| Therefore, we should have used the agreed language from Durban, including explanatory paragraph 24. | Поэтому нам следовало бы использовать формулировки, согласованные в Дурбане, включая пояснительный пункт 24. |
| Delete the shaded explanatory text under the columns for Divisions 1.4, 1.5 and 1.6; | Исключить оттененный пояснительный текст под колонками для подклассов 1.4, 1.5 и 1.6. |
| Particularly in dealing with the various functions performed by certification authorities, it would be appropriate to include explanatory material in the context of a guide to enactment. | Было бы целесообразно включить в руководство по принятию пояснительный материал, особенно в отношении различных функций, выполняемых сертификационными органами. |
| preparing the product components (explanatory text, tables, charts, quality statements etc.); | подготовка компонентов продукта (пояснительный текст, таблицы, графики, отчеты о качестве и т.п.); |
| Instead, an informal explanatory document, possibly in the form of a detailed commentary, would be produced by the Secretariat in due course, on the basis of the Working Group's deliberations. | Вместо этого Секретариат на соответствующем этапе подготовит неофициальный пояснительный документ, возможно, в виде подробного комментария, на основе обсуждений в Рабочей группе. |
| The L. proposal and subsequent Presidential statement and accompanying explanatory document are the result of extensive and painstaking consultations. | Предложение L. и последующее председательское заявление, а также сопутствующий разъяснительный документ являются результатом обширных и мучительных консультаций. |
| In response, Sweden provided the following explanatory text regarding ATP checks in Sweden: | В ответ на эту просьбу Швеция представила следующий разъяснительный текст, касающийся проверок СПС в Швеции: |
| Aimed at the general public and distributed free of charge, the booklet contains an explanatory and educational narrative, accompanied by illustrative graphs and colour photographs. | Предназначенная для широкой публики и распространяемая бесплатно эта брошюра содержит разъяснительный и познавательный текст, который сопровождается наглядными схемами и цветными фотографиями. |
| Condominiums are mentioned in the Civil Code of Georgia; however, the reference is only explanatory and insufficient to address housing management problems. | Кондоминиумы упомянуты в Гражданском кодексе Грузии, однако соответствующая ссылка носит лишь разъяснительный характер и недостаточна для решения проблем, связанных с управлением жильем. |
| All members of the Group have completed the submission of their first and second reports to the CTC, and Group members have either sent or are drawing up their third explanatory reports, as requested by the Committee. | Все члены нашей Группы уже представили КТК свои первый и второй доклады и, в соответствии с просьбой Комитета, либо уже представили, либо готовят третий разъяснительный доклад. |
| The form is essentially an explanatory notes sheet as the return should be in the form of an electronic report on a diskette provided. | Этот вопросник представляет собой главным образом перечень пояснений, поскольку ответ должен представляться в виде электронного отчета на дискете. |
| The questionnaire also contains a column for explanatory notes and comments, allowing the binary findings to be put into the appropriate context. | В вопроснике предусмотрена также графа для пояснений и примечаний, позволяющая представить стандартизированные результаты опроса в соответствующем контексте. |
| The site and content of these explanatory notes will be determined by agreement between the manufacturer and the Approval Authority. | Место расположения и содержание этих пояснений определяются по согласованию между изготовителем и компетентным органом, предоставляющим официальное утверждение. |
| (c) Relevant tables, figures and explanatory statements on budget estimates, revenue targets and posts. | с) соответствующих таблиц, графиков, диаграмм и пояснений к бюджетной смете, целевым показателям поступлений и данным о должностях. |
| A technical subgroup will review these issues and recommend whether changes to classification itself or just additional clarifications, such as revised explanatory notes, are necessary; | Техническая подгруппа изучит эти вопросы и вынесет рекомендации в отношении либо внесения изменений в саму классификацию, либо подготовки только дополнительных пояснений, например в форме пересмотренных пояснительных записок; |
| Several delegations made explanatory statements following the vote. | После голосования несколько делегаций сделали заявления в порядке разъяснения своей позиции. |
| Note: Explanatory notes on operative paragraphs 10 and 25 were communicated by Norway and a reservation to operative paragraph 10 was made by the United States of America. | Примечание: Разъяснения в отношении пунктов 10 и 25 постановляющей части были даны Норвегией, а оговорка к пункту 10 постановляющей части была сделана Соединенными Штатами Америки. |
| The tool provides background material, explanations and explanatory videos. | Приложение включает в себя справочные материалы, разъяснения и пояснительные видеоклипы. |
| It involves an innovative combination of both, using selected satellite imagery as an explanatory tool of exceptional clarity for addressing the multiple and complex factors in Middle East security, with special emphasis on confidence- and security-building measures. | Сюда входит новаторское сочетание обоих видов деятельности с использованием отдельных полученных при помощи спутников изображений в качестве характеризующегося исключительной четкостью средства разъяснения для оценки многочисленных и сложных факторов в области безопасности на Ближнем Востоке с уделением особого внимания мерам укрепления доверия и безопасности. |
| The Vice-Chairman of WP., Mr. David Priester, gave an in-depth explanation of the background and discussions in WP. on the elaboration of explanatory material. | Заместитель Председателя РГ. г-н Давид Пристер дал подробные разъяснения справочного характера и рассказал о ходе обсуждения в РГ. вопроса о подготовке пояснительных материалов. |
| Then, in order to identify adequate explanatory variables, it will assess their correlation with the prices and, if required, between themselves. | Затем для определения надлежащих объясняющих переменных он должен установить их корреляцию с ценами и, в случае необходимости, их соотношение между собой. |
| The lack of an effective framework and the accompanying fragmentation of different initiatives are often seen as one of the main explanatory factors for gaps in the implementation of the Millennium Development Goals. | Отсутствие эффективных рамок и сопутствующая этому фрагментация различных инициатив часто рассматриваются в качестве одного из основных факторов, объясняющих пробелы в осуществлении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| One can also use canonical-correlation analysis to produce a model equation which relates two sets of variables, for example a set of performance measures and a set of explanatory variables, or a set of outputs and set of inputs. | Можно также использовать канонический корреляционный анализ для получения равенства, которое связывает два набора переменных, например, набора измерений производительности и набора объясняющих переменных, или набора выхода и набора входа. |
| The selection between these methods depends upon the objective of the analysis, and the problems concerning the exogeneity of the explanatory variables. | Выбор между этими методами зависит от объекта нашего исследования и проблемами, касающихся совокупности внешних факторов объясняющих переменных. |
| One of the problems with the original formulation of the razor is that it only applies to models with the same explanatory power (i.e., it only tells us to prefer the simplest of equally good models). | Одной из проблем оригинальной формулировки принципа является то, что он применим только к моделям с одинаковой описательной способностью (то есть предполагает выбор простейшей из моделей, одинаково хорошо объясняющих наблюдательные факты). |
| The model is tested for multicollinearity by examining correlations between explanatory variables and through the tolerance statistic. | Модель проверяется на мультиколлинеарность путем изучения корреляции между объясняющими переменными и с помощью статистики допуска. |
| Gender is not a relevant explanatory variable of changes in relative poverty. | Гендерные показатели не являются переменными, хорошо объясняющими изменения в положении относительной нищеты. |
| where P is the issuing price, p is the IRU distribution price, and are coefficients, are the explanatory variables influencing the issuing price and is the error term. | где Р означает выпускную цену, р - распределительную цену МСАТ, и являются коэффициентами, - объясняющими переменными, влияющими на выпускную цену, а - вектор ошибок. |
| Only if the interest is in totals of subsets of the population defined by the explanatory variables in the model does the imputation approach lead to design-unbiased and hence reliable estimates. | Только в том случае, когда интерес представляют совокупные показатели по подкатегориям населения, которые определяются объясняющими переменными в модели, основанный на условном расчете подход действительно позволяет получить объективные с концептуальной точки зрения и, следовательно, надежные оценки. |
| Tree layer, soil, and climate were the most important explanatory variables. | Наиболее значимыми переменными, объясняющими изменчивость, были особенности древесных ярусов, почв и климатические условия. |
| Where available, copies of any documents or other supporting or explanatory material. | З. При необходимости копии любых документов или других подтверждающих или поясняющих материалов. |
| He spent two years in discussion with, and issuing explanatory statements to the local Quaker group (York Monthly Meeting), working out the fundamental principles of the proposed institution. | У Тьюка ушло два года на обсуждения и на создание поясняющих комментариев для местной квакерской общины (Йоркское месячное собрание), а также на выработку основополагающих принципов проектируемого учреждения. |
| There is nothing new about these explanatory factors, although the pace of technological change appears to have quickened in recent years and population and labour force growth rates are on the increase in many developing countries. | В этих поясняющих факторах нет ничего нового, хотя темпы технического прогресса в последние годы, по-видимому, ускорились, а во многих развивающихся странах увеличиваются темпы роста населения и рабочей силы. |
| The principal work being pursued by the Plenary Meeting relates to the preparation of explanatory brochures on standards for apples and pears, plums, asparagus, beans, broccoli, tomatoes, strawberries, table grapes and cucumber. | Основная деятельность, осуществляемая в настоящее время пленарным заседанием Схемы, касается разработки брошюр, поясняющих стандарты на яблоки и груши, сливы, спаржу, фасоль, брокколи, томаты, клубнику, столовый виноград и огурцы. |
| H. Short bibliography citing sources of legislation and principal decisions, as well as explanatory publications by Governments, or legislation, or particular parts thereof. | Н. Краткая библиография источников законодательства и основных решений, а также поясняющих документов, опубликованных правительствами, или законодательных актов или отдельных их частей. |
| A.Badalbeyli titled his work "Explanatory Monographic Music Dictionary". | А. Бадалбейли назвал свой труд "Толковый - монографический музыкальный словарь". |
| In 1944-1945, Malkhasyants finally completed a monumental four volume Armenian language dictionary, Armenian Explanatory Dictionary (Hayeren Batsadrakan Barraran, Հայերէն Բացատրական Բառարան), which went on to win the Stalin Prize in 1946. | В 1944-1945 годах С. Малхасянц завершил свой монументальный труд - «Толковый словарь армянского языка» в четырёх томах - который был удостоен Сталинской премии (1946). |
| Kheveshi M. An Explanatory Dictionary of the Ideological and Political Terms of the Soviet Period (XeBeши M.A. ToлkoBый cлoBapb идeoлorичeckиx и пoлиTичeckиx TepMиHoB coBeTckoro пepиoдa.) | Хевеши М. А. Толковый словарь идеологических и политических терминов советского периода. - Изд. |
| Stories that were planned but never written are noted; see explanatory comments below. | Отмечены рассказы, которые были запланированы, но никогда не были написаны, см. пояснения ниже. |
| In this event, explanatory notes containing all the above information shall be easily accessible to any person filling the fuel tank or performing maintenance or repair on the engine and its accessories, as well as to the authorities concerned. | В этом случае пояснения, содержащие все вышеизложенные сведения, должны быть хорошо видны для любого лица, заполняющего топливный бак или осуществляющего техническое обслуживание или ремонт двигателя и его частей, а также для соответствующих компетентных органов. |
| In addition, the Working Group of Diamond Experts is continuing its work on amending the explanatory notes of the relevant HS-codes and is progressing well. | Кроме того, Рабочая группа экспертов по алмазам продолжает работу по внесению поправок в пояснения к соответствующим кодам Гармонизированной системы, и эта работа продвигается успешно. |
| List should be explanatory, improving transparency. | Перечень должен содержать пояснения, позволяющие повысить степень транспарентности |
| It was pointed out that, for the sake of simplifying drafting, this phrase should be deleted and included in an explanatory guide to the Model Law. | Было указано, что в интересах упрощения редакции эту формулировку следует исключить и поместить в содержащее пояснения руководство к Типовому закону. |
| The Russian Federation provided the following explanatory notes on the use of other survey methods: | Приведем пояснение России по области использовании других средств: |
| Also, in order to take account of the additional information provided by Germany, the explanatory notes to the definition have been modified as follows: | Кроме того, в целях учета дополнительной информации, представленной Германией, пояснение к этому определению было изменено следующим образом: |
| The Russian Federation provided the following explanatory notes on the use of other survey methods: Surface: Yes, at the stage of draft projects, guidelines and the preparation of executive documents. | Приведем пояснение России по области использовании других средств: Наземные: «Да» - на стадии РП, РД и подготовки исполнительной документации. |
| Mr. Freiherr von Ungern-Sternberg (Germany): On behalf of the European Union, I would like to make the following explanatory remark on resolution 61/257, on the Department of Disarmament Affairs (DDA). | Г-н Фрайхер фон Унгерн-Штернберг (Германия) (говорит по-английски): От имени Европейского союза я хотел бы сделать следующее пояснение по резолюции 61/257 - о Департаменте по вопросам разоружения (ДВР). |
| In 1725 the council issued an explanatory colonial charter confirming Shute's position on the adjournment issue and the approval of the house speaker, which the provincial assembly reluctantly accepted the following year. | В 1725 году совет издал пояснение к колониальной хартии, подтверждавшую позицию Шюта по вопросу о праве вето на назначение спикера собрания, которое провинциальное собрание неохотно приняло в следующем году. |
| (b) Harmonize the application of its standards internationally by developing and disseminating interpretative and explanatory material. | Ь) занимается согласованием на международном уровне своих стандартов путем разработки и распространения материалов с толкованиями и пояснениями. |
| It also contains illustrative maps and graphs, along with brief explanatory texts of selected regional and global trends on ageing and development. | Плакат также содержит наглядные карты и графики, сопровождаемые краткими пояснениями относительно выборочных региональных и глобальных тенденций в области старения и развития. |
| GWP and GTP values would be reported in the SAP 2014 assessment report, along with additional explanatory text on the basic foundations of radiative forcing, GWPs and GTPs. | Значения ПГП и ПГТ будут указаны в докладе об оценке ГТО за 2014 год наряду с дополнительными пояснениями об основах радиационного прогрева, ПГП и ПГТ. |
| On this basis it is proposed that the measurement system be structured around six main areas, which are presented in annex 1, with some explanatory justifications. | Исходя из этого, предлагается система измерения, которая построена на анализе положения в шести основных областях и которая представлена в приложении 1 вместе с некоторыми пояснениями. |
| Qualitative indicators might be presented: (a) in a form of description; (b) by using rating with the clear explanatory notes for each rate; (c) by using marks | Качественные индикаторы могут быть представлены: (а) в виде описаний; (Ь) с использованием ранжирования с четкими пояснениями для каждого ранга; (с) с использованием баллов |
| The content of this rule is discussed in the explanatory notes accompanying the bill amending the Constitution. | Содержание этой нормы раскрывается в пояснениях к законопроекту о внесении поправок в Конституцию. |
| The explanatory notes make a specific reference to the second sentence of article 7 of the ICCPR. | В пояснениях к законопроекту содержится конкретная ссылка на второе предложение статьи 7 МПГПП. |
| The wording in Box 18: "Certificate issued electronically" should be given as an example in the explanatory notes. | Графа 18: в качестве примера в пояснениях следует указать "Сертификат выдан в электронном режиме". |
| In the explanatory notes accompanying the Bill, the Government also draws attention to the main human rights issues arising from the Bill. | В пояснениях, представляемых вместе с законопроектом, правительство обязано также осветить основные вопросы прав человека, порождаемые законопроектом. |
| Comprehensive information on the quality and source of these statistics is set out in the respective Notes and Explanatory Notes. | Всесторонняя информация о качестве и источниках этих статистических данных излагается в соответствующих примечаниях и пояснениях. |
| Similarly, explanatory statements of position may be made in connection with a decision taken without a vote. | З. Аналогичным образом могут делаться заявления с разъяснением позиции в связи с решением, принятым без голосования. |
| Thereafter came the explanatory speech delivered by the United States Secretary of State, Colin Powell, on the same issue and on the immediate implementation of the Tenet understandings and the Mitchell report. | Затем с разъяснением по этому вопросу и по вопросу о незамедлительном осуществлении договоренностей Теннета и доклада Митчелла выступил Государственный секретарь Соединенных Штатов Колин Пауэлл. |
| While the explanatory statements of the four States that voted against the adoption of the Declaration showed disagreement with the wording of specific articles or concerns with the process of adoption, they also expressed a general acceptance of the core principles and values that it advanced. | В выступлениях с разъяснением мотивов голосования четырех государств, которые проголосовали против принятия Декларации, указывалось на несогласие с формулировками отдельных статей или выражалось неодобрение процесса принятия, но при этом также признавалось общее признание основных принципов и ценностей, которое она проповедует. |
| During the period under review, the Governments of Nigeria and Norway have provided information on progress made pursuant to General Assembly resolution 58/205, with detailed explanatory notes on their national legislation and measures concerning asset recovery. | В отчетный период свои сообщения о ходе выполнения резолюции 58/205 Генеральной Ассамблеи, в том числе и подробную информацию с разъяснением принятых законодательных актов и мер по возвращению активов, представили Нигерия и Норвегия. |