Violations of the right to due process and judicial guarantees took place particularly in connection with the operation of so-called "regional justice" ("faceless justice"), whose elimination has been recommended on a number of occasions by various international human rights organizations. |
Случаи нарушения права на надлежащую правовую процедуру и судебные гарантии были особенно характерны для деятельности так называемых окружных судов (анонимные суды), которые неоднократно предлагалось упразднить различными международными правозащитными организациями. |
As a result, the so-called "faceless courts", in which the judges' identities were hidden, created as an emergency measure in response to the violent situation in the country, have been dissolved. |
С учетом сказанного выше упраздняются так называемые "анонимные суды", которые создавались в исключительных случаях вследствие сложившейся в стране обстановки насилия для сохранения анонимности личности членов суда. |
The regional courts, previously called public order courts, and known as "faceless" courts due to the anonymity of judges, prosecutors and witnesses form part of the ordinary criminal jurisdiction. |
Региональные суды, которые ранее назывались судами по поддержанию общественного порядка, известные как "анонимные" суды по причине анонимности судей, обвинителей и свидетелей, входят в систему судов, имеющих общую уголовную юрисдикцию. |
The trial took place before the 43rd Provincial Court in Lima and she was sentenced by the "faceless" ourt to 20 years imprisonment for this offence. |
В результате судебного процесса в 43-м провинциальном суде Лимы "анонимные" судьи приговорили ее к 20 годам лишения свободы. |
"Faceless" civil and military tribunals were set up to try cases of terrorism and treason, respectively, and defence attorneys were prevented from filing a motion to challenge judges on grounds of bias or other similar grounds. |
Анонимные суды были созданы для рассмотрения дел, касающихся терроризма и государственной измены, и адвокаты не имели возможности ходатайствовать об отводе кандидатур судей на основании их предвзятого отношения или по другим аналогичным причинам. |
Mr. Bhagwati said that while "faceless" justice was a very dangerous practice in hands of authorities bent on concealment or the silencing of opposition, it was necessary in some cases to have anonymous judges for reasons of security. |
Г-н Бхагвати говорит, что, хотя «анонимное» правосудие является очень опасным инструментом в руках тех властей, которые склонны скрывать или лишать оппозицию слова, в некоторых случаях анонимные судьи нужны по соображениям безопасности. |