| Trust and reputation can vanish overnight. A factory cannot! . | Доверие и репутация могут исчезнуть, в то время как фабрика нет! . |
| No, he's got a clothes factory. | Не, у него фабрика одежды. |
| This is the only factory on the island. | Ёто единственна€ фабрика на острове. |
| In 1996, the village Elite of Novosibirsk region has appeared the first factory "Inmarko" with the capacity of 5 thousand tons. the factory was built by the Danes from Frisco. | В 1996 году в поселке Элитное Новосибирской области появилась первая фабрика «Инмарко» мощностью 5 тыс. т. Предприятие строили датчане из Frisco. |
| Most buildings in town are single story, with the largest being the factory and the tallest being St Joseph's Church. | Большинство зданий в городе одноэтажное, самое крупное из них - фабрика, а самое высокое - церковь Святого Иосифа. Англиканская церковь Св. |
| The lady says she saw someone dragging a body from the van into the factory. | Леди говорит, что видела как кого-то перетаскивают из фургона на завод. |
| During the 21st century, the factory earned its only net profit in 2009 (excluding the intermediate indicators and 2011). | В 21 веке завод лишь однажды получал чистую прибыль - в 2009 году (без учёта промежуточных показателей и 2011 года). |
| The factory was founded in 1879 by the French/Russian Urals Joint-Stock Company set up by prince Golytsin and Frenchman Ch. | Завод основан в 1879 году Франко-Русским уральским акционерным обществом, созданным князем Голицыным и французом Ш. Барруеном. |
| RUE "Minsk factory "Calibre"" sells all the assortment of lifts, manufactured by public corporations "Tsherbinskij Liftostroitelnij Zavod" and "Karacharovskij mechanical plant" at the price of factories - manufacturers; the term of manufacturing is 60 days. | ОАО "Минский завод"Калибр" продает всю номенклатуру лифтов производства ОАО "Щербинский лифтостроительный завод" по ценам заводов-изготовителей со сроком изготовления 60 дней. |
| In 1965 Chistopol watch factory has become the official supplier of the Ministry of Defense of the USSR, producing for the military such models as «Generalskie», «Amphibia», «Komandirskie». | В1965 году Чистопольский завод стал официальным поставщиком Министерства обороны СССР, выпуская для военных модели «Генеральские», «Амфибия», «Командирские». |
| The factory was exclusively designed to produce drugs, including the most vitally needed anti-malaria drugs and antibiotics, and to export human and veterinary drugs to neighbouring countries. | Это предприятие было спроектировано исключительно для производства медикаментов, включая самые жизненно необходимые антималярийные медицинские препараты и антибиотики, и для экспорта лекарственных средств для людей и домашних животных в соседние страны. |
| He confirmed that immediate phase-out of carbon tetrachloride consumption in Mexico would require the complete closure of the factory that accounted for almost all of the country's consumption. | Он подтвердил, что, для того чтобы немедленно прекратить в Мексике потребление тетрахлорметана, необходимо полностью закрыть предприятие, на которое приходится практически весь объем потребляемого в стране тетрахлорметана. |
| It is finally picked up thread after the World War I and Civil War in 1927, the factory began to develop as comprehensive machine-building enterprise. | Окончательно возобновлен после первой мировой и гражданской войн в 1927 году, завод начал развиваться как многопрофильное машиностроительное предприятие. |
| At 0955 hours it arrived at the chlorine factory belonging to the Tariq State Enterprise, which is under the authority of the Military Industrialization Commission. | В 09 ч. 55 м. она прибыла на предприятие по производству хлора, принадлежащее государственному предприятию «Тарик», которое относится к ведению Военно-промышленной корпорации. |
| The types of drug produced by the factory comprise medicines for children, antibiotics, anti-malarial drugs and remedies for the treatment of hypertension, diabetes, ulcers, pulmonary tuberculosis and rheumatism. | Предприятие производило лекарственные средства для лечения детей, антибиотики, противомалярийные препараты, средства от гипертензии, диабета, язвенной болезни, туберкулеза легких и ревматизма. |
| Arms manufacture should be regulated and controlled from the factory stage onwards. | Производство вооружений должно регулироваться и контролироваться начиная с заводской стадии. |
| I have a fiat with original factory alarm, I lost the remote control (command) of the alarm and managed to buy another one exactly like the previous one, which in turn does not work. | Я Fiat с оригинальной заводской сигнализации, я потерял пульта дистанционного управления (команды) охранной сигнализации и управления, чтобы купить еще один так же, как предыдущая 1, которая, в свою очередь, не работает. |
| It must be a factory glitch. | Должно быть заводской сбой. |
| Brand new KTM-8M car 241 in a factory color scheme at the Depot 2, soon after the delivery. | Новый вагон 241 модели КТМ-8М в заводской окраске на территории депо N2 вскоре после поступления в город. |
| The aircraft involved was a one-year-old Boeing 737-2M2 (registration D2-TBN, factory no. 22775, and serial no. 869) that had its first maiden flight on April 29, 1982 and was delivered to TAAG Angola Airlines on May 6 the same year. | Boeing 737-2M2 с регистрационным номером D2-TBN (заводской - 22775, серийный - 869) свой первый полёт совершил 29 апреля 1982 года и к TAAG Angola Airlines поступил 6 мая того же года. |
| I'm an artist, not a factory worker. | Я художник, а не фабричный рабочий. |
| Our kid's immune system has a factory defect. | В иммунной системе нашего парня фабричный дефект. |
| They pinch bad, but they got that factory shine still. | Жмёт жестко, но фабричный лоск ещё не сошёл. |
| The Factory method requests data from property providers inherited from the PropertyProviderBase class. | Фабричный метод обращается к поставщикам свойств унаследованных от PropertyProviderBase. |
| François Perrin is a belligerent factory worker who plays football for a local amateur team, in a club owned by a rich businessman who also owns the factory where Perrin, as well as most of the population of Trincamp, works. | Франсуа Перрен, фабричный рабочий, играет в футбол в местной любительской команде, в клубе, принадлежащем состоятельному бизнесмену Сивардье и совладельцу фабрики, на которой работает Перрен и большая часть населения города Тринкампа. |
| The underlying channel factory could not be created because no Binding was passed to the ChannelFactory. Please supply a valid Binding instance via the ChannelFactory constructor. | Не удалось создать производство выделенного канала, так как не был передан Binding в ChannelFactory. Передайте допустимый экземпляр Binding через конструктор ChannelFactory. |
| In 1960 production of MAZ-530 was transferred to a new car factory BelAZ in the village of Zhodino near Minsk. | Поэтому в 1960 году производство МАЗ-530 было перенесено на новый автомобильный завод БелАЗ в посёлке Жодино под Минском. |
| The factory started the production of wrist watches under Ukrainian trade mark KLEYNOD in the autumn of 2002. | Осенью 2002 года впервые в истории Украины завод начал производство наручных часов под украинской торговой маркой "KLEYNOD". Название марки "Клейнод" означает символ власти или драгоценность. |
| Manufacture of the eighth and later aircraft has been at the Samara based VVV-Avia factory. | Производство восьмого и более поздних самолетов было реализовано на фабрике ВВВ-Авиа (Самара). |
| With the support of generals Baramoto and Nzimbi, she built a cigarette factory at Bukavu and obtained an exclusive licence to sell "Sportsman". | При поддержке генералов Барамото и Нзимби она размещает свою сигаретную фабрику в Букаву и получает лицензию на монопольное производство сигарет "Спортсмен". |
| In course of time, the factory changed its name several times, and found itself in a very difficult situation with the collapse of the USSR and break-up of economic ties. | В дальнейшем комбинат несколько раз менял название, попав с развалом СССР и разрывом хозяйственных связей в очень сложную ситуацию. |
| The OJSC Ufa Cotton Factory plans to invest round RUR 100 million into modernization and reconstruction of its main production facilities this year. | ОАО "Уфимский хлопчатобумажный комбинат" планирует направить на модернизацию и реконструкцию основного производства в этом году ориентировочно 100 миллионов рублей. |
| Good results are shown by JSC "Ufa knitting factory", CJSC "Work ware factory", state unitary enterprise "BHP" Agidel", where the industrial production index exceeded 130%. | Неплохие результаты отмечены в ОАО "Уфимская трикотажная фабрика", ЗАО "Комбинат рабочей одежды", ГУП "БХП"Агидель", где индекс промышленного производства превысил 130 процентов. |
| The largest enterprises are: the machine-building plant, the spirit factory, the sugar-refinery, the milk plant, the foodstuff factory. | Наиболее крупные предприятия города - машиностроительный завод, спиртзавод, сахарный комбинат, молокозавод, завод продтоваров. |
| There is one more problem: mine workings of Jubilee field are being fulfilled by Mine Enriching Factory of Ulichansk, and the operating licence of Kamagansk mine workings is obtained by Mine Enriching Factory of Ulichansk too. | Ситуация усугубляется и тем обстоятельством, что разработку Юбилейного месторождения ведет ныне Учалинский горнообогатительный комбинат, операторская лицензия на разработку Камаганского месторождения также выдана УГОК. |
| In this sense, they perform functions of representation and defence of interests in respect of all factory and office workers and not just of the factory and office workers who are their members. | В этом смысле они выполняют функции по представлению и защите интересов всех промышленных и офисных работников, а не только тех промышленных и офисных работников, которые являются их членами. |
| These provisions are enforced by factory inspecting engineers. | Эти положения на практике осуществляются Инженерной инспекцией промышленных предприятий. |
| A compact, self-contained image sensor with touch-screen controls to solve inspection applications on the factory floor has been introduced by Banner Engineering. | Компания Banner Engineering предлагает компактный, автономный видеодатчик с сенсорными средствами управления, позволяющий решать технические задачи, связанные с инспекцией продукции на промышленных предприятиях. |
| B. Self-contained iVu image sensor from Banner Engineering provides easy touch-screen configuration without a PC, solving a wide range of inspection applications on the factory floor. | В. Автономный видеодатчик iVu компании Banner Engineering легко настраивается без подсоединения к компьютеру и позволяет решать множество технических задач, связанных с инспекцией продукции на промышленных предприятиях. |
| The Industrial Construction Corporation Pulkovo was established in 2004 following the merger of the main contracting companies OAO Aeroportstroy and ZAO Petropanel which had a factory producing wall and roofing sandwich panels. The holding currently unites the enterprise into a single production complex. | Промышленно-строительная корпорация «Пулково» выполняет весь спектр работ по проектированию, изготовлению и монтажу любых промышленных и гражданских зданий с использованием металлокаркасов и сэндвич-панелей. |
| JARN reported that Midea signed an agreement with Wuhan Economic and Technological Development Zone on Jan. 16 in its February issue "Midea to Construct 3rd AC Factory in Wuhan". | В своем февральском номере в статье "Midea сооружает 3-й завод по производству кондиционеров воздуха в Вухань", JARN уже сообщал о том, что Midea подписала соглашение об Экономической и Технологической Зоне в Вухань 16 января. |
| Also, in 1880's the firm opened up a beer bottling factory in Kiev and started to export the beer to the Ukraine. | Кроме того, в 1880 году фирма открыла завод по производству пива в Киеве и начал продавать пиво уже на территории нынешней Украины. |
| I have a crankshaft factory to sell. | Могу продать завод по производству коленчатых валов. |
| The very beautiful Sophia Loren, who at the moment is filming in Polesine with Mario Soldati, has made a visit with the actress Lise Bourdin to a fish-canning factory. | Красавица Софи Лорен, которая в момент съемок в Полезине с Марио Солдати, посещала вместе с Лизой Бурдин завод по производству рыбных консервов. |
| They also destroyed an infant-formula factory which the Americans claimed was a biological weapons factory. | Они также уничтожили завод по производству детского питания, который, как утверждали американцы, был заводом по производству биологического оружия. |
| He put his gum in a - in a piece of paper from a comic factory flyer. | Он завернул жвачку в в кусочек бумаги от флаера "Фактории смеха". |
| He signed a treaty with the Portuguese in 1502, and followed it up by allowing the construction of a Portuguese factory and fort in Sofala in 1505. | Он подписал договор с португальцами в 1502 году, за чем последовало строительство португальской фактории и форта в Софале в 1505 году. |
| All Implanters willing to participate should meet at the "Freedom Factory" near the monument. | Все имплантеры, желающие принять участие, должны собраться в фактории свободы возле памятника. |
| I'm a waitress at The Cheesecake Factory. I love cheesecake. | Я официантка в сырной фактории. я люблю сырные пироги |
| 1616 Dutch were given provisional permission to establish factory. | В 1604 году голландцы получили разрешение на открытие торговой фактории. |
| Factory Records did not release any singles from Unknown Pleasures, and the album did not chart despite the relative success of the group's non-album debut single "Transmission". | Лейбл Factory Records не выпустил с альбома Unknown Pleasures ни одного сингла, также альбом не попал в чарты, несмотря на относительный успех внеальбомного сингла «Transmission». |
| Gaye recorded the album between 1970 and 1971 in sessions at Hitsville U.S.A., Golden World, and United Sound Studios in Detroit, and at The Sound Factory in West Hollywood, California. | What's Going On записывался в июне 1970 года и с марта по май 1971 года на студиях Hitsville U.S.A., Golden World, United Sound в Детройте и The Sound Factory в Уэст-Голливуде. |
| Robinson received his first production job for the 1991 Fear Factory album Concrete. | Скоро Робинсон стал достаточно хорошо разбираться в процессе студийной звукозаписи и получил первую работу в качестве продюсера для альбома Fear Factory Concrete (1991). |
| The ServiceHost directive must specify either the 'Factory' or the 'Service' attribute. | В директиве ServiceHost должен быть указан атрибут Factory или Service. |
| The studio was proudly called «Saint Maybe Sound Factory» after a Kharkiv band «Saint Maybe». The studio occupied several rooms and had two Hungarian double-channel tape-recorders STM. | Студия называлась «Saint Maybe Sound Factory», в честь харьковской группы «Saint Maybe» и представляла собой несколько комнат и два венгерских двуканальных магнитофона STM. |
| I assumed an establishment called the Cheesecake Factory would function more efficiently. | Должна признать, что предприятие, называемое "Чизкейк фэктори", должно функционировать более эффективно. |
| There are also a number of communities of internally displaced persons, such as "Clay Factory" in Freetown, with about 7,500 inhabitants; although never formally recognized as such by the Government, they contain a substantial population of internally displaced persons. | Также имеется ряд общин перемещенных внутри стран лиц, таких, как «Клэй фэктори» во Фритауне, насчитывающих 7500 жителей, которые, хотя они никогда не были признаны в качестве таковых правительством, по-прежнему являются местом размещения большого числа перемещенных внутри страны лиц. |
| In 1856, John Horden, an Anglican missionary at Moose Factory, Ontario, who adapted syllabics to the local James Bay Cree dialect, met a group of Inuit from the region of Grande Rivière de la Baleine in northern Quebec. | В 1856 году Джон Хорден, англиканский миссионер в Муз Фэктори в провинции Онтарио, который приспособил слоговое письмо к местному диалекту кри залива Джеймс, встретил группу эскимосов из региона Грейт Вейл Ривер в северном Квебеке. |
| Among such large firms are Bharat Electronics (defence), Hindustan Machine Tools Factory, Indian Telephone Industries, Hindustan Aeronautics, and WIPRO (the large private sector computer manufacturer). | Среди таких крупных фирм можно назвать "Бхарат электроникс" (оборонная промышленность), "Хиндустан машин тулз фэктори", "Индиен телефон индастриз", "Хиндустан аэронотикс" и ВИПРО (крупная частная фирма, производящая компьютеры). |
| When last we spoke, you were going to take a taxi home from Raj's, but according to Facebook, you just checked in at the Cheesecake Factory. | Когда мы говорили последний раз, ты собирался вызвать такси домой от Раджа, но согласно Фейсбуку, ты только что отметился в "Чизкейк фэктори". |
| The Fund paid the wages of factory and office workers upon the adjudication in bankruptcy of their employer. | Фонд выплачивал промышленным и офисным работникам заработную плату в случае признания их работодателя банкротом. |
| (b) In 2002 - 2003, serious problems and difficulties with the regular payment of the wages to factory and office workers emerged in the practice of implementation of legislation regarding the protection of remuneration for work. | Ь) в 2002 - 2003 годах при практическом осуществлении законодательства об охране вознаграждения за труд возникли серьезные проблемы и трудности с регулярной выплатой заработной платы промышленным и офисным работникам. |
| a. To charge in payrolls the wages of the factory and office workers for the work performed thereby; | а. начислять в платежных ведомостях заработную плату промышленным и офисным работникам за выполненную ими работу; |
| Non-compliance with this requirement renders the dismissal wrongful and the female factory or office worker is reinstated to the previous work (Article 344 of the Labour Code). | При несоблюдении указанных требований увольнение будет признано незаконным, а соответствующая женщина, являющаяся промышленным или офисным работником, будет восстановлена на прежнем рабочем месте (статья 344 Трудового кодекса). |
| The Borovo factory, situated near Vukovar, was the largest industrial plant in its field of production in the former Yugoslavia. | Фабрика "Борово", находящаяся вблизи Вуковара, была крупнейшим промышленным предприятием этой отрасли в бывшей Югославии. |
| He designed the private home of its director Dr. Kindt (with colour glass by Charles Crodel) and various housing, office, and factory buildings in Weißwasser, Tschernitz and Kamenz. | Он спроектировал частный дом директору Dr. Kindt (с цветными стеклами от Шарля Кроделя) и многочисленные жилые дома, административные и производственные здания в Weißwasser, Tschernitz и Kamenz. |
| Initially the factory purchased three Stoll units for better evaluating of their capacities. | Первоначально предприятие закупило три станка фирмы Stoll с целью оценить их производственные возможности. |
| In 2002, the company purchased production premises in furniture renovating factory. | В 2002 году фирмой выкуплены производственные корпуса МУП "Фабрики ремонта мебели". |
| In 2002, the company purchased production premises in furniture renovating factory, nearly 20 mln roubles was invested into the premises renovation, technical re-equipment and total reconstruction. | В 2002 году были выкуплены старые производственные площади фабрики ремонта мебели, произведены техническое перевооружение и реконструкция, в которую вложено около 20 млн. |
| The manufacturers are - the domestics are usually - you can tell a domestic factory by the fact that they all use the same color uniforms. | Производственные предприятия, как правило, китайские: их всегда можно отличить по одноцветной униформе. |