But I think when it comes to factory robots, people are sort of afraid, because factory robots are dangerous to be around. |
Но я думаю, что когда речь заходит о промышленных роботах, люди испытывают своего рода страх, потому что когда тебя окружают промышленные роботы, это опасно. |
The Committee expresses the hope that the Government will continue to monitor compliance with labour laws in the factories and pursue the work of raising awareness among factory employers. |
Комитет выразил надежду на то, что правительство будет продолжать следить за выполнением положений трудового законодательства на промышленных предприятиях и осуществлять просветительскую деятельность среди работодателей. |
Women constitute to 126,631 factory workers out of 14,184 in 265 factories. |
На промышленных предприятиях работает 126631 женщина, что составляет 87 процентов от общего числа занятых - 14184 на 265 предприятиях. |
The Industrial Construction Corporation Pulkovo was established in 2004 following the merger of the main contracting companies OAO Aeroportstroy and ZAO Petropanel which had a factory producing wall and roofing sandwich panels. The holding currently unites the enterprise into a single production complex. |
Промышленно-строительная корпорация «Пулково» выполняет весь спектр работ по проектированию, изготовлению и монтажу любых промышленных и гражданских зданий с использованием металлокаркасов и сэндвич-панелей. |
Women constitute to 126,631 factory workers (87%) out of 14,184 in 265 factories (Ministry of Social Affairs, Labor, Vocational Training and Youth Rehabilitation-2001). |
На промышленных предприятиях работает 126631 женщина, что составляет 87 процентов от общего числа занятых - 14184 на 265 предприятиях (по данным Министерства социальных дел, труда, профессионального обучения и реабилитации молодежи за 2001 год). |
It declared as its principal goal a revolution that would replace the state with a free confederation of autonomous "peasant unions, industrial unions, factory committees, control commissions and the like in locations all over the country". |
Основной целью революции являлась замена государства на свободные конфедерации автономных «крестьянских союзов, промышленных союзов, фабрично-заводских комитетов, контролирующих комиссий по всей стране». |
Sanctuaries represent one of the few places where farm animals can really be themselves, without the stress of the factory farming ordeal, and, as such, are the perfect environment for Îeffrey to study their true emotions. |
Приют являет собой одно из немногих мест, где животные могут быть собой, не чувствуя на себе гнёта промышленных ферм, и потому идеальную среду для изучения настоящих эмоций животных для Джеффри. |
The solar power of all the factory centers and all the industrial zones with their light roofs powers the city. |
Солнечная энергия заводов и промышленных зон, оборудованных солнечными батареями, дает энергию городу. |