Of note, copyright does not provide any ownership over facts, ideas and news, although a unique expression of such material would enjoy protection from copying of its unique expressive elements. |
Примечательно, что авторское право не предоставляет каких-либо прав собственности на факты, идеи и известия, хотя и обеспечивает охрану и защиту уникальной формы выражения таких материалов от воспроизведения элементов этого уникального выражения. |
El Greco's preference for exceptionally tall and slender figures and elongated compositions, which served both his expressive purposes and aesthetic principles, led him to disregard the laws of nature and elongate his compositions to ever greater extents, particularly when they were destined for altarpieces. |
Приверженность Эль Греко к исключительно длинным и тонким фигурам, а также к удлиненным композициям, служившая и его целям выражения и эстетическим принципам, привела его к отбрасыванию законов природы и ещё большему удлинению композиций, особенно когда они были предназначены для украшения алтаря. |
At a higher level of abstraction, Gerraint Wiggins has investigated general properties of music knowledge representations such as structural generality and expressive completeness. |
Геррент Уиггинс на более высоком абстрактном уровне исследовал общие свойства представлений в когнитивном музыковедении, такие как структурная общность и полнота выражения. |
Judgement Dissents are an expressive outlet for legal views in many legal systems, and should therefore be permitted. |
Во многих правовых системах отдельные и особые мнения предусмотрены специально для выражения мнений в отношении решений суда, поэтому они должны быть разрешены. |
Mr. Stanislaus (Grenada): My delegation begins by thanking, complimenting and praising the Secretary-General for his comprehensive, expressive and thought-provoking report. |
Г-н Станислос (Гренада) (говорит по-английски): Моя делегация начнет с выражения признательности, воздаяния чести и похвал Генеральному секретарю за его всеобъемлющий, выразительный и наводящий на размышления доклад. |
What's useful to him as an expressive motion? |
Что ему необходимо для выражения эмоций? |
And so are the color and the sign that come to show the most typical and most significant collection of paintings of the fox, and that is its deep involvement at the time of painting, lived almost as an existential necessity pressed by expressive urgency. |
И так цвет и признак того, что пришел, чтобы показать наиболее характерные и наиболее значительные коллекции живописи лисы, и в этом ее глубокая вовлеченность в то время живописи, жил почти как экзистенциальная необходимость нажатии на срочную выражения. |
This solo recorder recital introduces the instrument in all its expressive aspects and modes. |
В этом сольном концерте для блокфлейты представлены все возможные способы применения и формы выражения, присущие этому инструменту. |
What's useful to him as an expressive motion? |
Что ему необходимо для выражения эмоций? |