Английский - русский
Перевод слова Faithful

Перевод faithful с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Верный (примеров 102)
You are the love of my life, Tom Mason the father of my beautiful boys my faithful and adoring husband. Ты любовь всей моей жизни, Том Мэйсон отец моих замечательных мальчиков мой верный и любящий муж...
Because when your brother told you to bring the triggers, you came running like a faithful dog. Когда твой брат попросил тебя достать детонаторы, ты побежал как верный пёс.
Every night of the full moon, for many years, I've been locked away in that crypt by Singh, my faithful servant. Каждое полнолуние, вот уже много лет я запираюсь в своём склепе, его сделал Сингх, мой верный слуга.
But maybe Old Faithful is not so much loyal friend as a sinister watchman. Но, возможно, Старый Верный не столько верный друг, сколько зловещий страж.
And her faithful companion." "Здесь была великая путешественница и ее верный проводник."
Больше примеров...
Верующих (примеров 108)
He indicated Vatican willingness to practical cooperation, whenever possible in the interest of the faithful. Он подчеркнул стремление Ватикана к взаимодействию между двумя церквями при любой возможности во имя интересов верующих.
That is an indictment of those individuals, not of the millions of faithful who can live in harmony. В этом вина этих людей, а не миллионов верующих, которые могут жить в гармонии.
Religious extremism must be countered by education, dialogue and support for the constructive efforts of the faithful. Религиозному экстремизму необходимо противопоставить просвещение, диалог, поддержку созидательных усилий верующих.
The Revised Penal Code of the Philippines provides for the punishment of any public officer or employee who prevents or disturbs the ceremonies or any manifestation of any religion or performs acts notoriously offensive to the feelings of the faithful. Пересмотренный Уголовный кодекс Филиппин предусматривает применение мер наказания к любому должностному лицу или государственному служащему, который препятствует проведению или вмешивается в проведение обрядов или каких-либо иных религиозных мероприятий или предпринимает действия, явно оскорбляющие чувства верующих.
In the name of our faithful, we can demand an end to the suffering that has plagued our peoples for so long and call on all to look forward, to change the present era of confrontation to one of cooperation. Во имя наших верующих мы можем потребовать положить конец страданиям, которые так долго выпадали на долю наших народов, и призвать всех верить в будущее и добиваться того, чтобы на смену эры конфронтации пришла эра сотрудничества.
Больше примеров...
Верность (примеров 101)
Will he be faithful? Будет ли он хранить верность?
He couldn't be faithful For five minutes. Он не мог хранить верность и пяти минут.
Your texting doesn't prove you're faithful. СМС-ками не докажешь свою верность.
And you are faithful to Lucille. И ты хранишь верность Люсиль.
Being faithful to the principles of the Charter of the United Nations and being flexible and realistic are thus two aspects of that success. Таким образом, верность принципам Устава Организации Объединенных Наций, а также гибкость и реалистический подход - это два элемента успеха. Повторю, что я всецело согласен с Генеральным секретарем в том, что нам следует руководствоваться этими принципами и в принятии решений относительно ситуации в Ираке.
Больше примеров...
Преданный (примеров 34)
Certainly, no one can do this better than my faithful servant, Edgar. И никто не справится с этим лучше, чем мой преданный Эдгар.
Like a faithful servant to his mistress. Как преданный слуга к своей госпоже.
And would you believe it, O my brothers and only friends there was your faithful narrator being held helpless like a babe in arms and suddenly realizing where he was and why "home" on the gate had looked so familiar. И, поверите или нет, о братья мои и единственные друзья... ваш преданный повествователь... беспомощный, как грудной ребёнок... вдруг вспомнил, когда и при каких обстоятельствах... он был в этом доме и почему он показался ему знакомым.
And there, my faithful Huntsman, you will kill her! И там, мой верный преданный друг...
A maester of the Citadel, chained and sworn, and sworn brother of the Night's Watch, ever faithful. Мейстер из Цитадели, скованный цепью и клятвой, и верный, преданный брат Ночного Дозора.
Больше примеров...
Добросовестного (примеров 31)
The situation called for increased support and faithful delivery. Сложившаяся ситуация требует увеличения объемов помощи и ее добросовестного предоставления.
Third, the Government measures its gains in good and effective governance in accordance with its faithful observance of the principles and standards of human rights. В-третьих, правительство страны оценивает результаты своей работы в области надлежащего и эффективного управления на основании добросовестного соблюдения правозащитных принципов и стандартов.
Regardless of the method used to ensure compliance with the laws and regulations, an effective tracing system relies upon both clear rules and faithful compliance with those rules. Независимо от того, какой метод используется для обеспечения соблюдения законов и положений, эффективная система отслеживания не может существовать без четких правил и их добросовестного соблюдения.
The disarmament and non-proliferation norms, in short, are stronger than is often implied in newspaper headlines that ignore the faithful compliance by the vast majority. Таким образом, нормы в области разоружения и нераспространения являются более строгими, чем порой можно заключить из газетных заголовков, которые не отражают их добросовестного соблюдения подавляющим большинством.
In exercise of the functions entrusted to it by the Comprehensive Agreement and based on its verification, the Mission has made in its reports a number of recommendations to the Government on the measures needed to promote full respect for human rights and faithful compliance with the Agreement. Выполняя функции, возложенные на нее Всеобъемлющим соглашением, Миссия в своих докладах высказала в адрес правительства ряд рекомендаций, основанных на результатах проверки, в отношении необходимых мер для обеспечения полного осуществления прав человека и добросовестного выполнения указанного Соглашения.
Больше примеров...
Верующие (примеров 53)
Your Eminence believe me, that is something that the faithful of England are praying for. Ваше Преосвященство, поверьте, что все верующие Англии молятся за это.
The faithful need to discuss respect for religious beliefs and freedom of expression within their own communities in addition to pursuing dialogue with other religious communities in order to develop a common understanding of religious tolerance. Верующие должны обсуждать вопрос об уважении к религиозным убеждениям и свободе выражения в рамках своих общин помимо налаживания диалога с другими религиозными общинами в целях взаимного осознания религиозной терпимости.
The bishops of Cyprus visited only sporadically the island, and the remaining Maronite faithful were cared by Franciscans (OFM). Епископы Кипра посещали остров лишь эпизодически, а оставшиеся маронитские верующие окормлялись у францисканцев.
The issue is therefore not about the beliefs themselves as much as it is about how the faithful deal with offense, and why. Поэтому проблема кроется не столько в самих верованиях, как в том, как верующие воспринимают обиду, и почему.
Hababa told him: "Commander of the Faithful, if you leave the umma and also us, who will take care of us? '" Амр ибн аль-Ас грозно спросил: «Значит, ты уподобляешь нас язычникам, хотя мы и верующие?».
Больше примеров...
Добросовестное (примеров 23)
Careful monitoring and reporting of progress in their implementation should contribute substantially to ensuring the faithful discharge of these new mandates. Тщательный контроль и представление ими докладов о ходе осуществления должны в значительной степени обеспечить добросовестное выполнение этих новых мандатов.
Their faithful compliance with the treaty and their commitment to greater transparency in achieving further reductions will secure our hope for eventual nuclear disarmament. Добросовестное выполнение ими этого договора и их приверженность более широкой гласности в достижении дальнейших сокращений этих вооружений укрепит в нас надежды на окончательное ядерное разоружение.
It has the power to appoint ministers, grant pardons, moratoria and the duty of ensuring national security and the collection and faithful investment of national income. Он уполномочен назначать министров, предоставлять помилования, моратории и обязан обеспечивать национальную безопасность, сбор и добросовестное инвестирование национального дохода.
Resolution 1514 established a clear limit to the right to self-determination by stating that faithful and strict compliance with the resolution must be based on respect for the territorial integrity of States. В резолюции 1514 установлены четкие границы права на самоопределение благодаря указанию, что добросовестное и строгое выполнение резолюции должно быть основано на уважении территориальной целостности государств.
The faithful and timely implementation of the Doha Document afforded the Government of the Sudan an opportunity to demonstrate to the non-signatory armed movements and their supporters that their interests could best be addressed through participation in the peace process. Добросовестное и своевременное осуществление Дохинского документа предоставило правительству Судана возможность продемонстрировать вооруженным движениям, не подписавшим документ, и их сторонникам, что их интересы могут быть наилучшим образом учтены в рамках участия в мирном процессе.
Больше примеров...
Верующим (примеров 27)
A chance to show the faithful that the Witness is safe and growing strong inside you. Возможность показать верующим, что Очевидец в безопасности, набирается сил в вашей утробе.
With 2 million tourists expected to visit the area, freedom of movement and unhindered safe access to the Holy Places by the faithful of all religions and nationalities must be assured. Учитывая, что 2 миллиона туристов, как предполагается, посетят этот район, необходимо обеспечить свободу передвижения и беспрепятственный безопасный доступ к святым местам верующим всех религий и национальностей.
If preachers then tell the faithful that Paradise after martyrdom is better than existence here in the real world, it's hardly surprising that some crazed followers will actually swallow it, leading to a terrible cycle of vendetta, war and suffering. Если проповедники говорят верующим что рай после мученичества лучше чем жизнь в реальном мире, то не удивительно что некоторые сумасшедшие последователи воспримут это как руководство, приводящее к ужасному круговороту мести, войны и страданий.
In addition, the Mission heard that, while some time normally elapses between the muezzin calling the faithful to prayer and the prayers beginning, at this time it was the practice to begin prayers almost immediately. Кроме того, Миссии сообщили, что, хотя обычно между призывом муэдзина к верующим начать молитву и началом молитв проходит какое-то время, в таких ситуациях было принято начинать молитвы почти сразу.
The Guanyin is known to have answered to faithful's prayers positively. Считается, что она дарует верующим исполнение желаний.
Больше примеров...
Правоверных (примеров 11)
That concept of reflection is fitting not just for the faithful. Концепция размышления годится не только для правоверных.
Well, someone wasn't watching closely enough because one of the faithful managed to scribble this on the back of a shopping list. Однако, кто-то оказался недостаточно бдительным. потому что один из правоверных сумел накарябать это на обратной стороне списка с продуктами.
None say why thousands of the faithful have been buried alive in this sacred month of fasting. Никто не говорит, почему тысячи правоверных были заживо погребены в этот священный месяц поста
(c) Mustafa al-Dirani, born in 1953, leader of the "Faithful Resistance" (al-muqawameh al-mu'mineh) group, resident in Qasarnaba, east Lebanon, was reportedly arrested by the IDF during a raid on his home in Qasarnaba, on 21 May 1994. с) Мустафа аль-Дирани, родившийся в 1953 году, лидер организации "Сопротивление правоверных" (аль-мукавамех аль-муминех) и проживающий в селении Касарнаба в восточной части Ливана, как сообщается, был арестован 21 мая 1994 года военнослужащими СОИ в ходе налета на его дом в Касарнабе.
Usman dan Fodio was proclaimed Amir al-Muminin or Commander of the Faithful in Gudu. Осман дан Фодио был провозглашён амир аль-муминином (повелителем правоверных) в Гуду.
Больше примеров...
Добросовестному (примеров 2)
Croatia joined this consensus four years ago and still attaches great importance to faithful adherence to the Copenhagen commitments. Хорватия присоединилась к этому консенсусу четыре года назад и по-прежнему придает большое значение добросовестному выполнению принятых в Копенгагене обязательств.
Any new proposal submitted to the Committee would therefore be judged by the extent to which it would contribute to the faithful and effective implementation of the resolution. Поэтому любое новое предложение, вносимое на рассмотрение Комитета, будет оцениваться по тому, в какой мере способствует добросовестному и эффективному выполнению указанной резолюции.
Больше примеров...
Верующими (примеров 10)
I believe we have a duty to the faithful. Я считаю у нас есть долг перед верующими.
Lastly, the Management Committee representative stated that the Holy See alone had the power to authorize the practice of Cao Daism and that its officials had been chosen by the Cao Dai faithful. В заключение представитель Административного совета заявил, что лишь Святейший престол имеет право разрешать отправлять обряды каодаизма и что высшие иерархи были выбраны самими верующими.
How can we believe in the faithful when we lack faith? Как нам быть верующими, когда мы далеки от веры?
The pious custom of a bridegroom carrying his bride across the threshold of their marital home may be based in the traditional symbolism of the Golden Gate to the faithful. Благочестивая традиция переноса женихом своей невесты через порог их супружеского дома может быть основана на традиционном символизме Золотых ворот, как он воспринимается верующими.
Many drank, and only the faithful ventured on. В Высоцкой обители собрано множество святынь, благоговейно почитаемых верующими.
Больше примеров...
Добросовестным (примеров 12)
It is important to strike a balance between the faithful application of these principles and their financial implications for the new system. Важно установить баланс между добросовестным применением этих принципов и их финансовыми последствиями для новой системы.
It would seem that further analysis would be needed to identify the extent to which the human rights abuses which are most prevalent in situations of internal violence can be attributed to the proper and faithful application of derogation clauses set out in international treaties. По-видимому, потребуется дальнейший анализ, чтобы определить, в какой мере нарушения прав человека, наиболее часто совершаемые в ситуациях внутреннего насилия, могут быть связаны с надлежащим и добросовестным применением положений об отступлении, предусмотренных в международных договорах.
It is a faithful Member of the Organization that abides by the provisions of the Charter of the United Nations and appreciates its efforts to achieve security and stability and promote development in the Sudan. Судан является добросовестным членом Организации, который выполняет положения Устава Организации Объединенных Наций и высоко оценивает ее усилия, направленные на обеспечение безопасности и стабильности и развития в Судане.
It is precisely this collective vision that is enshrined in the United Nations Charter and in support of which the Republic of Moldova continues to remain a faithful and committed member of the world Organization. Именно такое коллективное воззрение и закреплено в Уставе Организации Объединенных Наций - воззрение, ради которого Республика Молдова продолжает оставаться добросовестным и самоотверженным членом этой всемирной Организации.
Calls upon all States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons to implement all elements of the 2010 Review Conference action plan in a faithful and timely manner so that progress across all of the pillars of the Treaty can be realized; призывает все государства - участники Договора о нераспространении ядерного оружия осуществлять все элементы плана действий Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора добросовестным и своевременным образом, с тем чтобы можно было добиться прогресса в отношении всех основных компонентов Договора;
Больше примеров...
Добросовестном (примеров 9)
It is expressed above all in the faithful discharge of these commitments by each State, in particular developed countries. Она проявляется прежде всего в добросовестном выполнении этих обязательств всеми государствами, в частности развитыми странами.
That commitment finds its fullest expression in the International Court of Justice and in the Court's faithful exercise of its mandate. Такое обязательство находит свое полное воплощение в Международном Суде и в его добросовестном выполнении своих задач.
The Government of El Salvador, as a signatory party deeply interested in faithful observance of the Agreements, has been gratified to see the success achieved in executing these undertakings, putting into practice a constructive policy that has enabled us to deal with sensitive and complex issues. «Являясь одной из сторон, наиболее заинтересованных в добросовестном соблюдении Соглашений, правительство Сальвадора с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый в выполнении этих обязательств, проводя конструктивную политику, которая позволила нам решить многие весьма серьезные и сложные проблемы.
Efforts to prevent the enormous human suffering caused by anti-vehicle mines should focus on increasing adherence to and faithful application of Protocol II of the 1980 Convention on Certain Conventional Weapons. Усилия по предотвращению огромных человеческих страданий, вызываемых противотранспортными минами, должны быть сосредоточены на более полном присоединении к Протоколу II к Конвенции по конкретным видам обычного оружия 1980 года и его добросовестном применении.
The Council should consider the strict and faithful application of Article 27, paragraph 3, which provides that "in decisions under Chapter VI a party to a dispute shall abstain from voting". Совет должен рассмотреть вопрос о неукоснительном и добросовестном применении пункта З статьи 27, в которой предусматривается положение о том, что «сторона, участвующая в споре, должна воздержаться от голосования при принятии решения на основании главы VI».
Больше примеров...
Точное (примеров 11)
We believe that the faithful, total implementation of these resolutions is the way to realize just and comprehensive peace in the Middle East. Мы считаем, что точное, полное выполнение этих резолюций приведет к установлению справедливого и всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке.
The smallest faithful permutation representation of Co1 is on the 98280 pairs {v,-v} of norm 4 vectors. Наименьшее точное перестановочное представление группы Co1 состоит из 98280 пар {v,-v} векторов с нормой 4.
Often, especially in the context of electronic institutions, the norms so described are regimented (i.e., cannot be violated), but in other systems violations are also handled, giving a more faithful reflection of real norms. Часто, особенно в контексте электронных институтов, нормы, описанные выше, регламентируются (то есть не могут быть нарушены), но в других системах нарушения также обрабатываются, давая более точное отражение реальных норм.
The Non-Aligned Movement is particularly pleased with the comprehensive character of the contents of the report, which in our estimation, represents a factual and faithful account of what transpired over the period. Движение неприсоединения выражает особое удовлетворение по поводу всеобъемлющего содержания доклада, который, по нашему мнению, представляет собой фактическое и точное описание того, что произошло за рассматриваемый период.
A related fact is that if the corresponding representation of SL (2, C) {\displaystyle {\text{SL}}(2,\mathbb {C})} is faithful, then the representation is projective. Есть связанный факт, что если соответствующее представление группы SL (2, C) {\displaystyle {\text{SL}}(2,\mathbb {C})} точное, то представление является проективным.
Больше примеров...