The resulting fallout from such tests severely affected the ecosystems of the region and the traditional way of life of its inhabitants. | Радиоактивные продукты проведенных испытаний имели серьезные последствия для экосистем региона и традиционного образа жизни его населения. |
While there has been some recent improvement in the country's macroeconomic indicators, it is still grappling with the social fallout from structural adjustment. | Хотя в последнее время макроэкономические показатели страны несколько улучшились, в ней все еще не преодолены негативные социальные последствия программ структурной перестройки. |
Similarly, the fallout of intra-State conflicts, failed States, climate change, natural disasters, food shortages and financial and economic crises transcend countries and regions. | Последствия внутригосударственных конфликтов, краха институтов власти в тех или иных государствах, изменения климата, стихийных бедствий, нехватки продовольствия и финансово-экономических кризисов также выходят за рамки стран и регионов. |
Fallout from elections in neighbouring countries, as well as Liberia, in the coming years also had the potential to threaten stability within Liberia. | Последствия выборов в соседних странах, а также в Либерии в предстоящие годы также могут угрожать стабильности в Либерии. |
After a period of big media companies becoming ever bigger by investing in connecting content with distribution, the fallout from Vivendi may lead to a cycle of disaggregation among the same mega media companies. | После определенного периода, в течение которого крупные компании СМИ стали еще крупнее, инвестировав средства в развитие сетей распространения своей продукции, последствия скандала вокруг компании "Вивенди" могут привести к серии операций по разукрупнению этих же самых мегакомпаний. |
Furthermore, in 2010 the earthquake diverted MINUSTAH's efforts from police training to coping with the fallout from the natural disaster, which included rebuilding infrastructure. | Кроме того, в результате произошедшего в 2010 году землетрясения усилия МООНСГ были переориентированы с профессиональной подготовки сотрудников полиции на устранение последствий стихийного бедствия, включая восстановление инфраструктуры. |
The question is how to respond to them to minimize the fallout, while bolstering the system's resilience. | Вопрос в том, как отвечать на эти удары с целью уменьшения их последствий, как укрепить способность системы противостоять таким воздействиям. |
Needless to say, there's fallout. | Вне сомнения, без последствий не обойдётся. |
Mitigation of consequences of Chernobyl has been one of the priority areas for the IAEA technical cooperation programme in Belarus, the Russian Federation and Ukraine. Various practical solutions for mitigating some of the effects of Chernobyl fallout in affected zones have been proposed. | Меры по ослаблению последствий чернобыльской катастрофы в Беларуси, Российской Федерации и Украине являются одной из приоритетных областей деятельности Программы технического сотрудничества МАГАТЭ, в рамках которой был предложен ряд практических решений по ослаблению последствий радиоактивных осадков в пострадавших от чернобыльской аварии районах. |
Waiting for the fallout. | В ожидании неприятных последствий. |
I've been a little busy, Hollis, what with managing the fallout from the attempted assassination of the president. | Я была немного занята, Холлис, разбираясь с последствиями покушения на жизнь Президента. |
They can't hack it, but I'd rather go through with initiation than deal with the fallout of bailing. | Не выдерживают, но уж лучше пройти посвящение, чем столкнуться с последствиями ухода. |
She doesn't deal with the fallout? | Ей не приходится иметь дело с последствиями? |
GCF 2012 addressed key issues related to the fallout from the euro zone debt crisis, which is raising loan rates globally, and mounting food and petroleum bills for poor nations as well as trade-related innovations in response to high credit costs. | Участники сессии ГСФ 2012 года рассмотрели ключевые вопросы, связанные с последствиями долгового кризиса в еврозоне, которые ведут к росту ставок кредитования во всем мире, увеличению продовольственных и нефтяных расходов бедных стран и инновациям в торговле по причине высокой стоимости заемных средств. |
We'll hold till the fallout's cleared and the market's back up. | Мы разберёмся с неприятными последствиями и сохраним рынок. |
'Cause of all the fallout from the atomic wars. | Осадки после всех этих ядерных войн. |
Can you see any fallout falling out, James? | Ты видишь радиоактивные осадки, Джеймс? |
Any dust that collects is probably fallout. | Вся осевшая пыль - это радиоактивные осадки. |
The fallout could have easily buried the civilisation. | Радиоактивные осадки после взрыва легко могли похоронить их цивилизацию. |
The Bravo blast was 1,000 times more powerful than Hiroshima, and its fallout spread radioactive debris across the neighbouring islands. | Взрыв в рамках «Браво» по своей мощи в 1000 раз превысил взрыв в Хиросиме, и радиоактивные осадки от него выпали на соседние острова. |
We aim to defeat the impact of world wars, of colonization, and of nuclear-weapon-test fallout. | Наша цель заключается в том, чтобы избавиться от последствий мировых войн, колониализации и радиоактивных осадков в результате испытаний ядерного оружия. |
That alarm was fully understandable in the light of the fact that two thirds of the radioactive fallout had landed on Belarus, leaving one fifth of its territory contaminated. | Эта тревога вполне объяснима, если учитывать то, что две трети радиоактивных осадков выпало именно на территории Беларуси и что загрязнению подверглась пятая часть территории республики. |
A report of the Committee on Interior and Insular Affairs of the United States Senate stated that, owing to an unexpected wind shift immediately following the nuclear explosion, the 82 inhabitants of the Rongelap Atoll had been exposed to heavy radioactive fallout. | В докладе сенатского комитета Соединенных Штатов по внутренним вопросам и делам островов указывалось, что из-за неожиданного изменения направления ветра, последовавшего сразу после ядерного взрыва, 82 жителя атолла Ронгелап подверглись сильному воздействию радиоактивных осадков. |
The draft principles are basically designed for hazardous activities, but at no stage have the hazardous activities been specified, nor have any examples been elaborated in the commentaries provided, except nuclear fallout. | Проекты принципов по существу разрабатывались для опасной деятельности, однако опасная деятельность нигде конкретно не определена, и в комментарии не приводится никаких примеров, за исключением радиоактивных осадков. |
So far, the radiation fallout has only covered uninhabited areas of the Chihuahuan desert. | Выпадению радиоактивных осадков подверглись лишь безлюдные районы пустыни Чиуауа. |
The following contingencies had been examined in particular: destruction of NPS structure; change of orbital parameters of NPS after collision; their entry into the atmosphere; possible atmospheric destruction; and fallout of radioactive toxic material particles and parts of NPS structure. | В частности, были исследованы такие чрезвычайные ситуации, как разрушение конструкции ЯИЭ; изменение орбитальных параметров ЯИЭ после столкновения; их возвращение в атмосферу; возможное разрушение в атмосфере; и выпадение радиоактивных токсичных материальных частиц и частей конструкции ЯИЭ. |
Radioactive material fallout associated with episodic events may also be of some consequence. | Выпадение радиоактивных осадков, связанное с эпизодическими выбросами, также может иметь определенные последствия. |
Nuclear fallout was dropped along the way, narrowly dispersed in a relatively small number of United States counties. | Выпадение радиоактивных осадков, которое имело место по пути, произошло в относительно небольшом количестве регионов Соединенных Штатов. |
The Agency has also used new remote measurement systems, with which it has confirmed that global fallout from atmospheric bomb testing is still the main source of anthropogenic radionuclides in the oceans, although levels have declined substantially. | Кроме того, благодаря применению новых систем дистанционного измерения Агентство смогло подтвердить, что глобальное выпадение радиоактивных осадков в результате ядерных испытаний в атмосфере остается главным источником радиоизотопов антропогенного происхождения в океане, хотя уровень загрязнения значительно понизился. |
It turns out that there were about nine different environmental factors - some, rather subtle ones - that were working against the Easter Islanders, and they involve fallout of volcanic tephra, latitude, rainfall. | Оказывается, что было около 9 разных факторов окружающей среды, некоторые из них едва различимые, которые негативно влияли на жителей острова Пасхи, включая выпадение вулканических осадков, широту, количество дождей. |
Nor is it effective, given the fallout that's sure to follow. | Но всё же неэффективно подставляться под непредвиденные последствия, которые обязательно наступят. |
What do you think the fallout's going to be? | Думаете, будут непредвиденные последствия? |
"IGN: Ultimate Comics: Fallout #6 Review". | IGN: Ultimate Comics: Fallout #6 Review (неопр.) (недоступная ссылка). |
The technology was developed for The Elder Scrolls IV: Oblivion and expanded in The Elder Scrolls V: Skyrim; it is also used in Fallout 3, Fallout: New Vegas and Fallout 4, also published by Bethesda. | Технология была сделана для The Elder Scrolls IV: Oblivion, расширена в The Elder Scrolls V: Skyrim; также она используется в играх Bethesda Fallout 3, Fallout: New Vegas и Fallout 4. |
The review concluded, Fallout 3 is a "hugely ambitious game that doesn't come around very often". | Из обзора им был сделан вывод, что Fallout 3 - «чрезвычайно амбициозная игра. |
Game Industry News reviews Fallout 3's The Pitt saying, The DLC maintains the perfect balance of combat, role-playing and moral dilemmas to keep any hardcore wastelander happy. | Voodoo Extreme опубликовал превью Fallout 3 saying, "С точки зрения красоты мое мнение - супер." Thunderbolt Games, Inside Bay Area, Rip Ten, Crave, Crispy Gamer, Rock, Paper, Shotgun, Collider, Jeuxvideo.fr и также опубликовали превью Fallout 3. |
Bethesda Softworks, a ZeniMax Media company, today announced plans to make both its editor and downloadable content available for its award-winning game, Fallout 3 in the coming weeks. | 1Up включил Fallout 3 в десятку самых ожидаемых игр для РС 2008 года: С нетерпением ждем, когда сможем выйти на развалины Вашингтона и разнести мутантов в кровавое месиво. |