствий критической ситуации там в плане безопасности и в экономическом плане. |
When there's been a bit of bother and they want to avoid the fallout. | Если случаются какие-то неприятности, они хотят избежать нежелательных последствий. |
In its proactive approach in dealing with the situation, the Government of Saint Lucia has secured funding from the European Union to implement a social recovery programme to help cushion the effects of the fallout from the banana industry and to prevent the worsening of the poverty situation. | Европейский союз предоставил Сент-Люсии финансирование в рамках превентивного подхода к урегулированию этой ситуации на осуществление программы социального восстановления в целях смягчения последствий массовых увольнений в банановой отрасли и предотвращения ухудшения ситуации в плане нищеты. |
Prue cast a spell for her own personal gain, now we have to deal with the fallout. | Прю произнесла заклинание для личной выгоды, а нам остаётся разбираться с последствиями. |
And then you deal with the fallout later. | А после разбираетесь с последствиями. |
Many developing countries were struggling to address the macroeconomic fallout of high domestic food prices and inflationary pressure, and the challenge facing Africa was especially serious. | Многие развивающиеся страны прилагают усилия, направленные на борьбу с неблагоприятными макроэкономическими последствиями высоких цен на продовольствие на внутреннем рынке и воздействия инфляции; и страны Африки сталкиваются с особенно серьезными проблемами. |
I, on the other hand, am left to deal with the fallout. | Мне же, со своей стороны, придется иметь дело с негативными последствиями. |
The European Union continues its internal debate over how best to bail out its failing banks and industries, handle the fallout from EU and euro-zone expansion, and manage increasingly rocky relations with Russia. | Европейский Союз продолжает свои внутренние дебаты о том, как лучше всего вывести из кризиса свои бедствующие банки и отрасли промышленности, справиться с нежелательными последствиями расширения ЕС и зоны евро и регулировать все более шаткие отношения с Россией. |
'Cause of all the fallout from the atomic wars. | Осадки после всех этих ядерных войн. |
And that fallout from Lawrence hit them really hard. | А осадки из Лоуренса их сильно прижали. |
Moreover, atmospheric fallout from Kuwait's damaged wells gradually introduced a considerable additional quantity of oil in the form of small oil droplets and oily soot. | Кроме того, атмосферные осадки в районе разрушенных кувейтских нефтяных скважин явились причиной появления существенного дополнительного количества нефти в форме распыленной нефти и нефтесодержащей сажи. |
The Government of the Federated States of Micronesia had asserted that the radioactive fallout from United States atomic testing had not been confined to the Marshall Islands but had possibly extended to territory in the Federated States of Micronesia, including the capital, Pohnpei. | Правительство Федеративных Штатов Микронезии заявляло, что радиоактивные осадки от американских атомных испытаний выпали не только на Маршалловы Острова, но, возможно, и на территорию штатов в составе Федеративных Штатов Микронезии, в том числе на столицу страны - остров Понпеи. |
Our studies show even the worst fallout is down to a safe level after two weeks. | Мы знаем, что даже худшие осадки падают - до безопасного уровня после двух недель. |
The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty was preceded by the 1963 Partial Test Ban Treaty, which contributed to the reduction of fallout in the atmosphere by prohibiting the testing of nuclear weapons under water, in outer space, or in the atmosphere, but did not ban underground testing. | Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний предшествовал Договор о частичном запрещении испытаний ядерного оружия 1963 года, который способствовал сокращению радиоактивных осадков в атмосфере в результате запрещения испытаний ядерного оружия под водой, в космическом пространстве или в атмосфере, однако не запрещал подземные испытания. |
That alarm was fully understandable in the light of the fact that two thirds of the radioactive fallout had landed on Belarus, leaving one fifth of its territory contaminated. | Эта тревога вполне объяснима, если учитывать то, что две трети радиоактивных осадков выпало именно на территории Беларуси и что загрязнению подверглась пятая часть территории республики. |
When it is detonated, it will produce enough radioactive fallout... so that in ten months... the surface of the Earth will be as dead as the moon! | Когда оно взорвется, будет столько радиоактивных осадков что в течение десяти месяцев поверхность Земли будет столь же мертва как Луна! |
In the early 1960s, reports from Lapland had revealed that reindeer herders had been exposed to fallout from atmospheric nuclear tests via the food chain; that observation had led to the banning of atmospheric nuclear tests. | В начале 1960-х годов в поступивших из Лапландии сообщениях содержался вывод о том, что оленеводы подвергаются облучению, связанному с выпадением радиоактивных осадков в результате ядерных испытаний в атмосфере, через пищевую цепь; этот факт привел к запрещению ядерных испытаний в атмосфере. |
Most damage due to fallout. | Наибольшие разрушения из-за радиоактивных осадков. |
Nuclear fallout was dropped along the way, narrowly dispersed in a relatively small number of United States counties. | Выпадение радиоактивных осадков, которое имело место по пути, произошло в относительно небольшом количестве регионов Соединенных Штатов. |
Radioactive contamination following the accident at Chernobyl in 1986 remains a serious issue as the fallout was heaviest over the lower Pripyat catchment area, which is special "exclusion zone". | Серьезной проблемой остается радиоактивное заражение после аварии в Чернобыле в 1986 году, поскольку самое интенсивное выпадение радиоактивных осадков произошло над нижним водосборным бассейном Припяти, который является особой "запретной зоной". |
· The "fallout" is potentially cross-border in nature. | · "Выпадение (радиоактивных) осадков" потенциально может произойти в соседних странах ввиду своей природы. |
A total of 93 per cent of African agriculture is rain-fed, meaning that it is exposed to fallout such as climate change, desertification, acid rain and sporadic rainfall. | В общей сложности 93 процента земель в Африке возделывается на основе неорошаемого земледелия, что означает, что земледелие зависит от таких факторов, как изменение климата, опустынивание, кислотные дожди и нерегулярное выпадение осадков. |
The fallout had spread radioactive debris across the islands, and many persons continued to suffer from long-term health effects, while others remained displaced from their contaminated homes. | Выпадение радиоактивных осадков поразило многие острова и многочисленные жители Маршалловых Островов продолжают страдать от долгосрочных последствий либо были вынуждены покинуть свои зараженные радиацией жилища. |
Nor is it effective, given the fallout that's sure to follow. | Но всё же неэффективно подставляться под непредвиденные последствия, которые обязательно наступят. |
What do you think the fallout's going to be? | Думаете, будут непредвиденные последствия? |
In Fallout 3, the Brotherhood of Steel is one of the most important and influential factions you'll encounter. | В Fallout 3 Братство Стали - одна из самых сильных и влиятельных фракций, с которыми вы встретитесь. |
Obviously we had the old games to look at, and Fallout 1 became our main model and inspiration. | Очевидно, мы как следует изучали старые игры, и Fallout 1 стал для нас главным примером и источником вдохновения. |
The Dead Money DLC for Fallout New Vegas game. | Песня в исполнении Синатры является саундтреком к игре Fallout New Vegas. |
Gamasutra has a new interview discussing storytelling in Fallout 3 with Lead Designer Emil Pagliarulo. | Gamespot, GamesRadar и UGO опубликовали свои репортажи о Fallout 3. |
Bethesda Softworks, a ZeniMax Media company, today announced plans to make both its editor and downloadable content available for its award-winning game, Fallout 3 in the coming weeks. | 1Up включил Fallout 3 в десятку самых ожидаемых игр для РС 2008 года: С нетерпением ждем, когда сможем выйти на развалины Вашингтона и разнести мутантов в кровавое месиво. |