| After the war, production started up again in 1946 when the factory moved to Greenville, Ohio, to expand capacity. | После войны производство началось снова, когда фабрика переместилась в Гринвилл, штат Огайо, чтобы увеличить вместительность. |
| The manga is licensed in Russia by Comics Factory. | В России манга лицензирована компанией «Фабрика комиксов». |
| Yes. It's my husband's factory. | Это фабрика моего мужа. |
| The company languished after the fall of the Soviet Union and the restoration of Estonian independence in 1991, and in 1993 the factory was privatized to its managers. | После распада Советского союза в 1991 году компания переживала тяжёлые времена, производство было остановлено, а в 1993 году фабрика была приватизирована управляющими. |
| In 2002, the Al-Raha Food Packing Factory opened with support from the TRAFCO food company. | В 2002 году при содействии компании ТРАФКО, занимающейся производством продуктов питания, была открыта фабрика по упаковке пищевых продуктов «Аль-Раха». |
| Not wanting to burden her, the teenager takes a job at a defensive aircraft factory and moves to a hostel. | Не желая её обременять, подросток устраивается на оборонный авиационный завод и переезжает в общежитие. |
| Factory in Bogoroditsk produces lamps and lenses, imports sockets, lamps radiators, electronic drivers and LED elements, organizes the final assembly. | Завод в Богородицке самостоятельно производит корпуса светильников и рассеиватели, импортирует цоколи, радиаторы ламп, электронные драйверы и светодиодные элементы, организует окончательную сборку. |
| Both the aluminium factory in Maputo and the Beira harbour/corridor make important contributions to the Mozambican economy. | Алюминиевый завод в Мапуту и порт/коридор Бейра имеют важное значение для экономики Мозамбика. |
| The first sugar factory was founded by Juan Amechazurra, milling for the first time on January 9, 1879. | Первый сахарный завод был основан Хуан Амечасуррой, который начал функционировать 9 января 1879 года. |
| Chloe... no one in my family set foot in this town... until my father bought the creamed corn factory. | Хлоя... никто из моей семьи не показывался здесь до того... как мой отец построил здесь зерновой завод. |
| An enterprise factory can annually manufacture 5000 items of small, medium and big chairs which are sold at 3500-4500 AMD. | Одно предприятие в год может производить до 5000 маленьких, средних, и больших стульев, которые продают за 3500-4500 драмов. |
| The steel factory was purchased in December 1988 for KWD 427,200, and the aluminium and carpentry factories were purchased in March 1990 for KWD 1,171,612. | Сталелитейное предприятие было приобретено в декабре 1988 года за 427200 кувейтских динаров, а алюминиевое предприятие и предприятие по производству деревянных конструкций - в марте 1990 года за 1171612 кувейтских динаров. |
| A factory or enterprise may not dismiss women when they retire temporarily from office on their own wish, whereby the issue of their re-employment does not occur. | Завод или предприятие не может уволить женщину, когда она временно увольняется по собственному желанию, поэтому вопрос о ее повторном найме не возникает. |
| The company has recently built glass package factory in Vladimir oblast, and in several months the same factory is to be put into function in Vologda oblast. | Компания недавно открыла стеклотарный завод во Владимирской области, через несколько месяцев аналогичное предприятие начнет действовать в Вологодской области. |
| In January 1968, the main Saviem factory at Blainville-sur-Orne was the setting for one of the first workers' protests that led to the French May. | В январе 1968 года головное предприятие компании в Бленвиль-сюр-Орне стало сценой одного из первых рабочих выступлений, впоследствии приведших к майскому кризису. |
| As there is no international obligation to apply head-stamps to small arms and light weapons ammunition, dealers sometimes have ammunition especially made for them with their own trade mark but without original factory markings. | Поскольку не существует какого-либо международного обязательства, предписывающего ставить клейма на боеприпасы для стрелкового оружия и легких вооружений, торговцы иногда специально заказывают боеприпасы для себя, со своими собственными торговыми знаками, но без первоначальной заводской марки. |
| I have a fiat with original factory alarm, I lost the remote control (command) of the alarm and managed to buy another one exactly like the previous one, which in turn does not work. | Я Fiat с оригинальной заводской сигнализации, я потерял пульта дистанционного управления (команды) охранной сигнализации и управления, чтобы купить еще один так же, как предыдущая 1, которая, в свою очередь, не работает. |
| On June, 19 mineralogy show room was opened; it was transformed soon to first Ural factory museum. | Открылся минералогический кабинет, преобразованный вскоре в первый на Урале заводской музей. |
| Driving an Audi Quattro for the Audi factory team, Blomqvist won the World Rally Championship drivers' title in 1984 and finished runner-up in 1985. | За рулем Audi Quattro заводской команды Audi выиграл чемпионат мира по ралли в 1984 году и занял второе место в 1985 году. |
| The aircraft was a Tupolev Tu-154M (registration B-2610, factory 86A740, serial no. 0740) was released by the Kuibyshev Aviation Plant (KuAPO) on December 22, 1986 and was immediately transferred to the Civil Aviation Administration of China (CAAC). | Ту-154М (регистрационный номер B-2610, заводской 86A740, серийный 0740) был выпущен Куйбышевским авиационным заводом (КуАПО) 22 декабря 1986 года и сразу был передан Администрации гражданской авиации КНР (CAAC). |
| I'm sorry, but I'm going to have to insist that the two of you leave the factory floor. | Сожалею, но я вынужден настоять, чтобы вы обе покинули фабричный цех. |
| When she had spare time, and the factory truck stood idle and unattended, she studied it and was happy if she was allowed to sit behind the wheel. | И когда выдавалась свободная минута, и фабричный грузовик стоял без «работы» или на ремонте, изучала его и была счастлива, если ей позволяли сесть за руль. |
| A factory prototype is so rare. | Фабричный прототип такая редкость. |
| So you're telling me he could stroll across a deserted factory floor and attack Saunders without Saunders even trying to defend himself. | И ты мне говоришь, что он прошел через весь фабричный зал, И напал на Сондерса, а Сондерс даже не сделал попытки защититься. |
| François Perrin is a belligerent factory worker who plays football for a local amateur team, in a club owned by a rich businessman who also owns the factory where Perrin, as well as most of the population of Trincamp, works. | Франсуа Перрен, фабричный рабочий, играет в футбол в местной любительской команде, в клубе, принадлежащем состоятельному бизнесмену Сивардье и совладельцу фабрики, на которой работает Перрен и большая часть населения города Тринкампа. |
| While increasing refrigerator production by about 50%, Samsung started to operate a new microwave oven factory in Thailand in May. | Увеличивая производство рефрижераторов на 50%, в мае Samsung запустил новый завод по производству микроволновых печей в Таиланде. |
| Production of new drugs being introduced in the pharmaceutical factory belonging to faculty. | Производство новых медицинских препаратов внедрялось на фармацевтическом заводе, принадлежавшем факультету. |
| VELAM started production of the car in 1955 at the old Talbot factory at Suresnes, France, and the car was introduced at the 1955 Paris car show. | VELAM начали производство автомобилей в 1955 году на старом заводе Тальбо и машина была показана в 1955 году на Парижском автомобильном шоу. |
| At Teglholmen in 1988 a spare parts and key components production factory was established as was an R&D Centre at the same site in 1992. | В 1988 году в Teglholmen было организовано производство запасных частей и ключевых компонентов, а в 1992 году - научно-исследовательский центр. |
| The car went on sale in early 1996, assembled at the Alpine factory in Dieppe. | Производство началось в 1996 году на заводе Alpine в Дьепе. |
| Food Factory "Good taste" - produces a variety of sausages and meat finished products. | Пищевой комбинат «Хороший вкус» - производит различные колбасы и мясные полуфабрикаты. |
| Roberto Genoud, the son of French immigrants, established the area's largest lumber and furniture factory. | Потомок французских иммигрантов, Роберто Генуа, основал здесь крупный лесопильный и мебельный комбинат. |
| Fish got a lead on the kids, at a place on the Narrows called The Factory. | Фиш вышла на ребят. Спецместо называют комбинат. |
| In many respects the growth was ensured by operation of such large-scale enterprises of the subindustry as the OJSC Factory of bonded fabrics, OJSC Ufa knitting factory, OJSC Ufa cotton factory, and a number of others. | Во многом рост был обеспечен работой таких крупных предприятий подотрасли, как ООО "Фабрика нетканых материалов", ОАО "Уфимская трикотажная фабрика", ОАО "Уфимский хлопчатобумажный комбинат", и ряда других. |
| Good results are shown by JSC "Ufa knitting factory", CJSC "Work ware factory", state unitary enterprise "BHP" Agidel", where the industrial production index exceeded 130%. | Неплохие результаты отмечены в ОАО "Уфимская трикотажная фабрика", ЗАО "Комбинат рабочей одежды", ГУП "БХП"Агидель", где индекс промышленного производства превысил 130 процентов. |
| The right to strike is recognized as a fundamental right of factory and office workers in Article 50 of the Constitution. | Право на забастовку признано статьей 50 Конституции как одно из основных прав промышленных и офисных работников. |
| This provoked widespread discontent among those factory and office workers. | Это вызвало масштабное недовольство среди промышленных и офисных работников. |
| They were intended to make the organization and the working time utilization flexible both by agreement between the parties and unilaterally on the part of the employer after consultation with factory and office workers' representatives and representatives of the trade unions at the enterprise (see below). | Их цель заключалась в том, чтобы придать организации и использованию рабочего времени гибкий характер как по соглашению между сторонами, так и в одностороннем порядке - со стороны работодателя в консультации с представителями промышленных и офисных работников и представителями профсоюзов на предприятии (см. ниже). |
| This threshold is considered to be too high, which is why it is seen as a restriction on the right to strike of the factory and office workers at the enterprise of its division; | Этот порог признан чрезмерно высоким; поэтому он считается ограничением права промышленных и офисных работников на проведение забастовки на своем предприятии или в своем подразделении; |
| A compact, self-contained image sensor with touch-screen controls to solve inspection applications on the factory floor has been introduced by Banner Engineering. | Компания Banner Engineering предлагает компактный, автономный видеодатчик с сенсорными средствами управления, позволяющий решать технические задачи, связанные с инспекцией продукции на промышленных предприятиях. |
| The request by the Group of Experts to visit Nakasongola arms factory has been forwarded to the Minister of Defence, who has yet to respond. | Просьба Группы экспертов разрешить посетить завод по производству оружия в Накасонголе направлена Министру обороны, который пока не ответил. |
| Gail Borden established a condensed milk factory here in 1866, and the local library was named in his honor. | В 1866 году предприниматель Гейл Борден основал здесь свой завод по производству сгущённого молока, в его честь названа местная библиотека. |
| Also, in 1880's the firm opened up a beer bottling factory in Kiev and started to export the beer to the Ukraine. | Кроме того, в 1880 году фирма открыла завод по производству пива в Киеве и начал продавать пиво уже на территории нынешней Украины. |
| In addition, operating a large plant for the production of technical glass (JSC Salavatsteklo ), enterprises for the production of concrete and mineral wool products, garment factory, factories, hunting equipment and jerseys. | Помимо этого, функционирует крупный завод по производству технического стекла (ОАО «Салаватстекло»), предприятия по выпуску железобетонных и минераловатных изделий, швейная фабрика, фабрики охотничьего снаряжения и трикотажных изделий. |
| The history of the factory in Koryčany began in 1856 when a German entrepreneur Michael Thonet had a plant built for production of bent furniture which was the first of its kind in Europe. | История предприятия в Корычанах началась в 1856 г., когда по распоряжению немецкого предпринимателя Михаела Тонета был сооружен завод по производству гнутой мебели, первый своего рода в Европе. |
| I'm a waitress at The Cheesecake Factory. I love cheesecake. | Я официантка в сырной фактории. я люблю сырные пироги |
| 1616 Dutch were given provisional permission to establish factory. | В 1604 году голландцы получили разрешение на открытие торговой фактории. |
| Forced to look for a better place to settle, factor Francis Day of Masulipatnam landed at the town of Madraspatnam in further south in the year 1639 and concluded an agreement with the Raja of Chandragiri to set up a factory. | Вынужденный искать лучшее место для деятельности, агент из Мачилипатнама Френсис Дэй обосновался в находившемся южнее Мадраспатнаме и в 1639 году и заключил соглашение с раджой Чандрагири о создании фактории. |
| The work is under way over the new version of Freedom Factory, modernisation of the Implanter's race, creating of new effects and a number of other interesting innovations. | Идёт работа над новой версией «Фактории свободы», модернизацией внешнего вида расы имплантеров, созданием новых эффектов и рядом других интересных новшеств. |
| After four years at the factory he contemplated returning to England, but the court of directors in London were keen to retain his services, and won him over by promoting him to the position of chief factor in 1664. | По прошествии четырёх лет Чарнок хотел вернуться в Англию, но Компания убедила его продолжать свою работу в Индии и назначила его в 1664 году главой фактории. |
| The major climax scene was canned at Jindal Factory, Bellary for 18 days. | Снимали кульминационную сцену в Jindal Factory, города Беллари за 18 дней. |
| The band reconvened at The Hit Factory in New York City in November 2004 to begin work on their eighth studio album. | В ноябре 2004 года группа собралась в нью-йоркской студии The Hit Factory для того, чтобы начать работу над восьмым студийным альбомом. |
| DJ Shadow started work on the album in 1994 in his California apartment before moving to the Glue Factory, the home studio of music producer and colleague Dan the Automator. | DJ Shadow стал работать над альбомом в 1994 году, первоначально засев в собственной квартире в Калифорнии, а затем используя The Glue Factory - домашнюю студию музыкального продюсера и коллеги Dan the Automator - в качестве рабочего места. |
| She came to prominence for her roles in MTV's Rob Dyrdek's Fantasy Factory and Ridiculousness at a young age. | Она получила известность благодаря ролям в MTV's Rob Dyrdek's Fantasy Factory и Ridiculousness. |
| Much like they had for the Achtung Baby sessions, the band split work between two studios at once; Adams operated a Soundtracs mixing console at The Factory, while Flood used an SSL console at the newly relocated Windmill Lane Studios. | Так же, как и во время сессий Achtung Baby, группа разделила работу между двумя студиями одновременно: Адамс управлял микшерным пультом на The Factory, в то время как Флад работал с SSL консолью на Windmill Lane Studios. |
| I assumed an establishment called the Cheesecake Factory would function more efficiently. | Должна признать, что предприятие, называемое "Чизкейк фэктори", должно функционировать более эффективно. |
| You know, it's a Cheesecake Factory. | Ну, понимаешь, это Чизкейк Фэктори. |
| I'm opening at Electric Factory next month. | В следующем месяце я открываю Электрик Фэктори. |
| There are also a number of communities of internally displaced persons, such as "Clay Factory" in Freetown, with about 7,500 inhabitants; although never formally recognized as such by the Government, they contain a substantial population of internally displaced persons. | Также имеется ряд общин перемещенных внутри стран лиц, таких, как «Клэй фэктори» во Фритауне, насчитывающих 7500 жителей, которые, хотя они никогда не были признаны в качестве таковых правительством, по-прежнему являются местом размещения большого числа перемещенных внутри страны лиц. |
| In 1856, John Horden, an Anglican missionary at Moose Factory, Ontario, who adapted syllabics to the local James Bay Cree dialect, met a group of Inuit from the region of Grande Rivière de la Baleine in northern Quebec. | В 1856 году Джон Хорден, англиканский миссионер в Муз Фэктори в провинции Онтарио, который приспособил слоговое письмо к местному диалекту кри залива Джеймс, встретил группу эскимосов из региона Грейт Вейл Ривер в северном Квебеке. |
| This provision is intended to deter certain employers from concluding the so-called "civil-law contracts" instead of employment contracts as a concealment of employment relationships, so as to circumvent labour legislation and avoid the social protection of factory and office workers according to labour legislation. | Цель этого положения - удерживать некоторых работодателей от заключения так называемых "гражданско-правовых договоров" вместо договоров о найме, чтобы скрывать трудовые отношения с наемными работниками и уклоняться от предоставления промышленным и офисным работникам социальной защиты, предусмотренной трудовым законодательством. |
| Infrastructural measures for the development of goods stations, interports and intermodal centres and the construction of factory spur lines have been financed by new investments (approximately Lit 620 billion) under the Management Contract. | Деятельность в области инфраструктуры, направленная на развитие грузовых железнодорожных станций, складских помещений и центров интермодальных перевозок, а также на строительство подъездных путей к промышленным предприятиям, финансировалась с помощью новой программы капиталовложений (около 620 млрд. лир), указанной в плане-контракте. |
| The Borovo factory, situated near Vukovar, was the largest industrial plant in its field of production in the former Yugoslavia. | Фабрика "Борово", находящаяся вблизи Вуковара, была крупнейшим промышленным предприятием этой отрасли в бывшей Югославии. |
| Two important industrial installations - the factory that makes lubricating products and the only oil refinery in the country - have been seriously damaged. | Серьезный урон нанесен двум важным промышленным предприятиям - фабрике, которая производит смазочный материал, и единственному нефтеочистительному заводу в стране. |
| The carpet factory, factory of pottery, garment factory, factory of souvenir products concern to the industrial enterprises of the city. | К промышленным предприятиям города относятся ковровая фабрика, завод керамических изделий, швейная фабрика, фабрика сувенирных изделий. |
| The two remaining weapons may still be in Tkvarcheli, but patrols have since been denied access to the factory premises. | Два оставшихся орудия, возможно, еще находятся в Ткварчели, однако патрулям с тех пор отказывают в доступе в эти производственные помещения. |
| A tour of the factory and a review of the perspectives followed the inauguration. | Гости посетили уже работающие производственные мощности и познакомились с планами расширения комбината. |
| In 2002, the company purchased production premises in furniture renovating factory. | В 2002 году фирмой выкуплены производственные корпуса МУП "Фабрики ремонта мебели". |
| In the factory, the team split into six groups, which inspected all factory facilities without exception. | Прибыв на данный объект, группа разделилась на шесть подгрупп, которые проинспектировали все производственные помещения без исключения. |
| A second factory was built in the nearby village of Gorublyane, and in 1978 the brewery in central Sofia was closed. | Впоследствии производственные мощности были переведены в район Горубляне на окраине города, а в 1978 производство в центральной части Софии было закрыто. |