| Of course, your factory - my factory. | Конечно, твоя фабрика - моя фабрика. |
| From the smell of it, I'm guessing a urine factory. | Судя по запаху, я могу предположить, что это фабрика по производству мочи. |
| For ten days the factory realized here production for the sum over 35 thousand roubles. | За десять дней фабрика реализовала здесь продукции на сумму свыше 35 тысяч рублей. |
| It wasn't a factory. | Это была не фабрика. |
| The pair rescue Brad from Dentonvale and have Brad confront his twin on his show Faith Factory. | Бетти и судья вызволяют Брэда из «Дентонвейла» и он противостоит своему близнецу на шоу «Фабрика веры». |
| The factory was in the designer, and the designer was literally in the factory. | Завод был разработчиком, а разработчик был, в прямом смысле, на заводе. |
| Investments in the factory made up more than 120 million rubles, - recounted Denis Gribanov. | Инвестиции в завод составили более 120 миллионов руб-лей, - рассказал Денис Грибанов. |
| But why build the factory there in the first place? | Но вы не говорите о том, что завод ввели в строй 2 года назад. Зачем? |
| One of the largest enterprises in the city is Mykolaiv Aluminia Factory, which produces aluminia, raw material for the production of aluminum. | Одним из крупнейших предприятий города является «Николаевский глинозёмный завод», который производит глинозём - сырье для производства алюминия. |
| Maybe it's the Factory. | А может, это Завод. |
| The State Cartography Factory of SCLC carries out topographic mapping. | Топографическую съемку проводит Государственное картографическое предприятие ГКЗК. |
| The factory was founded in 1976 as the Oltcit joint venture company between the Romanian government (64%) and Citroën (36%). | Завод был основан в 1976 как румынско-французское Совместное Предприятие Oltcit (Правительство Румынии 64 % - Citroën 36 %). |
| Thus a building may be a detached house, apartment building, factory, shop, warehouse, garage, barn, etc. | Таким строением может являться отдельно стоящий дом, многоквартирный дом, промышленное предприятие, магазин, склад, гараж, амбар и т.д. |
| The open Joint-stock companies "Azermaya", completely privatized enterprise created in May, 1997 on the basis of a former Baku bakers-barmy factory, begun the activity in 1973. | Открытое Акционерное Общество "Азермая", полностью приватизированное предприятие, созданное в мае 1997 года на базе бывшего Бакинского Булочно-дрожжевого завода, начавшего свою деятельность в 1973 году. |
| The group left the Canal Hotel in Baghdad at 8.50 a.m. for the Ma'moun Factory, belonging to the Rashid State Company, where it witnessed the final stages of the destruction of the first casting chamber and the preparations for the destruction of the second. | Третья группа: эта группа выехала из гостиницы «Канал» в Багдаде в 08 ч. 50 м. и направилась на предприятие «Эль-Мамун», находящееся в ведении компании «Эр-Рашид». |
| Plus, her car is still in the factory parking lot. | К тому же ее машина так и стоит на заводской парковке. |
| So, we compared the proof-of-life photo against the factory specs, and they're the exact same dimensions. | Итак, мы сравнили натуральное фото с заводской спецификацией, и у них соврешенно одинаковые размеры. |
| The Vyborg raion (district) council of Petrograd on April 28 declared to transform the squads of workers' and factory militia into the Red Guard squads. | Выборгский районный Совет 28 апреля постановил преобразовать в отряды красной гвардии отряды рабочей и заводской милиции. |
| Driving an Audi Quattro for the Audi factory team, Blomqvist won the World Rally Championship drivers' title in 1984 and finished runner-up in 1985. | За рулем Audi Quattro заводской команды Audi выиграл чемпионат мира по ралли в 1984 году и занял второе место в 1985 году. |
| Factory operator with basic training | Заводской оператор должен иметь базовую подготовку |
| So let me tell you about the three cycles. The first one is the factory cycle. | Позвольте мне рассказать вам о трёх циклах. Первый цикл - фабричный. |
| I'm sorry, but I'm going to have to insist that the two of you leave the factory floor. | Сожалею, но я вынужден настоять, чтобы вы обе покинули фабричный цех. |
| I wouldn't mind but I've just had to cross the factory floor, not to mention the whole place reeks of paint, all for the sake of buttering up a few royals. | Я конечно не против, но мне пришлось пробираться сквозь фабричный цех, не говоря уже о том, что там жутко воняет краской, и всё чтобы подмаслить несколько Королевских особ. |
| I made my first chair when I was five, but the quality of the wood was wanting, so when I turned nine, I used my factory wages to purchase some beautiful local walnut. | Я сделал свой первый стул, когда мне было 5, но качество древесины было ужасным, так что когда мне исполнилось 9, я потратил мой фабричный заработок на покупку прекрасного местного орехового дерева. |
| François Perrin is a belligerent factory worker who plays football for a local amateur team, in a club owned by a rich businessman who also owns the factory where Perrin, as well as most of the population of Trincamp, works. | Франсуа Перрен, фабричный рабочий, играет в футбол в местной любительской команде, в клубе, принадлежащем состоятельному бизнесмену Сивардье и совладельцу фабрики, на которой работает Перрен и большая часть населения города Тринкампа. |
| Every month the factory launches production of about dozen new bed linen sets of different coloring and bundling. | Только новых наборов постельного белья разных расцветок и комплектации фабрика ежемесячно вводит в производство около десятка. |
| Wodmeng company - professional decorative lighting fixtures and electronic appliances factory, in itself combines the design, development and production of its sales. | Wodmeng компания - профессиональные декоративные светильники и электронные приборы, сочетает в себе дизайн, разработку и производство своих продаж. |
| Design was finalized in March 1984, and seven months later, production was transferred from the original Shanghai 2nd Radio Factory to Factory 4110 in Guizhou. | Разработка была завершена в марте 1984 года, а семь месяцев спустя производство было перенесено с 2-го радиозавода в Шанхае на завод 4110 в Гуйчжоу. |
| Currently, production for Sanyo's globally recognizable HIT solar cells is performed at Nishikinohama Factory as well as the Shimane Plant of Shimane Sanyo Electric in Shimane prefecture, with a combined production capacity total of 340 MW. | На данный момент, производство всемирно признанных солнечных батарей HIT Sanyo идет на заводе Nishikinohama, а также на заводе Shimane компании Shimane Sanyo Electric в префектуре Shimane. Общий объем производственных мощностей составляет 340 мегаватт. |
| Two million Ukrainians worked mostly in the armaments factories including the V-2 rocket factory at Peenemünde. | Два миллиона украинцев работали, в основном, на оружейных заводах и фабриках, включая и производство ракет класса V-2 в Пенемюнде. |
| It was reported that in the declaration filed before the elections to the 6th State Duma, the politician declared revenue of 600 thousand rubles received from the JSC Trade House "Nizhny Novgorod Oil and Fat Factory". | Сообщалось, что в декларации, поданной перед выборами в Госдуму VI созыва, политик заявил о доходе в размере 600 тысяч рублей, полученном от ЗАО Торговый Дом «Нижегородский масло-жировой комбинат». |
| The four Russian companies which present their environmental policy in the form of special environmental reports are JSC Gasprom, JSC Ryazan State District Power Plant, JSC Arkhangelsk Pulp and Paper Factory and JSC Northwest Timber Company. | В число четырех российских компаний, которые информируют о своей экологической политике в форме специальных экологических отчетов, входят ОАО "Газпром", ОАО "Рязанская государственная районная электростанция", ОАО "Архангельский целлюлозно-бумажный комбинат" и ОАО "Северо-западная лесохозяйственная компания". |
| The OJSC Ufa Cotton Factory plans to invest round RUR 100 million into modernization and reconstruction of its main production facilities this year. | ОАО "Уфимский хлопчатобумажный комбинат" планирует направить на модернизацию и реконструкцию основного производства в этом году ориентировочно 100 миллионов рублей. |
| The leading companies of the textile and sewing sub-industries are: OJSC Neftekamsk production association Iskozh, CJSC Ishymbai knitwear factory, CJSC Ishymbai stocking factory, and Ufa-based Working Cloths Factory CJSC. | Ведущими производствами в текстильной и швейной подотраслях являются ОАО "Нефтекамское ПО"Искож", ЗАО "Ишимбайская фабрика трикотажных изделий", ЗАО "Ишимбайская чулочная фабрика" и уфимское ЗАО "Комбинат рабочей одежды". |
| The deputy prime-minister expressed hope that in future the amount of high added value products will increase and all rod iron produced by the factory will be reprocessed in metal workshops of the factory into a wider range of products. | Вице-премьер выразил надежду на то, что в будущем процент продукции с высокой добавленной стоимостью будет выше и вся катанка, которую производит комбинат, будет перерабатываться в метизных цехах БМК в более широкий спектр товаров. |
| Bulgarian legislation does not know and does not impose any restrictions on the right of factory and office workers, including civil servants, to form or join trade unions (Article 33 of the Labour Code, Articles 43 to 46 of the Civil Servants Act). | Законодательство Болгарии не предусматривает и не налагает никаких ограничений на право промышленных и офисных работников, включая государственных служащих, создавать профсоюзы в вступать в них (статья 33 Трудового кодекса, статьи 43 - 46 Закона о государственных служащих). |
| With regards to employees of "pre-primary schools," "office attendants" in the private sector and "Newspaper and Periodicals" employees, "Factory workers" and "Tailoring trade" the allowance has been revised to Rs. 1000. | Для работниц детских дошкольных учреждений, обслуживающего персонала учреждений частного сектора и сотрудниц газет и периодических изданий, работниц промышленных предприятий и швейного производства пособие увеличено до 1000 рупий. |
| I work for Knox Business Machines factory. | Я работаю на фабрике промышленных устройств. Разрабатываешь их дизайн? |
| 14 years old to work in an industrial establishment other than a factory; | 14 лет - для работы на промышленных предприятиях, за исключением завода; |
| The unit comprises an Industrial Inspections Supervisor, two Industrial Safety Officers II, six Industrial Safety Officers I, and one Factory Inspector. | В состав отдела входят старший инспектор промышленных предприятий, два сотрудника по безопасности труда категории II, шесть сотрудников по безопасности труда категории I и один инспектор предприятий. |
| There is also an ammunition factory in Gorazde. | В Горажде, кроме того, находится завод по производству боеприпасов. |
| Also, in 1880's the firm opened up a beer bottling factory in Kiev and started to export the beer to the Ukraine. | Кроме того, в 1880 году фирма открыла завод по производству пива в Киеве и начал продавать пиво уже на территории нынешней Украины. |
| Factory for production of rifles and infantry ammunition was also built. | Также был построен завод по производству винтовок и боеприпасов. |
| It was a jam factory on fire. | Горел завод по производству варенья. |
| They also destroyed an infant-formula factory which the Americans claimed was a biological weapons factory. | Они также уничтожили завод по производству детского питания, который, как утверждали американцы, был заводом по производству биологического оружия. |
| All Implanters willing to participate should meet at the "Freedom Factory" near the monument. | Все имплантеры, желающие принять участие, должны собраться в фактории свободы возле памятника. |
| I'm a waitress at The Cheesecake Factory. I love cheesecake. | Я официантка в сырной фактории. я люблю сырные пироги |
| 1616 Dutch were given provisional permission to establish factory. | В 1604 году голландцы получили разрешение на открытие торговой фактории. |
| Forced to look for a better place to settle, factor Francis Day of Masulipatnam landed at the town of Madraspatnam in further south in the year 1639 and concluded an agreement with the Raja of Chandragiri to set up a factory. | Вынужденный искать лучшее место для деятельности, агент из Мачилипатнама Френсис Дэй обосновался в находившемся южнее Мадраспатнаме и в 1639 году и заключил соглашение с раджой Чандрагири о создании фактории. |
| I work at The Cheesecake Factory. | Я работаю в сырной фактории. |
| DJ Shadow started work on the album in 1994 in his California apartment before moving to the Glue Factory, the home studio of music producer and colleague Dan the Automator. | DJ Shadow стал работать над альбомом в 1994 году, первоначально засев в собственной квартире в Калифорнии, а затем используя The Glue Factory - домашнюю студию музыкального продюсера и коллеги Dan the Automator - в качестве рабочего места. |
| The directory website AnimeSuki later removed all links to fansubs of Media Factory's work in response to a cease-and-desist notice issued by the license holder, although fansub group 'Wannabe Fansubs' continued their fansubbing regardless. | После этого с сайта-каталога AnimeSuki были удалены все ссылки на любительские переводы работ Media Factory, однако группа «Wannabe Fansubs» проигнорировала заявление лицензиата и продолжила создание фанатских переводов. |
| In 1999, The Hit Factory purchased Criteria Studios, revamping and re-opening the studios under the new name The Hit Factory Criteria Miami. | В 1999 году владельцы студии The Hit Factory приобрели Criteria Studios, реконструировали здание и повторно открыли его под вывеской - The Hit Factory Criteria Miami. |
| A previous observation at the Palomar Transient Factory from August 2012, only gave a fragmentary lightcurve with a longer period of 7.935 hours (U=1). | Предыдущие наблюдения в рамках обзора Palomar Transient Factory в августе 2012 года дали фрагментарную кривую блеска с более длинным периодом в 7,935 часа. |
| In a 22 October 1917 letter to the British Minister of Munitions, Blair said tooling existed in Canada and the Dominion Factory was ready to begin manufacturing the Huot, using parts from Rosses scheduled for scrapping. | 22 октября 1917 года в письме британскому министру вооружения (англ.)русск., Блэр сказал, что на фабрике Dominion Factory в Канаде, уже имеется нужное оснащение и она готова приступить к изготовлению автоматических винтовок Хуота, используя части списанных винтовок Росса. |
| I assumed an establishment called the Cheesecake Factory would function more efficiently. | Должна признать, что предприятие, называемое "Чизкейк фэктори", должно функционировать более эффективно. |
| You know, it's a Cheesecake Factory. | Ну, понимаешь, это Чизкейк Фэктори. |
| Ladies night at the Cheesecake Factory. | Женские посиделки в Чизкейк Фэктори. |
| In 1856, John Horden, an Anglican missionary at Moose Factory, Ontario, who adapted syllabics to the local James Bay Cree dialect, met a group of Inuit from the region of Grande Rivière de la Baleine in northern Quebec. | В 1856 году Джон Хорден, англиканский миссионер в Муз Фэктори в провинции Онтарио, который приспособил слоговое письмо к местному диалекту кри залива Джеймс, встретил группу эскимосов из региона Грейт Вейл Ривер в северном Квебеке. |
| And didn't you make us dance to C&C Music Factory... this whole party? | И всю вечеринку ты навязывала нам музыку "Си-Эн-Си Мьюзик Фэктори"! |
| The Fund paid the wages of factory and office workers upon the adjudication in bankruptcy of their employer. | Фонд выплачивал промышленным и офисным работникам заработную плату в случае признания их работодателя банкротом. |
| a. To charge in payrolls the wages of the factory and office workers for the work performed thereby; | а. начислять в платежных ведомостях заработную плату промышленным и офисным работникам за выполненную ими работу; |
| Non-compliance with this requirement renders the dismissal wrongful and the female factory or office worker is reinstated to the previous work (Article 344 of the Labour Code). | При несоблюдении указанных требований увольнение будет признано незаконным, а соответствующая женщина, являющаяся промышленным или офисным работником, будет восстановлена на прежнем рабочем месте (статья 344 Трудового кодекса). |
| Infrastructural measures for the development of goods stations, interports and intermodal centres and the construction of factory spur lines have been financed by new investments (approximately Lit 620 billion) under the Management Contract. | Деятельность в области инфраструктуры, направленная на развитие грузовых железнодорожных станций, складских помещений и центров интермодальных перевозок, а также на строительство подъездных путей к промышленным предприятиям, финансировалась с помощью новой программы капиталовложений (около 620 млрд. лир), указанной в плане-контракте. |
| Two important industrial installations - the factory that makes lubricating products and the only oil refinery in the country - have been seriously damaged. | Серьезный урон нанесен двум важным промышленным предприятиям - фабрике, которая производит смазочный материал, и единственному нефтеочистительному заводу в стране. |
| He designed the private home of its director Dr. Kindt (with colour glass by Charles Crodel) and various housing, office, and factory buildings in Weißwasser, Tschernitz and Kamenz. | Он спроектировал частный дом директору Dr. Kindt (с цветными стеклами от Шарля Кроделя) и многочисленные жилые дома, административные и производственные здания в Weißwasser, Tschernitz и Kamenz. |
| The headquarters of BDA was at Peterborough, the site of the main Hotpoint factory. | Штаб-квартира BDA находилась в Питерборо, городе, где располагались основные производственные площади Hotpoint. |
| Severe heatstroke in high-temperature factory workshops has been basically eliminated; the working areas of many enterprises meet, or are very close to meeting, the national health standards for ambient dust concentrations. | Опасность получения теплового удара в жарких фабричных цехах практически ликвидирована; производственные площади многих предприятий практически полностью отвечают общенациональным нормам здравоохранения в отношении концентрации взвешенной пыли. |
| Kahr purchased 620 acres near Greeley in Blooming Grove Township, Pike County, Pennsylvania, and said it would move its corporate staff after building offices in 2014 with plans to build a new factory by 2019. | Компания приобрела 620 акров земли в округе Пайк, штат Пенсильвания, куда, после строительства офисного здания, будет переведён персонал фирмы, а к 2019 году планируется построить и производственные мощности. |
| Kelon intends to effectively utilize Jiubao factory's production lines to start production of 800,000 refrigerators next year. | Kelon собирается эффективно использовать производственные мощности завода в Джиубао и выпустить 800,000 холодильников в следующем году. |