| Captain Zhang, The factory is under surveillance. | Капитан Чжан, фабрика под нашим наблюдением. |
| If there's panic in the air tonight, it's because this isn't just any factory - it's the one that started it all. | Если сегодня вечером паника, только потому, что это не просто какая-то фабрика - это фабрика, с которой все начиналось. |
| It's not a factory. | Нет, это не фабрика. |
| Near here, there was a textiles factory. | Здесь рядом была текстильная фабрика. |
| Recently the European Union, as well as France at the national level, has made a more specific contribution to combat the environmental and public health risks arising from the Trepka complex and the Zvecan factory. | Недавно Европейский союз, а также Франция на своем национальном уровне внесли более конкретный вклад в области ликвидации опасных последствий для здоровья населения и окружающей среды в результате ущерба, который причинили завод в Звечане и фабрика в Трепче. |
| Don't go back to the factory immediately. | Сразу на завод выходить не надо. |
| In addition, operating a large plant for the production of technical glass (JSC Salavatsteklo ), enterprises for the production of concrete and mineral wool products, garment factory, factories, hunting equipment and jerseys. | Помимо этого, функционирует крупный завод по производству технического стекла (ОАО «Салаватстекло»), предприятия по выпуску железобетонных и минераловатных изделий, швейная фабрика, фабрики охотничьего снаряжения и трикотажных изделий. |
| The Fergana Chemical Factory for Furan Compounds (FCFFC) on | «Ферганский химический завод фурановых соединений» (ФХЗФС) в г. |
| He goes through the tractor factory. | Он идёт через тракторный завод. |
| It's not a factory. | Это ж не завод. |
| The factory is equipped with a modern laboratory to maintain a continuous quality control both on the raw materials and the final products. | Предприятие оснащено современной лабораторией, предназначенной осуществлять постоянный качественный контроль сырья и готовой продукции. |
| Gassan Diamonds, a family-owned company, is housed in a former steam-driven diamond factory in the centre of Amsterdam. | Gassan Diamonds - семейное предприятие, расположенное в здании алмазной фабрики в самом центре Амстердама. |
| The destruction technology developed by Terem also received positive evaluation by the United States-Norwegian assessment team which visited the factory in October 2000. | Разработанная компанией «Терем» технология уничтожения была также позитивно оценена американо-норвежской группой по оценке, которая посетила это предприятие в октябре 2000 года. |
| Both the company business office and the factory are located in Oborniki Wielkopolskie - a town for years associated with manufacturing of "Oborniki plates". | Офис фирмы и производственное предприятие находятся в Оборниках Велькопольских; местности, название которой вот уже много лет ассоциируется с производством "оборницких плит". |
| Since the beginning of 2007 year Kiev Watch Factory has brought in the innovation four-level principle of technical quality control of has allowed raising the quality standards to level of Swiss manufactories. | С начала 2007 года предприятие ввело инновационный четырехуровневый принцип технического контроля продукции, которое разрешило поднять стандарты качества к уровню швейцарских мануфактур. |
| The factory guy Ilya walks through the forest and comes across a water well. | Шёл заводской парень Илья через лес и набрёл на колодец. |
| The Vyborg raion (district) council of Petrograd on April 28 declared to transform the squads of workers' and factory militia into the Red Guard squads. | Выборгский районный Совет 28 апреля постановил преобразовать в отряды красной гвардии отряды рабочей и заводской милиции. |
| DPR then became the European factory team for Panoz in 1997, running their Esperante GTR-1s in the new FIA GT Championship as well as supporting the primary team in the United States. | David Price Racing стал заводской командой Panoz, и они использовали машины Esperante GTR-1 для участия в новом чемпионате FIA GT, также поддерживая команду в США. |
| Factory operator with basic training | Заводской оператор должен иметь базовую подготовку |
| And we have 15 minutes to search 5 acres of a factory. | И у нас только 15 минут на то чтобы проверить 2 гектара заводской территории. |
| They pinch bad, but they got that factory shine still. | Жмёт жестко, но фабричный лоск ещё не сошёл. |
| I wouldn't mind but I've just had to cross the factory floor, not to mention the whole place reeks of paint, all for the sake of buttering up a few royals. | Я конечно не против, но мне пришлось пробираться сквозь фабричный цех, не говоря уже о том, что там жутко воняет краской, и всё чтобы подмаслить несколько Королевских особ. |
| When she had spare time, and the factory truck stood idle and unattended, she studied it and was happy if she was allowed to sit behind the wheel. | И когда выдавалась свободная минута, и фабричный грузовик стоял без «работы» или на ремонте, изучала его и была счастлива, если ей позволяли сесть за руль. |
| The Factory method requests data from property providers inherited from the PropertyProviderBase class. | Фабричный метод обращается к поставщикам свойств унаследованных от PropertyProviderBase. |
| A factory prototype is so rare. | Фабричный прототип такая редкость. |
| However, it is unclear if any rifles of this pattern left the Radom factory before the German invasion (all the surviving examples display Arsenal Nr. 2's "Zbr." markings). | Однако неясно, успели ли запустить производство на заводе Радом до немецкого вторжения (все сохранившиеся примеры имеют маркировку «Zbr.»). |
| His office was located in a former margarine factory on Haapaniemi Street in Helsinki that KONE had bought and converted into an elevator production facility the previous year. | Его офис был расположен на бывшей Маргариновой фабрике на улице Haapaniemi в Хельсинки, которую Kone купила и преобразовала в лифтовое производство. |
| Reducing energy use through technological change - entailing production of factory equipment, home appliances, and automobiles that are more energy-efficient - is potentially as important as installing clean energy supply facilities. | Сокращение энергопотребления благодаря техническому прогрессу - что предполагает производство более энергоэффективного заводского оборудования, бытовой техники и автомобилей - не менее важно, чем строительство мощностей по производству экологически чистой энергии. |
| VELAM started production of the car in 1955 at the old Talbot factory at Suresnes, France, and the car was introduced at the 1955 Paris car show. | VELAM начали производство автомобилей в 1955 году на старом заводе Тальбо и машина была показана в 1955 году на Парижском автомобильном шоу. |
| New extension of the factory, 1500 m2 built for the exclusive production of stainless steel salting machines. | Фирма СИКОМЕТАЛ снова расширяется, 1500 кв.м промышленных мастерских строятся специально под производство пескосолераспределителей из нержавеющей стали. |
| Mali has begun preparation for releasing sterilized tsetse flies over an area of 2,500 square kilometres, and Ethiopia is constructing a factory for sterile tsetse production that will supply a similar project over a 5,000 square kilometre area. | Мали начинает подготовку к распространению стерилизованной мухи цеце над районом, площадь которого составляет 2500 кв. километров, а в Эфиопии строится комбинат по разведению стерильных мух цеце, которые будут поставляться для осуществления аналогичной программы в районе, превышающем 5000 кв. километров. |
| It was reported that in the declaration filed before the elections to the 6th State Duma, the politician declared revenue of 600 thousand rubles received from the JSC Trade House "Nizhny Novgorod Oil and Fat Factory". | Сообщалось, что в декларации, поданной перед выборами в Госдуму VI созыва, политик заявил о доходе в размере 600 тысяч рублей, полученном от ЗАО Торговый Дом «Нижегородский масло-жировой комбинат». |
| Factory meets near 80 % of requirements of the domestic market for bottles and antibiotics in ampoules. | Комбинат обеспечивает порядка 80 процентов потребностей отечественного рынка во флаконах для антибиотиков и ампулах. |
| Amongst members of the Association are Davlekanovsk footwear factory, Sterlitamaks tanning and footwear factory, Neftekamsk leather goods factory, Bashkir art center "Adigel", republican center of fashion, Ufa jersey factory and others. | Среди членов ассоциации - Давлекановская обувная фабрика, Стерлитамакский кожевенно-обувной комбинат, Нефтекамская кожгалантерейная фабрика, Башкирские художественные промыслы "Агидель", Республиканский центр моды, Уфимская трикотажная фабрика и другие. |
| There is one more problem: mine workings of Jubilee field are being fulfilled by Mine Enriching Factory of Ulichansk, and the operating licence of Kamagansk mine workings is obtained by Mine Enriching Factory of Ulichansk too. | Ситуация усугубляется и тем обстоятельством, что разработку Юбилейного месторождения ведет ныне Учалинский горнообогатительный комбинат, операторская лицензия на разработку Камаганского месторождения также выдана УГОК. |
| The right to strike is recognized as a fundamental right of factory and office workers in Article 50 of the Constitution. | Право на забастовку признано статьей 50 Конституции как одно из основных прав промышленных и офисных работников. |
| Such disputes most often arise over questions and grievances of factory and office workers for raising wages at the enterprise, for improvement of working conditions etc. | В большинстве случаев такие споры возникают по вопросам и жалобам промышленных и офисных работников относительно повышения заработной платы на предприятии, улучшения условий труда и т.п. |
| In reality, those nearly 240,000 factory and office workers were denied the right to strike, because of the great significance of these activities for the needs of the general public. | Ранее 240000 промышленных и офисных работников этих секторов было отказано в праве на забастовку ввиду большой значимости указанных отраслей для удовлетворения потребностей широких масс населения. |
| With fewer factory farms, waste will not be so concentrated and will thus not have such profound effects on the immediate surrounding areas. | С меньшим количеством промышленных ферм отходы не будут настолько концентрированными, и, не окажут губительное влияние на экологию. |
| The company picked existed 18 hectares space in Shaksha, where paper making factory construction was ceased. | Выбор был остановлен на существующих промышленных площадях в 18 гектаров в Шакше, где было приостановлено строительство бумажного комбината. |
| It's an old engine factory. | Это старый завод по производству двигателей. |
| In addition, operating a large plant for the production of technical glass (JSC Salavatsteklo ), enterprises for the production of concrete and mineral wool products, garment factory, factories, hunting equipment and jerseys. | Помимо этого, функционирует крупный завод по производству технического стекла (ОАО «Салаватстекло»), предприятия по выпуску железобетонных и минераловатных изделий, швейная фабрика, фабрики охотничьего снаряжения и трикотажных изделий. |
| Cà Mau Province is home to a large industrial zone including power plants and a fertiliser factory. | В Камау находится крупная индустриальная зона, где расположено несколько энергетических установок и завод по производству удобрений. |
| In 1998, the year of the Russian default, we were the first in our country to put into operation a new generation factory for producing sandwich panels. | В 2003 года корпорация запустила завод по производству строительных металлоконструкций, оснащенный лучшим оборудованием европейских фирм. Мы создали высокопрофессиональное проектное бюро, работающее по принципу сквозного проектирования. |
| They also destroyed an infant-formula factory which the Americans claimed was a biological weapons factory. | Они также уничтожили завод по производству детского питания, который, как утверждали американцы, был заводом по производству биологического оружия. |
| I'm a waitress at The Cheesecake Factory. I love cheesecake. | Я официантка в сырной фактории. я люблю сырные пироги |
| Forced to look for a better place to settle, factor Francis Day of Masulipatnam landed at the town of Madraspatnam in further south in the year 1639 and concluded an agreement with the Raja of Chandragiri to set up a factory. | Вынужденный искать лучшее место для деятельности, агент из Мачилипатнама Френсис Дэй обосновался в находившемся южнее Мадраспатнаме и в 1639 году и заключил соглашение с раджой Чандрагири о создании фактории. |
| I work at The Cheesecake Factory. | Я работаю в сырной фактории. |
| The work is under way over the new version of Freedom Factory, modernisation of the Implanter's race, creating of new effects and a number of other interesting innovations. | Идёт работа над новой версией «Фактории свободы», модернизацией внешнего вида расы имплантеров, созданием новых эффектов и рядом других интересных новшеств. |
| After four years at the factory he contemplated returning to England, but the court of directors in London were keen to retain his services, and won him over by promoting him to the position of chief factor in 1664. | По прошествии четырёх лет Чарнок хотел вернуться в Англию, но Компания убедила его продолжать свою работу в Индии и назначила его в 1664 году главой фактории. |
| He co-founded a small publishing house, Lemonade Factory, dedicated to poetry written by people with disabilities. | Он стал одним из основателей небольшого издательства Lemonade Factory, специализирующегося на поэзии, написанной людьми с инвалидностью. |
| This was followed by Thickfreakness in 2003 and Rubber Factory in 2004. | За ним последовали Thickfreakness в апреле 2003 года, и Rubber Factory в 2004 году. |
| The first volume has been released on June 23, 2009 under Media Factory's MF Comics Alive Series label as well as bearing the number ISBN 978-4-8401-2581-9. | Первый том манги был выпущен 23 июня 2009 года компанией Media Factory как часть серии MF Comics Alive под книжным номером ISBN 978-4-8401-2581-9. |
| He appeared on an afternoon show, "The Fun Factory", as a character called "Soda Pop". | Он выступал на дневном шоу «Забавная фабрика» (англ. «The Fun Factory»), как персонаж под именем «Soda Pop». |
| A sixth manga, titled Robotics; Notes Pleiades Ambition and illustrated by Tokumo Sora, began serialization in the November 2012 issue of Media Factory's Monthly Comic Alive magazine. | Robotics; Notes Pleiades Ambition шестая манга серии с иллюстрациями Токума Сора начала публиковаться в журнале Monthly Comic Alive издательства Media Factory в ноябре 2012. |
| You know, it's a Cheesecake Factory. | Ну, понимаешь, это Чизкейк Фэктори. |
| I'm opening at Electric Factory next month. | В следующем месяце я открываю Электрик Фэктори. |
| There are also a number of communities of internally displaced persons, such as "Clay Factory" in Freetown, with about 7,500 inhabitants; although never formally recognized as such by the Government, they contain a substantial population of internally displaced persons. | Также имеется ряд общин перемещенных внутри стран лиц, таких, как «Клэй фэктори» во Фритауне, насчитывающих 7500 жителей, которые, хотя они никогда не были признаны в качестве таковых правительством, по-прежнему являются местом размещения большого числа перемещенных внутри страны лиц. |
| Ladies night at the Cheesecake Factory. | Женские посиделки в Чизкейк Фэктори. |
| And didn't you make us dance to C&C Music Factory... this whole party? | И всю вечеринку ты навязывала нам музыку "Си-Эн-Си Мьюзик Фэктори"! |
| It's a familiar story in factory towns around the world. | Эта история знакома всем промышленным городам во всем мире. |
| The Fund paid the wages of factory and office workers upon the adjudication in bankruptcy of their employer. | Фонд выплачивал промышленным и офисным работникам заработную плату в случае признания их работодателя банкротом. |
| Infrastructural measures for the development of goods stations, interports and intermodal centres and the construction of factory spur lines have been financed by new investments (approximately Lit 620 billion) under the Management Contract. | Деятельность в области инфраструктуры, направленная на развитие грузовых железнодорожных станций, складских помещений и центров интермодальных перевозок, а также на строительство подъездных путей к промышленным предприятиям, финансировалась с помощью новой программы капиталовложений (около 620 млрд. лир), указанной в плане-контракте. |
| Two important industrial installations - the factory that makes lubricating products and the only oil refinery in the country - have been seriously damaged. | Серьезный урон нанесен двум важным промышленным предприятиям - фабрике, которая производит смазочный материал, и единственному нефтеочистительному заводу в стране. |
| The carpet factory, factory of pottery, garment factory, factory of souvenir products concern to the industrial enterprises of the city. | К промышленным предприятиям города относятся ковровая фабрика, завод керамических изделий, швейная фабрика, фабрика сувенирных изделий. |
| One particular project called the Nogales Shelter Plan in Mexico provides factory space, workers, personnel and customs assistance. | В Мексике в рамках проекта "Ногалес шелтер плен" предоставляются производственные помещения, рабочие и квалифицированный персонал и оказывается помощь в связи с таможенными процедурами. |
| The group then inspected all the factories of the company, familiarized itself with the activities of each factory and asked about the new programmed computer numerical control machines. | Затем группа осмотрела все производственные помещения компании, ознакомилась с деятельностью каждого предприятия и задала вопросы, касающиеся новых станков числового программного управления. |
| In 2002, the company purchased production premises in furniture renovating factory. | В 2002 году фирмой выкуплены производственные корпуса МУП "Фабрики ремонта мебели". |
| Kahr purchased 620 acres near Greeley in Blooming Grove Township, Pike County, Pennsylvania, and said it would move its corporate staff after building offices in 2014 with plans to build a new factory by 2019. | Компания приобрела 620 акров земли в округе Пайк, штат Пенсильвания, куда, после строительства офисного здания, будет переведён персонал фирмы, а к 2019 году планируется построить и производственные мощности. |
| Diplomas of the Trade and Industry Chamber of the Republic of Bashkirostan for the high industrial showings were handed by Boris Bondarenko to the leaders of the OJSC Ufa knitting factory, Ufa leather haberdashery factory Ltd, and the state unitary enterprise Bashkir Arts Agidel. | Дипломы ТПП РБ за высокие производственные показатели Борис Бондаренко вручил руководителям ОАО "Уфимская трикотажная фабрика", ООО "Уфимская кожгалантерейная фабрика" и ГУП "Башкирские художественные промыслы"Агидель". |