| The factory was situated in the centre of a large industrial and commercial area. | Фабрика была расположена в центре большого промышленного и торгового района. |
| I thought it was the factory, but I realized that there was no factory. | Я думала, что это была фабрика, однако потом поняла, что никакой фабрики нет. |
| My factory is small, but highly productive. | Фабрика маленькая, но она очень продуктивна. |
| Like all good stories, the Stanleyville pencil factory, this museum and this town begins with a dream. | Как и все хорошие истории, карандашная фабрика Стэнливиля, этот музей и этот город начались с мечты. |
| I'm there to see a factory. | Там в Нанте есть фабрика, я инспектировала производство покрывал. |
| At present moment the factory produces 18 different size types of pipes. | В настоящий момент завод выпускает 18 типоразмеров труб. |
| In addition, IDF tanks and bulldozers entered the plant while searching for tunnel infrastructure, causing damage to some of the pillars holding the factory's roof. | Кроме того, танки и бульдозеры ЦАХАЛ были введены на завод во время поиска тоннелей и могли повредить некоторые из опор крыши завода. |
| Today the factory is almost totally closed and abandoned, since the Alfa Romeo owners (Fiat S.p.A.) have almost completely moved design and production to other factories inside and outside Italy. | Сегодня завод почти полностью закрыт и заброшен, с тех пор как владелец Alfa Romeo (Fiat S.p.A. почти полностью перенёс производство на другие заводы на территории Италии и за её пределами. |
| Alone and armed only with his sidearm, Logan fights his way through an abandoned factory, eventually escaping by helicopter. | Один и вооруженный только своим пистолетом, принятый за мёртвого Логан прочищает свой путь через заброшенный завод и совершает побег на вертолёте. |
| Fromms' factory in Köpenick was almost completely destroyed by Allied Air raids, the remaining machinery was shipped to the Soviet Union, as it lay in the Soviet sector of Berlin. | Завод Фромма в Кёпенике был почти полностью разрушен авиацией союзников, а после занятия Берлина советскими войсками уцелевшее оборудование завода было вывезено в Советский Союз. |
| The factory is fully owned by the private sector. | Предприятие полностью принадлежит частному сектору. |
| You see, I want to turn this into the string cheese factory of tomorrow... | Видишь ли, я хочу превратить эту фабрику в предприятие завтрашнего дня... "Мир без ниток - это хаос." |
| A factory or enterprise may not dismiss women when they retire temporarily from office on their own wish, whereby the issue of their re-employment does not occur. | Завод или предприятие не может уволить женщину, когда она временно увольняется по собственному желанию, поэтому вопрос о ее повторном найме не возникает. |
| At 0955 hours it arrived at the chlorine factory belonging to the Tariq State Enterprise, which is under the authority of the Military Industrialization Commission. | В 09 ч. 55 м. она прибыла на предприятие по производству хлора, принадлежащее государственному предприятию «Тарик», которое относится к ведению Военно-промышленной корпорации. |
| Any factory, company or business will be able to apply for an amount of between two to four Million NIS (US$ 540,541 - $1,081,081) in financing, thus enabling 40 - 80 companies to receive financial assistance in exchange for stocks. | Любая фабрика, компания или предприятие смогут подать заявление на финансирование в размере от 2 до 4 млн. новых израильских шекелей (540541 - 1081081 долл. США), что позволит 40-80 компаниям получить финансовую помощь в обмен на акции. |
| Only accept drinks that are factory sealed. | Я соглашаюсь только на запечатанные напитки в заводской упаковке. |
| The year 2003 was historically important to Kalev: the company moved from Tallinn to a new factory complex in Harjumaa, Rae rural municipality. | 2003 год был исторически важным для «Kalev»: компания переехала из Таллина в новый заводской комплекс в Харьюмаа, Раэ. |
| As there is no international obligation to apply head-stamps to small arms and light weapons ammunition, dealers sometimes have ammunition especially made for them with their own trade mark but without original factory markings. | Поскольку не существует какого-либо международного обязательства, предписывающего ставить клейма на боеприпасы для стрелкового оружия и легких вооружений, торговцы иногда специально заказывают боеприпасы для себя, со своими собственными торговыми знаками, но без первоначальной заводской марки. |
| The aircraft was a Tupolev Tu-154M (registration B-2610, factory 86A740, serial no. 0740) was released by the Kuibyshev Aviation Plant (KuAPO) on December 22, 1986 and was immediately transferred to the Civil Aviation Administration of China (CAAC). | Ту-154М (регистрационный номер B-2610, заводской 86A740, серийный 0740) был выпущен Куйбышевским авиационным заводом (КуАПО) 22 декабря 1986 года и сразу был передан Администрации гражданской авиации КНР (CAAC). |
| Construction of the Antonov An-24B involved, serial number 69901001, was completed at the Antonov aircraft factory on November 27, 1966. | Ан-24Б с бортовым номером 47733 (заводской - 69901001) был выпущен заводом Антонова 27 ноября 1966 года. |
| So let me tell you about the three cycles. The first one is the factory cycle. | Позвольте мне рассказать вам о трёх циклах. Первый цикл - фабричный. |
| They pinch bad, but they got that factory shine still. | Жмёт жестко, но фабричный лоск ещё не сошёл. |
| I wouldn't mind but I've just had to cross the factory floor, not to mention the whole place reeks of paint, all for the sake of buttering up a few royals. | Я конечно не против, но мне пришлось пробираться сквозь фабричный цех, не говоря уже о том, что там жутко воняет краской, и всё чтобы подмаслить несколько Королевских особ. |
| The Factory method requests data from property providers inherited from the PropertyProviderBase class. | Фабричный метод обращается к поставщикам свойств унаследованных от PropertyProviderBase. |
| At this point, from the village appeared Bus Factory. | В этот момент со стороны посёлка Фабричный появился автобус. |
| Production was then moved to the EME factory in Italy. | Затем производство было перемещено на фабрики ЕМЕ в Италии. |
| Following the 1954 merger of the Hudson Motor Car Company and Nash-Kelvinator, Hudson's Detroit manufacturing facility was closed and production of Hudson models was shifted to Nash's Wisconsin factory. | После слияния в 1954 Hudson Motor Car Company и Nash-Kelvinator в единую компанию, производство автомобилей в Детройте прекратилось и было перенесено на заводы Nash в штат Висконсин. |
| 1904 - Factory moves to the town of Nokia. | В 1904 году производство было перенесено в город Нокиа. |
| There is still some manufacturing industry and retail parks and in 2003 the Bristol Beer Factory recommenced brewing in the former brewery site. | Здесь до сих пор есть обрабатывающая промышленность и торговые парки и в 2003 году компания компания Bristol Beer Factory возобновила производство пива на участке прежней пивоварни (англ.). |
| Manufacture of multi-split type commercial-use air-conditioning equipment and chillers is first planned at the factory. | В первую очередь планируется производство оборудования для кондиционирования воздуха и кондиционеров типа сплит для коммерческого использования. |
| Mali has begun preparation for releasing sterilized tsetse flies over an area of 2,500 square kilometres, and Ethiopia is constructing a factory for sterile tsetse production that will supply a similar project over a 5,000 square kilometre area. | Мали начинает подготовку к распространению стерилизованной мухи цеце над районом, площадь которого составляет 2500 кв. километров, а в Эфиопии строится комбинат по разведению стерильных мух цеце, которые будут поставляться для осуществления аналогичной программы в районе, превышающем 5000 кв. километров. |
| It was reported that in the declaration filed before the elections to the 6th State Duma, the politician declared revenue of 600 thousand rubles received from the JSC Trade House "Nizhny Novgorod Oil and Fat Factory". | Сообщалось, что в декларации, поданной перед выборами в Госдуму VI созыва, политик заявил о доходе в размере 600 тысяч рублей, полученном от ЗАО Торговый Дом «Нижегородский масло-жировой комбинат». |
| This isn't a stone factory. | Это не камнеобрабатывающий комбинат. |
| This is especially evident with the produce of the OJSC Ufa Cotton Factory, OJSC Ufa knitting factory, CJSC Ishymbai stocking factory, and CJSC Ishymbai knitwear factory. | Особенно это заметно по продукции ОАО "Уфимский хлопчатобумажный комбинат", ОАО "Уфимская трикотажная фабрика", ЗАО "Ишимбайская чулочная фабрика" и ЗАО "Ишимбайская фабрика трикотажных изделий". |
| Amongst members of the Association are Davlekanovsk footwear factory, Sterlitamaks tanning and footwear factory, Neftekamsk leather goods factory, Bashkir art center "Adigel", republican center of fashion, Ufa jersey factory and others. | Среди членов ассоциации - Давлекановская обувная фабрика, Стерлитамакский кожевенно-обувной комбинат, Нефтекамская кожгалантерейная фабрика, Башкирские художественные промыслы "Агидель", Республиканский центр моды, Уфимская трикотажная фабрика и другие. |
| Private sector and enterprise or factory owners promote employees based on the skill of each individual. | Частный сектор и владельцы промышленных и других предприятий осуществляют продвижение по службе своих работников, исходя из индивидуальных способностей каждого из них. |
| They were intended to make the organization and the working time utilization flexible both by agreement between the parties and unilaterally on the part of the employer after consultation with factory and office workers' representatives and representatives of the trade unions at the enterprise (see below). | Их цель заключалась в том, чтобы придать организации и использованию рабочего времени гибкий характер как по соглашению между сторонами, так и в одностороннем порядке - со стороны работодателя в консультации с представителями промышленных и офисных работников и представителями профсоюзов на предприятии (см. ниже). |
| Separately, three bodies were reportedly found burnt in an industrial oven in the factory. | В другом случае, по сообщениям, в одной из промышленных печей фабрики были обнаружены обгоревшие тела трех человек. |
| The Constitution provides that factory and service workers, farm laborers, other rural workers and government employees whose work compatibility allows for it and who are below a certain level of responsibility have the right to express grievances, including the right to strike. | Конституция предусматривает, что работники промышленных предприятий и сферы обслуживания, фермеры, другие сельскохозяйственные рабочие и государственные служащие, вид деятельности и должность которых допускают такую возможность, имеют право на подачу жалоб, включая право на забастовку. |
| The solar power of all the factory centers and all the industrial zones with their light roofs powers the city. | Солнечная энергия заводов и промышленных зон, оборудованных солнечными батареями, дает энергию городу. |
| In 2003 the corporation opened a metalwork construction factory equipped with the latest equipment from leading European companies. | В 2003 года корпорация запустила завод по производству строительных металлоконструкций, оснащенный лучшим оборудованием европейских фирм. |
| While increasing refrigerator production by about 50%, Samsung started to operate a new microwave oven factory in Thailand in May. | Увеличивая производство рефрижераторов на 50%, в мае Samsung запустил новый завод по производству микроволновых печей в Таиланде. |
| It boasts the most advanced Expandable Polystyrol factory with optimised and automated production and the most advanced technology in the Baltic States. | Самый современный завод по производству пенополистирола в Балтии, оптимизированное и автоматизированное производство, самое современное оборудование в Балтийских странах. |
| Cà Mau Province is home to a large industrial zone including power plants and a fertiliser factory. | В Камау находится крупная индустриальная зона, где расположено несколько энергетических установок и завод по производству удобрений. |
| On 13 November 1966, a pirate aircraft dropped three bombs on the Cubanitro Cepero Bonilla plant and the Frank País fertilizer factory in Matanzas. On 8 August 1968, the same Cubanitro enterprise's fertilizer production was sabotaged. | 13 ноября 1966 года пиратский самолет сбросил три бомбы на завод "Сеперо Бонилья" объединения "Кубанитро" и на завод по производству удобрений "Франк Паис", провинция Матансас. 8 августа 1968 года совершен акт диверсии на предприятии по производству удобрений объединения "Кубанитро". |
| He put his gum in a - in a piece of paper from a comic factory flyer. | Он завернул жвачку в в кусочек бумаги от флаера "Фактории смеха". |
| He signed a treaty with the Portuguese in 1502, and followed it up by allowing the construction of a Portuguese factory and fort in Sofala in 1505. | Он подписал договор с португальцами в 1502 году, за чем последовало строительство португальской фактории и форта в Софале в 1505 году. |
| Penny. I work at The Cheesecake Factory. | Пэнни. Я работаю в сырной фактории. |
| I work at The Cheesecake Factory. | Я работаю в сырной фактории. |
| The work is under way over the new version of Freedom Factory, modernisation of the Implanter's race, creating of new effects and a number of other interesting innovations. | Идёт работа над новой версией «Фактории свободы», модернизацией внешнего вида расы имплантеров, созданием новых эффектов и рядом других интересных новшеств. |
| He had big success as producer with the music project Fun Factory. | Большого успеха в качестве музыкального продюсера он достиг в работе с группой Fun Factory. |
| The album was Arch Enemy's first to see worldwide release, in Europe and North America on Century Media Records, and in Japan again on Toy's Factory records. | Он стал первым альбомом группы, выпущенным по всему миру: в Европе и Северной Америке леблом Century Media Records, и лейблом Toy's Factory в Японии. |
| To promote the album, the Fray began a worldwide tour and released a live album, Live at the Electric Factory: Bootleg No. 1, on July 18, 2006. | В поддержку альбома The Fray начали большой тур по всему миру и выпустили концертный альбом «Live at the Electric Factory: Bootleg No. 1» в июле 2006-го года. |
| Gaye recorded the album between 1970 and 1971 in sessions at Hitsville U.S.A., Golden World, and United Sound Studios in Detroit, and at The Sound Factory in West Hollywood, California. | What's Going On записывался в июне 1970 года и с марта по май 1971 года на студиях Hitsville U.S.A., Golden World, United Sound в Детройте и The Sound Factory в Уэст-Голливуде. |
| Stabb reverted to his given name, playing with several Washington, D.C.-area bands in the 1990s before forming The Factory Incident in 2000 and then History Repeated in 2008. | Стабб вернул себе прежнее имя, сотрудничая с разными Вашингтонскими группами в 1990-е года, перед образованием en:The Factory Incident в 2000 и, затем, History Repeated в 2008. |
| You know, it's a Cheesecake Factory. | Ну, понимаешь, это Чизкейк Фэктори. |
| I'm opening at Electric Factory next month. | В следующем месяце я открываю Электрик Фэктори. |
| Which is closer to the new train store in Monrovia, the movie theater or The Cheesecake Factory? | А что ближе к новому магазину поездов в Монровии, кинотеатр или Чизкейк Фэктори? |
| Ladies night at the Cheesecake Factory. | Женские посиделки в Чизкейк Фэктори. |
| And didn't you make us dance to C&C Music Factory... this whole party? | И всю вечеринку ты навязывала нам музыку "Си-Эн-Си Мьюзик Фэктори"! |
| It's a familiar story in factory towns around the world. | Эта история знакома всем промышленным городам во всем мире. |
| (b) In 2002 - 2003, serious problems and difficulties with the regular payment of the wages to factory and office workers emerged in the practice of implementation of legislation regarding the protection of remuneration for work. | Ь) в 2002 - 2003 годах при практическом осуществлении законодательства об охране вознаграждения за труд возникли серьезные проблемы и трудности с регулярной выплатой заработной платы промышленным и офисным работникам. |
| Infrastructural measures for the development of goods stations, interports and intermodal centres and the construction of factory spur lines have been financed by new investments (approximately Lit 620 billion) under the Management Contract. | Деятельность в области инфраструктуры, направленная на развитие грузовых железнодорожных станций, складских помещений и центров интермодальных перевозок, а также на строительство подъездных путей к промышленным предприятиям, финансировалась с помощью новой программы капиталовложений (около 620 млрд. лир), указанной в плане-контракте. |
| The report of the Secretary-General is quite positive about the potential of long-lasting insecticidal nets, which are factory pre-treated and require no further treatment during a projected four to five years of usage. | В докладе Генерального секретаря весьма положительно оцениваются перспективы использования обработанных инсектицидами сеток долгосрочного пользования, которые представляют собой обработанные промышленным способом сетки, не требующие дальнейшей обработки во время их предполагаемого использования в течение 4 - 5 лет. |
| The Borovo factory, situated near Vukovar, was the largest industrial plant in its field of production in the former Yugoslavia. | Фабрика "Борово", находящаяся вблизи Вуковара, была крупнейшим промышленным предприятием этой отрасли в бывшей Югославии. |
| He designed the private home of its director Dr. Kindt (with colour glass by Charles Crodel) and various housing, office, and factory buildings in Weißwasser, Tschernitz and Kamenz. | Он спроектировал частный дом директору Dr. Kindt (с цветными стеклами от Шарля Кроделя) и многочисленные жилые дома, административные и производственные здания в Weißwasser, Tschernitz и Kamenz. |
| Modern production systems, in which information technology plays an increasingly crucial role, are totally different from the large factory floors that characterized the birth of trade unionism and social democracy. | Современные производственные системы, в которых информационные технологии играют все более важную роль, полностью отличаются от огромных заводов, которыми характеризовалось рождение профсоюзного движения и социал-демократии. |
| Secondly, in order to be useful as a collateral, this commodity has to be exportable (non-exportable assets, such as a processing factory, are of very limited collateral value for international banks and trade houses). | Во-вторых, товар полезен как обеспечение, если его можно экспортировать (неэкспортируемые активы, например производственные предприятия, имеют весьма ограниченную ценность для международных банков и торговых домов с точки зрения обеспечения). |
| At Zhongshan Factory in which investment was made to expand the production capacity, the production lines will be gradually put into operation from 2004 with the yearly total RAC production of about 10 million units. | На заводе Жонгшань, в который были вложены инвестиции с целью расширения производственных мощностей, производственные линии с 2004 будут постепенно вводиться в эксплуатацию, что повысить производство домашних кондиционеров воздуха примерно до 10 миллионов единиц. |
| In the factory, the team split into six groups, which inspected all factory facilities without exception. | Прибыв на данный объект, группа разделилась на шесть подгрупп, которые проинспектировали все производственные помещения без исключения. |