| They say your factory is a haven. | Говорят ваша фабрика - просто рай. |
| An abandoned factory in a rural location is a perfect place to hold someone hostage. | Заброшенная фабрика в захолустье - идеальное место, чтобы держать кого-то в заложниках. |
| My whole snack factory is in her name. | Вся фабрика по производству закусок на её имени. |
| Now, the Qasimis own a factory there. | А у братьев Казими здесь есть фабрика. |
| They've put her with the toddlers at her singing and clapping class at fun factory. | Фабрика Веселья поместила ее к ползункам на своих занятиях по пению и аплодисментам. |
| The factory only works if we are inside. | Завод работает, когда мы внутри. |
| They also had a factory in that area. | На этом участке также находился винный завод. |
| The Smolensk factory Kristall is a forefather of the domestic diamond-processing industry and Russia's major diamond exporter. | Смоленский завод «Кристалл» является родоначальником отечественной алмазообрабатывающей промышленности, ведущим российским экспортером бриллиантов. |
| But then the country built an industrial park near Addis Ababa and invited the Chinese shoemaker Huajian to open a factory there. | Страна построила индустриальный парк возле Аддис-Абебы и пригласила китайскую обувную компанию Huajian, предложив им открыть свой завод. |
| The factory is equipped both with special and universal equipment. Foundry production produces iron, steel and non-ferrous castings. | Завод постоянно расширяет номенклатуру выпускаемой продукции, благодаря современной технической оснащенности и высокой квалификации инженеров-конструкторов, технологов, механиков, специалистов-рабочих. |
| Language courses have been and are being conducted in the factory at its expense. | Предприятие за свой счет проводило и проводит языковые курсы. |
| Once the cassiterite arrives in Goma, shares are distributed to local military and political authorities before being transported across the border to Gisenyi, Rwanda, where a smelting factory is located, or exported to South Africa. | После того как касситерит прибывает в Гому для его отправки через границу в Гисени, Руанда, где имеется плавильное предприятие, или для экспорта в Южную Африку определенная доля передается местным военным и политическим властям. |
| In 2001, the factory was acquired by Kraft Foods (USA), one of the largest chocolate producers in Russia, which initiated the foundation of the museum. | В 2001 году предприятие приобрела американская корпорация «Крафт Фудс», один из крупнейших производителей шоколада в России, которая и стала инициатором создания этого необычного для Владимирской области музея. |
| A second group left the Canal Hotel at 8.45 a.m. and arrived at the Ma'mun factory owned by the Rashid Company. | и прибыла на предприятие «Эль-Мамун», принадлежащее компании им. Рашида. |
| Later, in 1935, the other confectionery, Kharkiv Biscuit Factory, was founded. | Позднее, в 1935 году, было создано ещё одно крупное кондитерское предприятие - "Харьковская бисквитная фабрика". |
| Reports from the handover of weapons to the armed forces in May 2011 provide manufacturer serial numbers but no information on the factory markings of weapons. | В отчетах о передаче оружия вооруженным силам в мае 2011 года указываются серийные номера производителя, но не содержится никакой информации о заводской маркировке оружия. |
| As there is no international obligation to apply head-stamps to small arms and light weapons ammunition, dealers sometimes have ammunition especially made for them with their own trade mark but without original factory markings. | Поскольку не существует какого-либо международного обязательства, предписывающего ставить клейма на боеприпасы для стрелкового оружия и легких вооружений, торговцы иногда специально заказывают боеприпасы для себя, со своими собственными торговыми знаками, но без первоначальной заводской марки. |
| The ship was laid down at the Yantar shipbuilding yard (factory number 191) on April 26, 1967. | Заложен 26 апреля 1967 года на Калининградском судостроительном заводе «Янтарь» (заводской Nº 191). |
| There's nobody been under that car since it came from the factory. | Под эту машину никто не заглядывал после заводской сборки. |
| On 23 September 2008, it was confirmed that Crutchlow had signed a deal to ride for the Wilco Zeelenberg-managed Yamaha factory team in the 2009 World Supersport Championship. | 23 сентября 2008 было официально объявлено, что Кэл Кратчлоу подписал соглашение с заводской командой Yamaha Factory Team для участия в чемпионате мира Supersport в 2009 году. |
| They pinch bad, but they got that factory shine still. | Жмёт жестко, но фабричный лоск ещё не сошёл. |
| I wouldn't mind but I've just had to cross the factory floor, not to mention the whole place reeks of paint, all for the sake of buttering up a few royals. | Я конечно не против, но мне пришлось пробираться сквозь фабричный цех, не говоря уже о том, что там жутко воняет краской, и всё чтобы подмаслить несколько Королевских особ. |
| I made my first chair when I was five, but the quality of the wood was wanting, so when I turned nine, I used my factory wages to purchase some beautiful local walnut. | Я сделал свой первый стул, когда мне было 5, но качество древесины было ужасным, так что когда мне исполнилось 9, я потратил мой фабричный заработок на покупку прекрасного местного орехового дерева. |
| The first one is the factory cycle. | Первый цикл - фабричный. |
| A factory prototype is so rare. | Фабричный прототип такая редкость. |
| With help from the United Nations Population Fund the Government hoped to open a modern factory for the production of oral contraceptives in 1996, which would help to meet current needs. | При содействии Фонда в области народонаселения Организации Объединенных Наций правительство надеется создать в 1996 году современное производство оральных противозачаточных средств, которые помогут удовлетворить нынешние потребности населения. |
| In a factory, nobody would dream of entrusting the fabrication of a carburettor or a transmission to amateurs. | На заводе никому не придет в голову доверить любителям производство эмм... карбюратора или сцепления. |
| For the 9 months of the current year JSC "Ufa knitting factory" has productionized more then 200 models of clothes. | За девять месяцев текущего года ОАО "Уфимская трикотажная фабрика" запустило в производство более 200 новых моделей одежды. |
| On March 16, 1937 a fire destroyed the Bradford factory and the company relocated to an abandoned silk mill in Lock Haven, Pennsylvania. | 16 марта 1937 года пожар уничтожил Брэдфодскую фабрику и производство было перенесено на бывшую шелкопрядильную фабрику в Лок Хевен, штат Пенсильвания. |
| When this double movement worked well, the knowledge production emerging from the research process mutually nurtured a self-empowerment process and the production of a rebel subjectivity in the factory and neighbourhoods. | Когда это двойное движение срабатывало должным образом, производство знания, возникающего в процессе исследования, взаимно питало и процесс самоусиления, и производство бунтарской субъективности на заводе и прилегающих районах. |
| This isn't a stone factory. | Это не камнеобрабатывающий комбинат. |
| Roberto Genoud, the son of French immigrants, established the area's largest lumber and furniture factory. | Потомок французских иммигрантов, Роберто Генуа, основал здесь крупный лесопильный и мебельный комбинат. |
| In course of time, the factory changed its name several times, and found itself in a very difficult situation with the collapse of the USSR and break-up of economic ties. | В дальнейшем комбинат несколько раз менял название, попав с развалом СССР и разрывом хозяйственных связей в очень сложную ситуацию. |
| The enterprise was built as early as in 80-ies, and commissioned in December 1984 as a concentrated milk factory, specializing in production of baby food. | Построено предприятие было еще в 80-е годы прошлого века, сдано в эксплуатацию в декабре 1984 года как молочноконсервный комбинат, специализированный на выпуске детского питания. |
| Lavrinov P.P., head of marketing and sales department, Glybokoe Concentrated Milk Factory OJSC. | Лавринов П.П., начальник ОС ОАО «Глубокский молочноконсервный комбинат». |
| Bulgarian legislation does not know and does not impose any restrictions on the right of factory and office workers, including civil servants, to form or join trade unions (Article 33 of the Labour Code, Articles 43 to 46 of the Civil Servants Act). | Законодательство Болгарии не предусматривает и не налагает никаких ограничений на право промышленных и офисных работников, включая государственных служащих, создавать профсоюзы в вступать в них (статья 33 Трудового кодекса, статьи 43 - 46 Закона о государственных служащих). |
| The delegation noted that the right to form and join trade unions is constitutionally guaranteed for factory and service workers, farm labourers, and other rural workers. | Делегация отметила, что право создавать профсоюзы и вступать в них гарантировано Конституцией для промышленных рабочих и работников сферы услуг, трудящихся, занятых на фермах, и других работников в сельских районах. |
| Separately, three bodies were reportedly found burnt in an industrial oven in the factory. | В другом случае, по сообщениям, в одной из промышленных печей фабрики были обнаружены обгоревшие тела трех человек. |
| The company picked existed 18 hectares space in Shaksha, where paper making factory construction was ceased. | Выбор был остановлен на существующих промышленных площадях в 18 гектаров в Шакше, где было приостановлено строительство бумажного комбината. |
| A number of new industrial enterprises have been founded, among which the most significant is the Nitrogen Factory. | В городе расположены несколько промышленных предприятий, крупнейшим из которых является цементный завод. |
| We have a little tiny community called Greenville, Michigan, population 8,000, and they are about to lose their major employer, which is a refrigerator factory that's operated by Electrolux." | Жители крошечного поселения под названием Гринвилл, с населением 8 тысяч человек, скоро потеряют своего крупнейшего работодателя - завод по производству холодильников фирмы Электролюкс». |
| The strongest military Power in the world had attacked one of the least developed countries, the Sudan, invoking self-defence, in accordance with Article 51 of the Charter, to justify an attack against a pharmaceutical factory. | Самая мощная военная держава мира совершила нападение на одну из наименее развитых стран - Судан, сославшись на предусмотренное в статье 51 Устава право на самооборону в целях оправдания нападения на завод по производству фармацевтической продукции. |
| JARN reported that Midea signed an agreement with Wuhan Economic and Technological Development Zone on Jan. 16 in its February issue "Midea to Construct 3rd AC Factory in Wuhan". | В своем февральском номере в статье "Midea сооружает 3-й завод по производству кондиционеров воздуха в Вухань", JARN уже сообщал о том, что Midea подписала соглашение об Экономической и Технологической Зоне в Вухань 16 января. |
| The history of the factory in Koryčany began in 1856 when a German entrepreneur Michael Thonet had a plant built for production of bent furniture which was the first of its kind in Europe. | История предприятия в Корычанах началась в 1856 г., когда по распоряжению немецкого предпринимателя Михаела Тонета был сооружен завод по производству гнутой мебели, первый своего рода в Европе. |
| It is home to the Volkswagen Group-owned Škoda Auto factory, which currently produces the Škoda Karoq, Škoda Kodiaq, Škoda Superb and SEAT Ateca automobiles, and formerly produced the original Škoda Fabia, Škoda Yeti and the Škoda Roomster. | В Квасинах находится завод по производству таких автомобилей, как Škoda Yeti, Škoda Superb и SEAT Ateca, ранее здесь производили Škoda Fabia и Škoda Roomster. |
| He signed a treaty with the Portuguese in 1502, and followed it up by allowing the construction of a Portuguese factory and fort in Sofala in 1505. | Он подписал договор с португальцами в 1502 году, за чем последовало строительство португальской фактории и форта в Софале в 1505 году. |
| I'm a waitress at The Cheesecake Factory. I love cheesecake. | Я официантка в сырной фактории. я люблю сырные пироги |
| Forced to look for a better place to settle, factor Francis Day of Masulipatnam landed at the town of Madraspatnam in further south in the year 1639 and concluded an agreement with the Raja of Chandragiri to set up a factory. | Вынужденный искать лучшее место для деятельности, агент из Мачилипатнама Френсис Дэй обосновался в находившемся южнее Мадраспатнаме и в 1639 году и заключил соглашение с раджой Чандрагири о создании фактории. |
| I work at The Cheesecake Factory. | Я работаю в сырной фактории. |
| After four years at the factory he contemplated returning to England, but the court of directors in London were keen to retain his services, and won him over by promoting him to the position of chief factor in 1664. | По прошествии четырёх лет Чарнок хотел вернуться в Англию, но Компания убедила его продолжать свою работу в Индии и назначила его в 1664 году главой фактории. |
| Track listing All music composed by Alexandre Desplat, except "We Go Together" by The Sausage Factory Singers. | Вся музыка написана Александром Депла, кроме «Шё go together» от The Sausage Factory Singers. |
| DJ Shadow started work on the album in 1994 in his California apartment before moving to the Glue Factory, the home studio of music producer and colleague Dan the Automator. | DJ Shadow стал работать над альбомом в 1994 году, первоначально засев в собственной квартире в Калифорнии, а затем используя The Glue Factory - домашнюю студию музыкального продюсера и коллеги Dan the Automator - в качестве рабочего места. |
| Robinson received his first production job for the 1991 Fear Factory album Concrete. | Скоро Робинсон стал достаточно хорошо разбираться в процессе студийной звукозаписи и получил первую работу в качестве продюсера для альбома Fear Factory Concrete (1991). |
| Obsolete (styled ºBSΩLE+e on the album cover) is the third studio album by American industrial metal band Fear Factory, released on July 28, 1998. | Obsolete (на обложке альбома изображен как ºBSΩLE✝e) - третий студийный альбом метал-группы Fear Factory, выпущенный 28 июля 1998 года. |
| The Modern Sub Machine Carbine (MSMC) is an Indian submachine gun designed by the Armament Research and Development Establishment and manufactured by Ordnance Factory Tiruchirappalli of the Ordnance Factories Board. | Modern Sub Machine Carbine (англ. Современный пистолет-пулемёт), сокращённо MSMC - индийский пистолет-пулемёт, разработанный Armament Research and Development Establishment и производящийся Ordnance Factory Tiruchirappalli из Ordnance Factories Board. |
| I assumed an establishment called the Cheesecake Factory would function more efficiently. | Должна признать, что предприятие, называемое "Чизкейк фэктори", должно функционировать более эффективно. |
| Which is closer to the new train store in Monrovia, the movie theater or The Cheesecake Factory? | А что ближе к новому магазину поездов в Монровии, кинотеатр или Чизкейк Фэктори? |
| There are also a number of communities of internally displaced persons, such as "Clay Factory" in Freetown, with about 7,500 inhabitants; although never formally recognized as such by the Government, they contain a substantial population of internally displaced persons. | Также имеется ряд общин перемещенных внутри стран лиц, таких, как «Клэй фэктори» во Фритауне, насчитывающих 7500 жителей, которые, хотя они никогда не были признаны в качестве таковых правительством, по-прежнему являются местом размещения большого числа перемещенных внутри страны лиц. |
| Ladies night at the Cheesecake Factory. | Женские посиделки в Чизкейк Фэктори. |
| In 1856, John Horden, an Anglican missionary at Moose Factory, Ontario, who adapted syllabics to the local James Bay Cree dialect, met a group of Inuit from the region of Grande Rivière de la Baleine in northern Quebec. | В 1856 году Джон Хорден, англиканский миссионер в Муз Фэктори в провинции Онтарио, который приспособил слоговое письмо к местному диалекту кри залива Джеймс, встретил группу эскимосов из региона Грейт Вейл Ривер в северном Квебеке. |
| The Fund paid the wages of factory and office workers upon the adjudication in bankruptcy of their employer. | Фонд выплачивал промышленным и офисным работникам заработную плату в случае признания их работодателя банкротом. |
| Non-compliance with this requirement renders the dismissal wrongful and the female factory or office worker is reinstated to the previous work (Article 344 of the Labour Code). | При несоблюдении указанных требований увольнение будет признано незаконным, а соответствующая женщина, являющаяся промышленным или офисным работником, будет восстановлена на прежнем рабочем месте (статья 344 Трудового кодекса). |
| This provision is intended to deter certain employers from concluding the so-called "civil-law contracts" instead of employment contracts as a concealment of employment relationships, so as to circumvent labour legislation and avoid the social protection of factory and office workers according to labour legislation. | Цель этого положения - удерживать некоторых работодателей от заключения так называемых "гражданско-правовых договоров" вместо договоров о найме, чтобы скрывать трудовые отношения с наемными работниками и уклоняться от предоставления промышленным и офисным работникам социальной защиты, предусмотренной трудовым законодательством. |
| Infrastructural measures for the development of goods stations, interports and intermodal centres and the construction of factory spur lines have been financed by new investments (approximately Lit 620 billion) under the Management Contract. | Деятельность в области инфраструктуры, направленная на развитие грузовых железнодорожных станций, складских помещений и центров интермодальных перевозок, а также на строительство подъездных путей к промышленным предприятиям, финансировалась с помощью новой программы капиталовложений (около 620 млрд. лир), указанной в плане-контракте. |
| The carpet factory, factory of pottery, garment factory, factory of souvenir products concern to the industrial enterprises of the city. | К промышленным предприятиям города относятся ковровая фабрика, завод керамических изделий, швейная фабрика, фабрика сувенирных изделий. |
| While some factory jobs can be outsourced or automated, robots cannot yet retrofit buildings, install solar PV cells on rooftops, or construct vertical farms. | Хотя некоторые производственные рабочие места могут быть перемещены за пределы страны или автоматизированы, роботы пока еще не способны модернизировать здания, устанавливать фотоэлектрические элементы на крышах домов или строить вертикальные фермы. |
| Today the productive capacity of factory allows producing as around 7 thousand of watches within month. | Сегодня производственные мощности завода дают возможность собирать около 7 тыс. часов в месяц. |
| The factory has industrial shops, warehouses, an office building, transport shop and access roads that allows to deliver production both automobile, and railway transportation directly from a warehouse. | Завод имеет производственные цеха, склады, административное здание, транспортный цех и подъездные пути, что позволяет поставлять продукцию как автомобильным, так и железнодорожным транспортом прямо со склада. |
| The members of group II visited all the technical workshops, inspected the machines and equipment, checked the tags that had been placed on the machines and equipment and sought clarifications on the nature of the work conducted at the factory from 1998 to date. | Члены группы II посетили все производственные цеха, осуществили инспекцию станков и оборудования, проверили пломбы, которые были установлены на станках и оборудовании, и задали вопросы с целью уточнить характер деятельности, осуществлявшейся на предприятии с 1998 года по настоящее время. |
| The manufacturers are - the domestics are usually - you can tell a domestic factory by the fact that they all use the same color uniforms. | Производственные предприятия, как правило, китайские: их всегда можно отличить по одноцветной униформе. |