In Colombia, an International Year of Rice exhibition, which included a display of many rice varieties, was part of the International Book Fair in May in Bogotá, while in Costa Rica a large festival was held at el Paseo Colón in San José. |
В Колумбии в рамках международной книжной ярмарки, проведенной в мае в Боготе, была организована выставка, посвященная Международному году риса, которая включала показ многих разновидностей риса. |
(e) An exhibition of traditional medicine presented by the Purhepechas Indigenous Doctors' Organization, at which the daily work of bone-setters, herbal doctors, midwives and rural doctors was shown; |
е) демонстрация методов народной медицины, организованная ассоциацией врачей из числа коренного народа пурепеча; целью этого мероприятия являлся показ повседневной работы народных хирургов, травников, повивальных бабок и знахарей; |
Documental films from producers of Kyrgyzstan, USA and France, slide show "Horse in art for 30000 years", animation "Spirit the soul of preriy" and exhibition "Horse in Art" were holding in the local cinemas. |
В местных клубах проводился показ документальных фильмов режиссёров, продюсеров Кыргызстана, Франции и США, диопорама «Лошадь в искусстве - 30 00 лет», мультфильм «Спирит - душа прерий», выставка «Лошадь в искусстве». |
In May 1876, Bartholdi traveled to the United States as a member of a French delegation to the Centennial Exhibition, and arranged for a huge painting of the statue to be shown in New York as part of the Centennial festivities. |
В мае 1876 года Бартольди участвовал в составе французской делегации на Всемирной выставке в Филадельфии и организовал показ многочисленных картин статуи на торжествах в Нью-Йорке, посвящённых этой выставке. |
So in 2007 we had an exhibition, a small exhibition of this crochet reef. |
Итак, в 2007 году у нас была выставка, небольшой показ этого вязаного рифа. |
Following which, the Board proceeded to serve notice to the appropriate person that it would be an offence to screen a film that had not been submitted to the Board for classification and that is not approved for exhibition. |
После этого Совет направил соответствующему лицу уведомление о том, что показ фильма, который не был представлен Совету для классификации и не был им одобрен, будет правонарушением. |
2006-One man exhibition at the Galerie Ncadrement, Ronq, France. |
2002 Расширенный показ работ на ежегодной выставке "Лето в Ореадах". Галерея "Les Oreades". |
UNIS, in cooperation with OHCHR, worked on a travelling exhibition produced by an NGO, Art for the World, to promote art in the defence of universal rights and respect for cultural diversity. |
ИСООН в сотрудничестве с УВКПЧ обеспечивала показ передвижной выставки на тему "Искусство для мира", подготовленную одной из НПО в целях поощрения искусства как инструмента защиты универсальных прав и уважения культурного разнообразия. |