| My factory is the oldest surviving business in Woburn. | Моя фабрика - самое старое действующее производство в Вуберне. |
| History The factory conducts history since 1804 as a family workshop of confectioners Abrikosovy (see Abrikosov, Alexey Ivanovich). | Фабрика ведёт историю с 1880 года как семейная мастерская кондитеров Абрикосовых (см. Абрикосов, Алексей Иванович). |
| It's the empty factory I'm buying near the lake. | Это заброшенная фабрика у озера, которую я покупаю |
| Don Kim's shirt factory, upstairs. | Трикотажная фабрика Дона Кима. |
| Air Defence, Factory 420 | Противовоздушная оборона, фабрика 420 |
| With a growing interest in flooring a new factory was built in Malaysia in 1988. | С увеличением спроса на полы, в 1988 году был построен новый завод в Малайзии. |
| In 1785, Louviers got its first factory with mechanical machinery. | В 1785 году в Лувье открыли первый завод, оснащённый машинным оборудованием. |
| "We'll always remember where we were"when we heard that tornado had hit a handgun factory. | Мы всегда будем помнить, где нас застала весть, что торнадо обрушилось на оружейный завод. |
| The factory is for the older and family men. | А завод - это для пожилых и семейных, чтобы оттуда на пенсию выходить. |
| According to one ex-CNDP FARDC officer and two CNDP members, General. Ntaganda owns a flour factory in the centre of Goma, which is run by his wife, Akiki Irene, and Lieutenant Colonel Asiki Mawa John. | По словам одного офицера ВСДРК, ранее служившего в рядах НКЗН, и двух бойцов НКЗН, генералу Нтаганде принадлежит расположенный в центре Гомы мукомольный завод, которым управляют его жена Акики Ирэн и подполковник Асики Мава Джон. |
| In 1978 the power plant got the high rank of «The factory of communist labour». | В 1978 г. электростанции присвоено высокое звание «Предприятие коммунистического труда». |
| The Libyan plant, which Director of Central Intelligence John M. Deutch says will be the largest chemical weapons factory in the world, may be ready to go into operation within a year according to United States officials. | Согласно официальным лицам Соединенных Штатов, ливийское предприятие, которое, как утверждает директор Центрального разведывательного управления Джон М. Дойч, будет самым крупным в мире предприятием по производству химического оружия, может быть введено в эксплуатацию в течение года. |
| After the coup, the plan to build the locomotives was forgotten and the factory closed. | После прекращения добычи угля работа брикетной фабрики была остановлена и предприятие было закрыто. |
| About the enterprise Joint-Stock Company Cherepovets match factory "FESKO" - the largest in Northwest of Russia the enterprise for manufacture of matches. | ЗАО Череповецкая спичечная фабрика ФЭСКО -крупнейшее на Северо-западе России предприятие по производству спичек. |
| JSC «LEPSE» in cooperation with Permsky research and production company and three Vietnamese partners have established factory, producing electric tool and domestic purposes in Vietnam. | Особый интерес к нашей продукции проявляют страны Юго-Восточной Азии. ОАО «ЛЕПСЕ», совместно с Пермской научно-производственной компанией и с тремя вьетнамскими партнерами, создало предприятие по производству электроинструмента и бытовой техники во Вьетнаме. |
| The aircraft involved was Boeing 727-86 with registration EP-IRD (factory no. 19817, serial no. 537) was built in 1968 and made its first flight on February 17. | Boeing 727-86 с регистрационным номером EP-IRD (заводской - 19817, серийный - 537) был выпущен в 1968 году и 17 февраля совершил свой первый полёт. |
| It is often called a "Webasto" since a German company of that name has been the main supplier for both factory built and aftermarket cloth car roofs since that time. | Его часто называют Webasto из-за того, что эта немецкая компания была главным поставщиком наборов для таких конверсий - как для заводской сборки, так и для вторичного рынка. |
| It must be a factory glitch. | Должно быть заводской сбой. |
| Following the 1917 February Revolution, a factory committee was established at the Tram Station, after station representatives joined the Military Revolutionary Committee of the Zamoskvoretsky District. | После февральской революции на Трамвайной станции был создан заводской комитет, в октябре представитель станции вошёл в состав военно-революционного комитета Замоскворецкого района. |
| Factory repair of satellite modems and modules | Заводской ремонт спутниковых модемов и модулей |
| So let me tell you about the three cycles. The first one is the factory cycle. | Позвольте мне рассказать вам о трёх циклах. Первый цикл - фабричный. |
| Our kid's immune system has a factory defect. | В иммунной системе нашего парня фабричный дефект. |
| I wouldn't mind but I've just had to cross the factory floor, not to mention the whole place reeks of paint, all for the sake of buttering up a few royals. | Я конечно не против, но мне пришлось пробираться сквозь фабричный цех, не говоря уже о том, что там жутко воняет краской, и всё чтобы подмаслить несколько Королевских особ. |
| When she had spare time, and the factory truck stood idle and unattended, she studied it and was happy if she was allowed to sit behind the wheel. | И когда выдавалась свободная минута, и фабричный грузовик стоял без «работы» или на ремонте, изучала его и была счастлива, если ей позволяли сесть за руль. |
| At this point, from the village appeared Bus Factory. | В этот момент со стороны посёлка Фабричный появился автобус. |
| They've got a factory complex down there you wouldn't believe. | У них там такое производство, что вы бы глазам не поверили. |
| A new factory was built in Lansing, and production of the Curved Dash commenced. | Был построен новый завод, на котором и началось производство Curved Dash. |
| In 1946, production of washing machines was resumed; in 1949, the first automatic washers were produced in a new, dedicated factory. | В 1946 году было возобновлено производство стиральных машин; в 1949 году первые автоматические машины были изготовлены на новом специализированном заводе. |
| Because the Poissy factory could not resume complete automobile production immediately after World War II, many vital components had still to be made by various subcontractors, which reportedly had an adverse effect on the quality of the car and contributed to its limited popularity. | Вследствие того, что фабрика Poissy не могла немедленно возобновить полномасштабное автомобильное производство после войны, большинство важных узлов и механизмов изготовлялись различными субподрядчиками, что вкупе имело отрицательное воздействие на качество автомобиля и поспособствовали его ограниченной популярности. |
| Ebara Corp. reinforces its AC business for large-scale office buildings in China and starts mass production of electrically-driven chillers which chill the circulating water for ACs at its j.v. factory this year. | ЕЬага Согр. заново восстановили свое производство кондиционеров воздуха для огромных по масштабу производственных зданий в Китае и в этом году на своем комбинате j.v. |
| It was reported that in the declaration filed before the elections to the 6th State Duma, the politician declared revenue of 600 thousand rubles received from the JSC Trade House "Nizhny Novgorod Oil and Fat Factory". | Сообщалось, что в декларации, поданной перед выборами в Госдуму VI созыва, политик заявил о доходе в размере 600 тысяч рублей, полученном от ЗАО Торговый Дом «Нижегородский масло-жировой комбинат». |
| After the reconstruction wine factory "Cricova" is again accessible to its visitors. | После реконструкции вновь стал доступен для посетителей комбинат вин "Крикова", сообщает агентство "НОВОСТИ - МОЛДОВА". |
| Fish got a lead on the kids, at a place on the Narrows called The Factory. | Фиш вышла на ребят. Спецместо называют комбинат. |
| In many respects the growth was ensured by operation of such large-scale enterprises of the subindustry as the OJSC Factory of bonded fabrics, OJSC Ufa knitting factory, OJSC Ufa cotton factory, and a number of others. | Во многом рост был обеспечен работой таких крупных предприятий подотрасли, как ООО "Фабрика нетканых материалов", ОАО "Уфимская трикотажная фабрика", ОАО "Уфимский хлопчатобумажный комбинат", и ряда других. |
| Good results are shown by JSC "Ufa knitting factory", CJSC "Work ware factory", state unitary enterprise "BHP" Agidel", where the industrial production index exceeded 130%. | Неплохие результаты отмечены в ОАО "Уфимская трикотажная фабрика", ЗАО "Комбинат рабочей одежды", ГУП "БХП"Агидель", где индекс промышленного производства превысил 130 процентов. |
| This Act provided for the establishment of a special Factory and Office Workers' Guaranteed Claims Fund, the resources in which were raised from employers' contributions and were managed by bodies provided for in the same law. | Этот закон предусматривал учреждение специального Фонда для гарантирования требований промышленных и офисных работников, финансируемого за счет взносов работодателей и управляемого органами, которые предусмотрены в этом же законе. |
| The summed figures about the factory and office workers who were members of these two trade union organizations show that at the end of 2007 they had a combined membership of 420,000 factory and office workers, which represents some 12 per cent of all employees in the country. | Суммарные показатели членства промышленных и офисных работников в рядах этих профсоюзов свидетельствуют о том, что в конце 2007 года в них в целом насчитывалось 420000 промышленных и офисных работников, что составляет 12% общей численности лиц наемного труда в стране. |
| The company picked existed 18 hectares space in Shaksha, where paper making factory construction was ceased. | Выбор был остановлен на существующих промышленных площадях в 18 гектаров в Шакше, где было приостановлено строительство бумажного комбината. |
| In 1929 a meat-packing factory exporting its output to Great Britain and Holland was put into operation. | в Полтаве жил и работал известный писатель В.Г.Короленко. В начале 20 столетия в Полтаве было 53 промышленных производства, работали табачная, макаронная, колбасная фабрики. |
| Since the Constitution stipulates that no minor shall be employed in a factory, mine or dangerous work, the Children's Act prohibits the employment of children below the age of 14 in such industries. | Опираясь на Конституцию, запрещающую использование труда детей на промышленных предприятиях, в шахтах и на опасных производствах, Закон о детях устанавливает минимальный возраст 14 лет, до достижения которого дети не могут работать на таких предприятиях или производствах. |
| The strongest military Power in the world had attacked one of the least developed countries, the Sudan, invoking self-defence, in accordance with Article 51 of the Charter, to justify an attack against a pharmaceutical factory. | Самая мощная военная держава мира совершила нападение на одну из наименее развитых стран - Судан, сославшись на предусмотренное в статье 51 Устава право на самооборону в целях оправдания нападения на завод по производству фармацевтической продукции. |
| (d) Transport equipment factory "Faso" Ltd, Belgrade; | завод по производству транспортного оборудования "Фасо", Белград; |
| Right, 'cause it all just sounds like a truck full of cymbals crashing into a saw factory for me. | Да, потому что все это для меня звучит как грузовик полный музыкальных тарелок врезающийся в завод по производству пил |
| These are described as a "power cable and dry core telephone cable factory" (the "power cable" factory) and a "jelly filled telephone cable factory" (the "jelly-filled cable" factory). | Ими, согласно представлению, были "завод по производству силового кабеля и кабеля с воздушно-бумажной изоляцией" ("электрокабельный" завод) и "завод по производству геленаполненного телефонного кабеля" (завод по производству "геленаполненнего кабеля"). |
| We have a little tiny community called Greenville, Michigan, population 8,000, and they are about to lose their major employer, which is a refrigerator factory that's operated by Electrolux." | Жители крошечного поселения под названием Гринвилл, с населением 8 тысяч человек, скоро потеряют своего крупнейшего работодателя - завод по производству холодильников фирмы Электролюкс». |
| He put his gum in a - in a piece of paper from a comic factory flyer. | Он завернул жвачку в в кусочек бумаги от флаера "Фактории смеха". |
| Penny. I work at The Cheesecake Factory. | Пэнни. Я работаю в сырной фактории. |
| 1616 Dutch were given provisional permission to establish factory. | В 1604 году голландцы получили разрешение на открытие торговой фактории. |
| Forced to look for a better place to settle, factor Francis Day of Masulipatnam landed at the town of Madraspatnam in further south in the year 1639 and concluded an agreement with the Raja of Chandragiri to set up a factory. | Вынужденный искать лучшее место для деятельности, агент из Мачилипатнама Френсис Дэй обосновался в находившемся южнее Мадраспатнаме и в 1639 году и заключил соглашение с раджой Чандрагири о создании фактории. |
| The work is under way over the new version of Freedom Factory, modernisation of the Implanter's race, creating of new effects and a number of other interesting innovations. | Идёт работа над новой версией «Фактории свободы», модернизацией внешнего вида расы имплантеров, созданием новых эффектов и рядом других интересных новшеств. |
| We believe in dreams at the moonshot factory. | В Moonshot Factory мы верим в мечты. |
| This was the final studio album of new material to be released under the C+C Music Factory name. | Это был последний студийный альбом с новым материалом, который был выпущен под именем С+С Music Factory. |
| Armstrong were the main supplier, with Vickers and the Ordnance Factory Woolwich also producing complete equipments. | Основным поставщиком была фирма Армстронг, наряду с фирмой Виккерс и Артиллерийской фабрикой в Вулвиче (Ordnance Factory Woolwich), также производившими полные комплекты оборудования. |
| In 2004, School Rumble's Japanese license holder, Media Factory, declared its titles off-limits to fan-made subtitled translations-a practice known as fansubbing. | В 2004 году компания Media Factory, которой принадлежала лицензия на School Rumble, заявила о недопустимости создания любительских переводов сериала (фэнсаб) и потребовала удаления ссылок на такие переводы. |
| In 2014, producer and owner of the brand Rekardo Heilig confirmed on the relaunched official website, that the group is performing as Fun Factory again. | В 2014 году продюсер и основатель группы Рикардо Хейлинг перезапустил официальный сайт и разместил информацию о том, что трио снова будет выступать под именем Fun Factory. |
| I assumed an establishment called the Cheesecake Factory would function more efficiently. | Должна признать, что предприятие, называемое "Чизкейк фэктори", должно функционировать более эффективно. |
| You know, it's a Cheesecake Factory. | Ну, понимаешь, это Чизкейк Фэктори. |
| I'm opening at Electric Factory next month. | В следующем месяце я открываю Электрик Фэктори. |
| There are also a number of communities of internally displaced persons, such as "Clay Factory" in Freetown, with about 7,500 inhabitants; although never formally recognized as such by the Government, they contain a substantial population of internally displaced persons. | Также имеется ряд общин перемещенных внутри стран лиц, таких, как «Клэй фэктори» во Фритауне, насчитывающих 7500 жителей, которые, хотя они никогда не были признаны в качестве таковых правительством, по-прежнему являются местом размещения большого числа перемещенных внутри страны лиц. |
| When last we spoke, you were going to take a taxi home from Raj's, but according to Facebook, you just checked in at the Cheesecake Factory. | Когда мы говорили последний раз, ты собирался вызвать такси домой от Раджа, но согласно Фейсбуку, ты только что отметился в "Чизкейк фэктори". |
| (b) In 2002 - 2003, serious problems and difficulties with the regular payment of the wages to factory and office workers emerged in the practice of implementation of legislation regarding the protection of remuneration for work. | Ь) в 2002 - 2003 годах при практическом осуществлении законодательства об охране вознаграждения за труд возникли серьезные проблемы и трудности с регулярной выплатой заработной платы промышленным и офисным работникам. |
| This provision is intended to deter certain employers from concluding the so-called "civil-law contracts" instead of employment contracts as a concealment of employment relationships, so as to circumvent labour legislation and avoid the social protection of factory and office workers according to labour legislation. | Цель этого положения - удерживать некоторых работодателей от заключения так называемых "гражданско-правовых договоров" вместо договоров о найме, чтобы скрывать трудовые отношения с наемными работниками и уклоняться от предоставления промышленным и офисным работникам социальной защиты, предусмотренной трудовым законодательством. |
| The report of the Secretary-General is quite positive about the potential of long-lasting insecticidal nets, which are factory pre-treated and require no further treatment during a projected four to five years of usage. | В докладе Генерального секретаря весьма положительно оцениваются перспективы использования обработанных инсектицидами сеток долгосрочного пользования, которые представляют собой обработанные промышленным способом сетки, не требующие дальнейшей обработки во время их предполагаемого использования в течение 4 - 5 лет. |
| Two important industrial installations - the factory that makes lubricating products and the only oil refinery in the country - have been seriously damaged. | Серьезный урон нанесен двум важным промышленным предприятиям - фабрике, которая производит смазочный материал, и единственному нефтеочистительному заводу в стране. |
| The carpet factory, factory of pottery, garment factory, factory of souvenir products concern to the industrial enterprises of the city. | К промышленным предприятиям города относятся ковровая фабрика, завод керамических изделий, швейная фабрика, фабрика сувенирных изделий. |
| Factory inspectors of the Ministry of Labour, Industrial Relations and Employment ensure that employers comply with health and safety requirements set by Government. | Производственные инспекторы Министерства труда, трудовых отношений в промышленности и занятости следят за тем, чтобы работодатели соблюдали санитарные нормы и нормы безопасности, установленные государством. |
| The headquarters of BDA was at Peterborough, the site of the main Hotpoint factory. | Штаб-квартира BDA находилась в Питерборо, городе, где располагались основные производственные площади Hotpoint. |
| The group then inspected all the factories of the company, familiarized itself with the activities of each factory and asked about the new programmed computer numerical control machines. | Затем группа осмотрела все производственные помещения компании, ознакомилась с деятельностью каждого предприятия и задала вопросы, касающиеся новых станков числового программного управления. |
| Diplomas of the Trade and Industry Chamber of the Republic of Bashkirostan for the high industrial showings were handed by Boris Bondarenko to the leaders of the OJSC Ufa knitting factory, Ufa leather haberdashery factory Ltd, and the state unitary enterprise Bashkir Arts Agidel. | Дипломы ТПП РБ за высокие производственные показатели Борис Бондаренко вручил руководителям ОАО "Уфимская трикотажная фабрика", ООО "Уфимская кожгалантерейная фабрика" и ГУП "Башкирские художественные промыслы"Агидель". |
| Since the production lines of Xiling Group's factory have continued to stop for the past 2~3 years, Mr. Zhang, G.M. | Так как производственные линии завода Xiling Group в последние 2-2 года простаивали, Гн. |