| Stern, if this factory ever produces a shell that can actually be fired, I'll be very unhappy. | Штерн, если фабрика выпустит снаряд, которым можно стрелять, то я буду очень расстроен. |
| One of my father's friends has a good factory. | У одного из друзей моего отца есть хорошая фабрика. |
| When this factory was targeted, the area was under the control of the IDF. | Когда эта фабрика стала объектом нападения, район находился под контролем ЦАХАЛ. |
| Body responsible: Insecticide factory. | Виновник: фабрика по производству инсектицидов. |
| TENOVA TAKRAF's Lauchhammer factory is located in Lauchhammer/Germany - the cradle of the European surface mining equipment manufacture. | Фабрика TENOVA TAKRAF располагается в Лауххаммере (Германия) - именно в том месте, где когда-то и зародилось производство европейского карьерного оборудования. |
| Ifhe the factory closes, he will be in debt and will lose everything he has. | Если он закроет завод - будет весь в долгах и потеряет все, что имеет. |
| Brunner and Mond decided to build their factory at Winnington, near Northwich, Cheshire on land owned by Lord Stanley of Alderley. | Бруннер и Монд решили построить свой завод в Виннингтоне, недалеко от Нортвича, в Чешире на земле, принадлежащей лорду Стэнли из Алдрея. |
| The "Barricades" factory produced the first samples. | Производство первых образцов - завод «Баррикады». |
| And he's going to build a factory outside of Rochester. | Отцу идея понравилась, и он открывает завод под Рочестером. |
| In 1965 Chistopol watch factory has become the official supplier of the Ministry of Defense of the USSR, producing for the military such models as «Generalskie», «Amphibia», «Komandirskie». | В1965 году Чистопольский завод стал официальным поставщиком Министерства обороны СССР, выпуская для военных модели «Генеральские», «Амфибия», «Командирские». |
| The claimant, a Ukrainian factory, agreed to sell lavatory paper to the first respondent, a Hungarian business firm. | Украинское предприятие (истец) договорилось о продаже туалетной бумаги венгерской компании (первый ответчик). |
| The factory keeps working at family-level. | Фабрика продолжает работать как семейное предприятие. |
| Gassan Diamonds, a family-owned company, is housed in a former steam-driven diamond factory in the centre of Amsterdam. | Gassan Diamonds - семейное предприятие, расположенное в здании алмазной фабрики в самом центре Амстердама. |
| The article confirms that the factory was a pharmaceutical factory, and that United States claims that it was manufacturing chemical weapons were false. | В статье подтверждается, что упомянутое предприятие представляло собой фармацевтический завод и что утверждения Соединенных Штатов о том, что на нем производится химическое оружие, являются надуманными. |
| OJSC "Research Mechanical Factory" KARPATY is a stable-working and reliable partner! | Предприятие постоянно наращивает объемы производства, работает над расширением номенклатуры продукции, повышением её качества и надёжности. |
| The year 2003 was historically important to Kalev: the company moved from Tallinn to a new factory complex in Harjumaa, Rae rural municipality. | 2003 год был исторически важным для «Kalev»: компания переехала из Таллина в новый заводской комплекс в Харьюмаа, Раэ. |
| Although a Russian design, the AK-47 is today produced in so many countries, and in so many variants, that a thorough study of model numbers, serial numbers and factory markings would be required in order to determine their precise origin. | Хотя АК-47 является российской разработкой, в настоящее время он производится в таком большом числе стран и имеет такое большое число разновидностей, что для точного определения конкретного источника происхождения потребовалось бы тщательное изучение индексов моделей, серийных номеров и заводской маркировки. |
| I have a fiat with original factory alarm, I lost the remote control (command) of the alarm and managed to buy another one exactly like the previous one, which in turn does not work. | Я Fiat с оригинальной заводской сигнализации, я потерял пульта дистанционного управления (команды) охранной сигнализации и управления, чтобы купить еще один так же, как предыдущая 1, которая, в свою очередь, не работает. |
| The ship was laid down at the Yantar shipbuilding yard (factory number 191) on April 26, 1967. | Заложен 26 апреля 1967 года на Калининградском судостроительном заводе «Янтарь» (заводской Nº 191). |
| Rust Belt (in the past, commonly known as the Manufacturing Belt, Factory Belt, or Steel Belt), northeastern and central northern states where heavy industrialization-and some economic stagnation-is common. | Ржавый пояс (в прошлом широко известный как производственный пояс, заводской пояс или стальной пояс) - северо-восточные и центральные северные штаты, основу экономики которых составляет тяжёлая промышленность, в связи с чем в настоящее время им свойственен некоторый экономический спад. |
| I'm an artist, not a factory worker. | Я художник, а не фабричный рабочий. |
| They pinch bad, but they got that factory shine still. | Жмёт жестко, но фабричный лоск ещё не сошёл. |
| I wouldn't mind but I've just had to cross the factory floor, not to mention the whole place reeks of paint, all for the sake of buttering up a few royals. | Я конечно не против, но мне пришлось пробираться сквозь фабричный цех, не говоря уже о том, что там жутко воняет краской, и всё чтобы подмаслить несколько Королевских особ. |
| When she had spare time, and the factory truck stood idle and unattended, she studied it and was happy if she was allowed to sit behind the wheel. | И когда выдавалась свободная минута, и фабричный грузовик стоял без «работы» или на ремонте, изучала его и была счастлива, если ей позволяли сесть за руль. |
| François Perrin is a belligerent factory worker who plays football for a local amateur team, in a club owned by a rich businessman who also owns the factory where Perrin, as well as most of the population of Trincamp, works. | Франсуа Перрен, фабричный рабочий, играет в футбол в местной любительской команде, в клубе, принадлежащем состоятельному бизнесмену Сивардье и совладельцу фабрики, на которой работает Перрен и большая часть населения города Тринкампа. |
| For instance, one could not measure the value of a factory worker's daily production without taking into account how transportation, food, water, shelter, relaxation, machine efficiency, emotional mood etc. contributed to their production. | Например, нельзя измерить ценность ежедневного производства отдельного фабричного рабочего, не принимая во внимание транспортировку, пищу, воду, жилье, отдых, механизацию, эмоциональное состояние и т. д. так или иначе вложенное в производство. |
| VELAM started production of the car in 1955 at the old Talbot factory at Suresnes, France, and the car was introduced at the 1955 Paris car show. | VELAM начали производство автомобилей в 1955 году на старом заводе Тальбо и машина была показана в 1955 году на Парижском автомобильном шоу. |
| The existence of standard factory buildings is an important factor in attracting foreign investors to FEZs, since they allow them to start production quickly and eliminate the need for them to erect a factory in unfamiliar surroundings. | Одним из важных факторов, способствующих привлечению иностранных инвесторов в СЭЗ, является наличие стандартных заводских строений, поскольку это позволяет им оперативно наладить производство, не сталкиваясь с необходимостью сооружения завода в незнакомых условиях. |
| New extension of the factory, 1500 m2 built for the exclusive production of stainless steel salting machines. | Фирма СИКОМЕТАЛ снова расширяется, 1500 кв.м промышленных мастерских строятся специально под производство пескосолераспределителей из нержавеющей стали. |
| The company's first development was a satellite television system, which was put into serial production at the Vilnius Radio Measuring Instruments Factory (VZRIP) and was sold at the Moscow store Ether on Tverskaya Street. | Первой разработкой фирмы стала система спутникового телевидения, которая была запущена в серийное производство на Вильнюсском заводе радиоизмерительных приборов (ВЗРИП) и продавалась в московском магазине «Эфир» на Тверской улице, но почти никакой прибыли этот проект не принёс. |
| At the economic level, reforms must continue so as to make the economy more self-sufficient; FLNKS, in demanding that nickel deposits be ceded immediately to allow the establishment of a metallurgical factory in the north, wished to provide the Territory with new economic leverage. | В области экономики необходимо продолжать реформы, с тем чтобы сделать экономику более самостоятельной; НСФОК, требуя немедленно передать территории месторождение никеля, что позволит создать металлургический комбинат на севере страны, стремится обеспечить территорию новыми экономическими перспективами. |
| Roberto Genoud, the son of French immigrants, established the area's largest lumber and furniture factory. | Потомок французских иммигрантов, Роберто Генуа, основал здесь крупный лесопильный и мебельный комбинат. |
| Hobotnev D.V., marketing of Beresa cheese-making factory OJSC. | Хоботнев Д.В., специалист по маркетингу ОАО «Березовский сыродельный комбинат». |
| In many respects the growth was ensured by operation of such large-scale enterprises of the subindustry as the OJSC Factory of bonded fabrics, OJSC Ufa knitting factory, OJSC Ufa cotton factory, and a number of others. | Во многом рост был обеспечен работой таких крупных предприятий подотрасли, как ООО "Фабрика нетканых материалов", ОАО "Уфимская трикотажная фабрика", ОАО "Уфимский хлопчатобумажный комбинат", и ряда других. |
| Good results are shown by JSC "Ufa knitting factory", CJSC "Work ware factory", state unitary enterprise "BHP" Agidel", where the industrial production index exceeded 130%. | Неплохие результаты отмечены в ОАО "Уфимская трикотажная фабрика", ЗАО "Комбинат рабочей одежды", ГУП "БХП"Агидель", где индекс промышленного производства превысил 130 процентов. |
| According to the Settlement of Collective Labour Disputes Act, the trade unions most often represent the factory and office workers in collective labour disputes which have arisen between them and the employers on issues concerning industrial and social-security relations and living standards. | В соответствии с Законом об урегулировании коллективных трудовых споров профсоюзы чаще всего представляют промышленных и офисных работников в ходе коллективных трудовых споров, возникающих между ними и работодателями по вопросам, которые связаны с производством, социальным обеспечением и уровнем жизни. |
| To answer the expanding commercial air conditioner market in Europe, Sanyo will establish a commercial air conditioning (packaged air conditioners) manufacturing factory in Hungary. | В ответ расширяющемуся рынку промышленных кондиционеров в Европе, Sanyo открывает завод по производству промышленных кондиционеров воздуха (комплексных кондиционеров). |
| The Constitution provides that factory and service workers, farm laborers, other rural workers and government employees whose work compatibility allows for it and who are below a certain level of responsibility have the right to express grievances, including the right to strike. | Конституция предусматривает, что работники промышленных предприятий и сферы обслуживания, фермеры, другие сельскохозяйственные рабочие и государственные служащие, вид деятельности и должность которых допускают такую возможность, имеют право на подачу жалоб, включая право на забастовку. |
| Women constitute to 126,631 factory workers (87%) out of 14,184 in 265 factories (Ministry of Social Affairs, Labor, Vocational Training and Youth Rehabilitation-2001). | На промышленных предприятиях работает 126631 женщина, что составляет 87 процентов от общего числа занятых - 14184 на 265 предприятиях (по данным Министерства социальных дел, труда, профессионального обучения и реабилитации молодежи за 2001 год). |
| The solar power of all the factory centers and all the industrial zones with their light roofs powers the city. | Солнечная энергия заводов и промышленных зон, оборудованных солнечными батареями, дает энергию городу. |
| There is also an ammunition factory in Gorazde. | В Горажде, кроме того, находится завод по производству боеприпасов. |
| (d) Transport equipment factory "Faso" Ltd, Belgrade; | завод по производству транспортного оборудования "Фасо", Белград; |
| To answer the expanding commercial air conditioner market in Europe, Sanyo will establish a commercial air conditioning (packaged air conditioners) manufacturing factory in Hungary. | В ответ расширяющемуся рынку промышленных кондиционеров в Европе, Sanyo открывает завод по производству промышленных кондиционеров воздуха (комплексных кондиционеров). |
| In addition, operating a large plant for the production of technical glass (JSC Salavatsteklo ), enterprises for the production of concrete and mineral wool products, garment factory, factories, hunting equipment and jerseys. | Помимо этого, функционирует крупный завод по производству технического стекла (ОАО «Салаватстекло»), предприятия по выпуску железобетонных и минераловатных изделий, швейная фабрика, фабрики охотничьего снаряжения и трикотажных изделий. |
| Citizen's commitment to floppy drives continued with the opening of its factory in Shenzhen, China, in 1994, where it now manufactures all of its floppy drives and pursues an aggressive cost reduction programme to meet the demands of PC assemblers. | В 1994 году Citizen открыла завод по производству дисководов для гибких дисков в городе Шеньжень (Китай), где сегодня производятся все наименования дисководов Citizen. Мы постоянно проводим политику снижения цен на нашу продукцию, стремясь удовлетворить требования наших клиентов. |
| He put his gum in a - in a piece of paper from a comic factory flyer. | Он завернул жвачку в в кусочек бумаги от флаера "Фактории смеха". |
| All Implanters willing to participate should meet at the "Freedom Factory" near the monument. | Все имплантеры, желающие принять участие, должны собраться в фактории свободы возле памятника. |
| 1616 Dutch were given provisional permission to establish factory. | В 1604 году голландцы получили разрешение на открытие торговой фактории. |
| I work at The Cheesecake Factory. | Я работаю в сырной фактории. |
| After four years at the factory he contemplated returning to England, but the court of directors in London were keen to retain his services, and won him over by promoting him to the position of chief factor in 1664. | По прошествии четырёх лет Чарнок хотел вернуться в Англию, но Компания убедила его продолжать свою работу в Индии и назначила его в 1664 году главой фактории. |
| A London revival ran at the Menier Chocolate Factory from July 15 to September 11, 2010, with new direction by Trevor Nunn. | Возрождённая Лондонская постановка шла в театре Menier Chocolate Factory с 15 июля 2010 года до 11 сентября 2010 года (режиссёр: Тревор Нанн). |
| Unable to afford a hotel during the recording sessions, the band members lived in people's houses in Rochester and at the Music Factory in Jamaica, Queens, where Anthrax held rehearsals. | Так как музыканты не имели средств на оплату гостиницы, в перерывах между сессиями им приходилось жить у знакомых из Рочестера, либо в музыкальном магазине Music Factory в Квинсе, где проводились репетиции группы Anthrax. |
| In 2010, the CD EP "Darkness in your Life" was produced and, in conjunction with the Dance Factory from Lachendorf, a video was developed. | В 2010 году был записан диск «Darkness in your Life» и вместе с Dance Factory из Лахендорфа снят видеоклип. |
| Such an universal logotyp's layout with the subtitle "Invention Factory", sometimes also "Advertising Agency" or "Medial Agency". | Это обычная обработка логотипа с надписью "Invention Factory", иногда там бывает написано "рекламное агенство" или "mediální agentura"... |
| Although Twin Spica began serialization in the October 2001 issue of Media Factory's Comic Flapper magazine, its lead character Asumi had appeared in Yaginuma's debut work "2015:Fireworks". | Манга Twin Spica начала публиковаться в октябре 2001 года на страницах журнала Comic Flapper издательства Media Factory, хотя до этого главная героиня Асуми появилась в дебютной работе Ягинумы 2015:Fireworks. |
| Which is closer to the new train store in Monrovia, the movie theater or The Cheesecake Factory? | А что ближе к новому магазину поездов в Монровии, кинотеатр или Чизкейк Фэктори? |
| There are also a number of communities of internally displaced persons, such as "Clay Factory" in Freetown, with about 7,500 inhabitants; although never formally recognized as such by the Government, they contain a substantial population of internally displaced persons. | Также имеется ряд общин перемещенных внутри стран лиц, таких, как «Клэй фэктори» во Фритауне, насчитывающих 7500 жителей, которые, хотя они никогда не были признаны в качестве таковых правительством, по-прежнему являются местом размещения большого числа перемещенных внутри страны лиц. |
| In 1856, John Horden, an Anglican missionary at Moose Factory, Ontario, who adapted syllabics to the local James Bay Cree dialect, met a group of Inuit from the region of Grande Rivière de la Baleine in northern Quebec. | В 1856 году Джон Хорден, англиканский миссионер в Муз Фэктори в провинции Онтарио, который приспособил слоговое письмо к местному диалекту кри залива Джеймс, встретил группу эскимосов из региона Грейт Вейл Ривер в северном Квебеке. |
| Among such large firms are Bharat Electronics (defence), Hindustan Machine Tools Factory, Indian Telephone Industries, Hindustan Aeronautics, and WIPRO (the large private sector computer manufacturer). | Среди таких крупных фирм можно назвать "Бхарат электроникс" (оборонная промышленность), "Хиндустан машин тулз фэктори", "Индиен телефон индастриз", "Хиндустан аэронотикс" и ВИПРО (крупная частная фирма, производящая компьютеры). |
| And didn't you make us dance to C&C Music Factory... this whole party? | И всю вечеринку ты навязывала нам музыку "Си-Эн-Си Мьюзик Фэктори"! |
| It's a familiar story in factory towns around the world. | Эта история знакома всем промышленным городам во всем мире. |
| a. To charge in payrolls the wages of the factory and office workers for the work performed thereby; | а. начислять в платежных ведомостях заработную плату промышленным и офисным работникам за выполненную ими работу; |
| This provision is intended to deter certain employers from concluding the so-called "civil-law contracts" instead of employment contracts as a concealment of employment relationships, so as to circumvent labour legislation and avoid the social protection of factory and office workers according to labour legislation. | Цель этого положения - удерживать некоторых работодателей от заключения так называемых "гражданско-правовых договоров" вместо договоров о найме, чтобы скрывать трудовые отношения с наемными работниками и уклоняться от предоставления промышленным и офисным работникам социальной защиты, предусмотренной трудовым законодательством. |
| The Borovo factory, situated near Vukovar, was the largest industrial plant in its field of production in the former Yugoslavia. | Фабрика "Борово", находящаяся вблизи Вуковара, была крупнейшим промышленным предприятием этой отрасли в бывшей Югославии. |
| The carpet factory, factory of pottery, garment factory, factory of souvenir products concern to the industrial enterprises of the city. | К промышленным предприятиям города относятся ковровая фабрика, завод керамических изделий, швейная фабрика, фабрика сувенирных изделий. |
| Looks like the back entrance to the factory floor | Похоже черный вход в производственные помещения |
| The headquarters of BDA was at Peterborough, the site of the main Hotpoint factory. | Штаб-квартира BDA находилась в Питерборо, городе, где располагались основные производственные площади Hotpoint. |
| Modern production systems, in which information technology plays an increasingly crucial role, are totally different from the large factory floors that characterized the birth of trade unionism and social democracy. | Современные производственные системы, в которых информационные технологии играют все более важную роль, полностью отличаются от огромных заводов, которыми характеризовалось рождение профсоюзного движения и социал-демократии. |
| Sanyo Electric Co., Ltd. announced its plans to increase the production capacity of solar modules at its Mexico Monterrey Factory by nearly 2.5 times the current amount. | Sanyo Electric Co., Ltd. объявила, что увеличит производственные мощности своих солнечных батарей на заводе Мехико Монтеррей почти в два с половиной раза по отношению к нынешним мощностям. |
| A second factory was built in the nearby village of Gorublyane, and in 1978 the brewery in central Sofia was closed. | Впоследствии производственные мощности были переведены в район Горубляне на окраине города, а в 1978 производство в центральной части Софии было закрыто. |