| The sewing factory's all stressed out! | Швейная фабрика вся на ушах стоит! |
| That's across the street from the Off-93 apparel factory, | Ну углу улицы находится фабрика Офф-93. |
| Houses stand, factory smokes. | ДОМА СТОЯТ, ФАБРИКА ДЫМИТ ЗАМЕЧАТЕЛЬНО |
| Sebastiao Mendes and the local community have a name for Natex that sums up how they feel about the factory - "The love factory". | Себастьян Мендес и местное население придумали название для «Натекса», которое обобщает все то, что они думают об этом предприятии, - «Фабрика любви». |
| In 2002, the Al-Raha Food Packing Factory opened with support from the TRAFCO food company. | В 2002 году при содействии компании ТРАФКО, занимающейся производством продуктов питания, была открыта фабрика по упаковке пищевых продуктов «Аль-Раха». |
| The individual is the same as the factory! | Человек и завод - одно и то же! |
| Founder of several cognac plants in the Russian Empire, including the Tbilisi and Kizlyar Brandy Factory. | Основатель нескольких коньячных заводов в Российской империи, среди которых Тбилисский и Кизлярский коньячный завод. |
| It's nothing to what the factory will generate! | Завод принесет гораздо больше! |
| The factory never closes. | Завод никогда не закрывается. |
| Is he going to the Factory? | Его отправляют на Завод? |
| In 1996, the village Elite of Novosibirsk region has appeared the first factory "Inmarko" with the capacity of 5 thousand tons. the factory was built by the Danes from Frisco. | В 1996 году в поселке Элитное Новосибирской области появилась первая фабрика «Инмарко» мощностью 5 тыс. т. Предприятие строили датчане из Frisco. |
| It is finally picked up thread after the World War I and Civil War in 1927, the factory began to develop as comprehensive machine-building enterprise. | Окончательно возобновлен после первой мировой и гражданской войн в 1927 году, завод начал развиваться как многопрофильное машиностроительное предприятие. |
| In 2001, the factory was acquired by Kraft Foods (USA), one of the largest chocolate producers in Russia, which initiated the foundation of the museum. | В 2001 году предприятие приобрела американская корпорация «Крафт Фудс», один из крупнейших производителей шоколада в России, которая и стала инициатором создания этого необычного для Владимирской области музея. |
| So in 2001 on the basis of the repair shop of pipes and bars of the Neftekamsk factory of the oil-field equipment the shop on repair of pump bars with annual volume of 38 thousand pieces was been started up in operation. | Следующий шаг - внедрение прогрессивной технологии антикоррозионной защиты внутренней поверхности НКТ. Таким образом предприятие рассчитывало продлить срок службы насосно-компрессорных труб. |
| The types of drug produced by the factory comprise medicines for children, antibiotics, anti-malarial drugs and remedies for the treatment of hypertension, diabetes, ulcers, pulmonary tuberculosis and rheumatism. | Предприятие производило лекарственные средства для лечения детей, антибиотики, противомалярийные препараты, средства от гипертензии, диабета, язвенной болезни, туберкулеза легких и ревматизма. |
| Only accept drinks that are factory sealed. | Я соглашаюсь только на запечатанные напитки в заводской упаковке. |
| Although a Russian design, the AK-47 is today produced in so many countries, and in so many variants, that a thorough study of model numbers, serial numbers and factory markings would be required in order to determine their precise origin. | Хотя АК-47 является российской разработкой, в настоящее время он производится в таком большом числе стран и имеет такое большое число разновидностей, что для точного определения конкретного источника происхождения потребовалось бы тщательное изучение индексов моделей, серийных номеров и заводской маркировки. |
| Chief Medical Officer, Northern Region, Factory Safety Board. | Начальник медицинской службы, регион Нортерн, Совет заводской безопасности. |
| So, what's the Factory Safety Board been doing? | А что делает Совет по заводской безопасности? |
| Rust Belt (in the past, commonly known as the Manufacturing Belt, Factory Belt, or Steel Belt), northeastern and central northern states where heavy industrialization-and some economic stagnation-is common. | Ржавый пояс (в прошлом широко известный как производственный пояс, заводской пояс или стальной пояс) - северо-восточные и центральные северные штаты, основу экономики которых составляет тяжёлая промышленность, в связи с чем в настоящее время им свойственен некоторый экономический спад. |
| So let me tell you about the three cycles. The first one is the factory cycle. | Позвольте мне рассказать вам о трёх циклах. Первый цикл - фабричный. |
| I'm sorry, but I'm going to have to insist that the two of you leave the factory floor. | Сожалею, но я вынужден настоять, чтобы вы обе покинули фабричный цех. |
| When she had spare time, and the factory truck stood idle and unattended, she studied it and was happy if she was allowed to sit behind the wheel. | И когда выдавалась свободная минута, и фабричный грузовик стоял без «работы» или на ремонте, изучала его и была счастлива, если ей позволяли сесть за руль. |
| I made my first chair when I was five, but the quality of the wood was wanting, so when I turned nine, I used my factory wages to purchase some beautiful local walnut. | Я сделал свой первый стул, когда мне было 5, но качество древесины было ужасным, так что когда мне исполнилось 9, я потратил мой фабричный заработок на покупку прекрасного местного орехового дерева. |
| The first one is the factory cycle. | Первый цикл - фабричный. |
| In 1976, Kizlyar Brandy Factory restored the recipe of kizlyarka and began its industrial production. | В 1976 году Кизлярский коньячный завод восстановил рецепт Кизлярки и начал её промышленное производство. |
| Currently, production for Sanyo's globally recognizable HIT solar cells is performed at Nishikinohama Factory as well as the Shimane Plant of Shimane Sanyo Electric in Shimane prefecture, with a combined production capacity total of 340 MW. | На данный момент, производство всемирно признанных солнечных батарей HIT Sanyo идет на заводе Nishikinohama, а также на заводе Shimane компании Shimane Sanyo Electric в префектуре Shimane. Общий объем производственных мощностей составляет 340 мегаватт. |
| I'm there to see a factory. | Там в Нанте есть фабрика, я инспектировала производство покрывал. |
| With the support of generals Baramoto and Nzimbi, she built a cigarette factory at Bukavu and obtained an exclusive licence to sell "Sportsman". | При поддержке генералов Барамото и Нзимби она размещает свою сигаретную фабрику в Букаву и получает лицензию на монопольное производство сигарет "Спортсмен". |
| The' ' authentication scheme has been specified on the HTTP factory. However, the factory only supports specification of exactly one authentication scheme. Valid authentication schemes are Digest, Negotiate, NTLM, Basic, or Anonymous. | Схема проверки подлинности указана в производстве НТТР. Однако это производство поддерживает спецификации только одной схемы проверки подлинности. Допустимые схемы проверки подлинности: дайджест, Negotiate, NTLM, обычная и анонимная. |
| The factory is known as producer of Carlevana wines as well as of unique Ice Wine and Ambrosia. | Комбинат известен как производитель вин «Carlevana» и уникальных для Молдовы вин - «Ice Wine» и «Ambrozia». |
| Mali has begun preparation for releasing sterilized tsetse flies over an area of 2,500 square kilometres, and Ethiopia is constructing a factory for sterile tsetse production that will supply a similar project over a 5,000 square kilometre area. | Мали начинает подготовку к распространению стерилизованной мухи цеце над районом, площадь которого составляет 2500 кв. километров, а в Эфиопии строится комбинат по разведению стерильных мух цеце, которые будут поставляться для осуществления аналогичной программы в районе, превышающем 5000 кв. километров. |
| This isn't a stone factory. | Это не камнеобрабатывающий комбинат. |
| Factory meets near 80 % of requirements of the domestic market for bottles and antibiotics in ampoules. | Комбинат обеспечивает порядка 80 процентов потребностей отечественного рынка во флаконах для антибиотиков и ампулах. |
| Among the leading companies there are listed public corporation "Nephtekavsk PO"Iskozh", close corporation "Ishimbaisk kntitting production factory", close corporation "Ishimbaisk hosiery factory", Ufa close corporation "Working clothing manufacture plant", etc. | Ведущими являются ОАО "Нефтекамское ПО"Искож", ЗАО "Ишимбайская фабрика трикотажных изделий", ЗАО "Ишимбайская чулочная фабрика", уфимское ЗАО "Комбинат рабочей одежды" и другие. |
| This provoked widespread discontent among those factory and office workers. | Это вызвало масштабное недовольство среди промышленных и офисных работников. |
| This amendment led to a steep decline in the conclusion of fixed-term employment contracts and gave factory and office workers greater security in employment relationships. | Внесение этой поправки привело к резкому сокращению числа заключаемых срочных договоров о найме и повысило уровень безопасности промышленных и офисных работников в их трудовых отношениях. |
| Collective bargaining has established itself as a key area of trade union activity and an important tool for improvement of the working conditions of factory and office workers. | Ведение коллективных переговоров стало одной из ключевых областей профсоюзной деятельности и важным инструментом улучшения условий труда промышленных и офисных работников. |
| I work for Knox Business Machines factory. | Я работаю на фабрике промышленных устройств. Разрабатываешь их дизайн? |
| B. Self-contained iVu image sensor from Banner Engineering provides easy touch-screen configuration without a PC, solving a wide range of inspection applications on the factory floor. | В. Автономный видеодатчик iVu компании Banner Engineering легко настраивается без подсоединения к компьютеру и позволяет решать множество технических задач, связанных с инспекцией продукции на промышленных предприятиях. |
| It's just some old soda factory. | Это просто старый завод по производству газировки. |
| (d) Transport equipment factory "Faso" Ltd, Belgrade; | завод по производству транспортного оборудования "Фасо", Белград; |
| In addition, operating a large plant for the production of technical glass (JSC Salavatsteklo ), enterprises for the production of concrete and mineral wool products, garment factory, factories, hunting equipment and jerseys. | Помимо этого, функционирует крупный завод по производству технического стекла (ОАО «Салаватстекло»), предприятия по выпуску железобетонных и минераловатных изделий, швейная фабрика, фабрики охотничьего снаряжения и трикотажных изделий. |
| In 1974, Sculley became president of PepsiCo's International Food Operations division, shortly after he visited a failing potato-chip factory in Paris. | Скалли стал также управляющим международного отделения по производству продуктов питания компании PepsiCo, сразу же после того как он посетил убыточный завод по производству картофельных чипсов в Париже. |
| They also destroyed an infant-formula factory which the Americans claimed was a biological weapons factory. | Они также уничтожили завод по производству детского питания, который, как утверждали американцы, был заводом по производству биологического оружия. |
| He signed a treaty with the Portuguese in 1502, and followed it up by allowing the construction of a Portuguese factory and fort in Sofala in 1505. | Он подписал договор с португальцами в 1502 году, за чем последовало строительство португальской фактории и форта в Софале в 1505 году. |
| Forced to look for a better place to settle, factor Francis Day of Masulipatnam landed at the town of Madraspatnam in further south in the year 1639 and concluded an agreement with the Raja of Chandragiri to set up a factory. | Вынужденный искать лучшее место для деятельности, агент из Мачилипатнама Френсис Дэй обосновался в находившемся южнее Мадраспатнаме и в 1639 году и заключил соглашение с раджой Чандрагири о создании фактории. |
| I work at The Cheesecake Factory. | Я работаю в сырной фактории. |
| The work is under way over the new version of Freedom Factory, modernisation of the Implanter's race, creating of new effects and a number of other interesting innovations. | Идёт работа над новой версией «Фактории свободы», модернизацией внешнего вида расы имплантеров, созданием новых эффектов и рядом других интересных новшеств. |
| After four years at the factory he contemplated returning to England, but the court of directors in London were keen to retain his services, and won him over by promoting him to the position of chief factor in 1664. | По прошествии четырёх лет Чарнок хотел вернуться в Англию, но Компания убедила его продолжать свою работу в Индии и назначила его в 1664 году главой фактории. |
| Gucci Mane released the follow-up digital album to the mixtape Brick Factory Vol. | Gucci выпустил последующей микстейп Brick Factory Vol. |
| Hit Factory Freestyle lyrics by L.L. | Òåêñò ïåñíè Hit Factory Freestyle îò L.L. |
| DJ Shadow started work on the album in 1994 in his California apartment before moving to the Glue Factory, the home studio of music producer and colleague Dan the Automator. | DJ Shadow стал работать над альбомом в 1994 году, первоначально засев в собственной квартире в Калифорнии, а затем используя The Glue Factory - домашнюю студию музыкального продюсера и коллеги Dan the Automator - в качестве рабочего места. |
| On January 4, 2012, the band performed their single "The Unsinkable Fats Domino" on the Late Show with David Letterman to promote Let's Go Eat the Factory. | 4 января 2012 года группа исполнила их сингл «The Unsinkable Fats Domino» на Late Show Дэвида Леттермана, для продвижения Let's Go Eat the Factory. |
| Since Vought was preoccupied with more important projects, only 32 were converted from existing F4U-1s by the Naval Aircraft Factory and another two by front line units. | Так как компания Vought была загружена другими более важными проектами, то в F4U-2 переоборудовали только 32 самолёта, находящихся на заводе Naval Aircraft Factory, и два F4U-1 из фронтовых частей. |
| I assumed an establishment called the Cheesecake Factory would function more efficiently. | Должна признать, что предприятие, называемое "Чизкейк фэктори", должно функционировать более эффективно. |
| You know, it's a Cheesecake Factory. | Ну, понимаешь, это Чизкейк Фэктори. |
| I'm opening at Electric Factory next month. | В следующем месяце я открываю Электрик Фэктори. |
| In 1856, John Horden, an Anglican missionary at Moose Factory, Ontario, who adapted syllabics to the local James Bay Cree dialect, met a group of Inuit from the region of Grande Rivière de la Baleine in northern Quebec. | В 1856 году Джон Хорден, англиканский миссионер в Муз Фэктори в провинции Онтарио, который приспособил слоговое письмо к местному диалекту кри залива Джеймс, встретил группу эскимосов из региона Грейт Вейл Ривер в северном Квебеке. |
| Among such large firms are Bharat Electronics (defence), Hindustan Machine Tools Factory, Indian Telephone Industries, Hindustan Aeronautics, and WIPRO (the large private sector computer manufacturer). | Среди таких крупных фирм можно назвать "Бхарат электроникс" (оборонная промышленность), "Хиндустан машин тулз фэктори", "Индиен телефон индастриз", "Хиндустан аэронотикс" и ВИПРО (крупная частная фирма, производящая компьютеры). |
| It's a familiar story in factory towns around the world. | Эта история знакома всем промышленным городам во всем мире. |
| Non-compliance with this requirement renders the dismissal wrongful and the female factory or office worker is reinstated to the previous work (Article 344 of the Labour Code). | При несоблюдении указанных требований увольнение будет признано незаконным, а соответствующая женщина, являющаяся промышленным или офисным работником, будет восстановлена на прежнем рабочем месте (статья 344 Трудового кодекса). |
| This provision is intended to deter certain employers from concluding the so-called "civil-law contracts" instead of employment contracts as a concealment of employment relationships, so as to circumvent labour legislation and avoid the social protection of factory and office workers according to labour legislation. | Цель этого положения - удерживать некоторых работодателей от заключения так называемых "гражданско-правовых договоров" вместо договоров о найме, чтобы скрывать трудовые отношения с наемными работниками и уклоняться от предоставления промышленным и офисным работникам социальной защиты, предусмотренной трудовым законодательством. |
| The Borovo factory, situated near Vukovar, was the largest industrial plant in its field of production in the former Yugoslavia. | Фабрика "Борово", находящаяся вблизи Вуковара, была крупнейшим промышленным предприятием этой отрасли в бывшей Югославии. |
| Two important industrial installations - the factory that makes lubricating products and the only oil refinery in the country - have been seriously damaged. | Серьезный урон нанесен двум важным промышленным предприятиям - фабрике, которая производит смазочный материал, и единственному нефтеочистительному заводу в стране. |
| Looks like the back entrance to the factory floor | Похоже черный вход в производственные помещения |
| The members of group II visited all the technical workshops, inspected the machines and equipment, checked the tags that had been placed on the machines and equipment and sought clarifications on the nature of the work conducted at the factory from 1998 to date. | Члены группы II посетили все производственные цеха, осуществили инспекцию станков и оборудования, проверили пломбы, которые были установлены на станках и оборудовании, и задали вопросы с целью уточнить характер деятельности, осуществлявшейся на предприятии с 1998 года по настоящее время. |
| Since the production lines of Xiling Group's factory have continued to stop for the past 2~3 years, Mr. Zhang, G.M. | Так как производственные линии завода Xiling Group в последние 2-2 года простаивали, Гн. |
| A second factory was built in the nearby village of Gorublyane, and in 1978 the brewery in central Sofia was closed. | Впоследствии производственные мощности были переведены в район Горубляне на окраине города, а в 1978 производство в центральной части Софии было закрыто. |
| The manufacturers are - the domestics are usually - you can tell a domestic factory by the fact that they all use the same color uniforms. | Производственные предприятия, как правило, китайские: их всегда можно отличить по одноцветной униформе. |