But it is increasingly clear that the eurozone needs a major overhaul if it is to survive. |
Но становится все более очевидно, что еврозона нуждается в большой реконструкции, если она собирается выжить. |
The second engine - the eurozone - has now stalled after an anemic post-2008 restart. |
Второй двигатель - еврозона - сейчас остановился, после анемического рестарта 2008 года. |
But the eurozone is doing the same. |
Но еврозона поступает при этом точно так же. |
The eurozone has finally recognized this. |
Еврозона, наконец, признала это. |
"Nobody wants the eurozone to remain unstable and turbulent," he said. |
"Никто не хочет, чтобы еврозона оставалась нестабильной и неспокойной", - сказал он. |
Only the eurozone seems to be bucking the trend, as the European Central Bank has allowed a rise in the short-term interest rate. |
Только еврозона, кажется, противится этой тенденции, так как Европейский центральный банк разрешил повышение краткосрочной процентной ставки. |
Finally, after a good start, the ECB has now placed on hold the additional monetary stimulus that the eurozone needs. |
Наконец, после хорошего начала, ЕЦБ сейчас медлит с предоставлением дополнительных монетарных стимулов, в которых нуждается Еврозона. |
The trouble is that the eurozone has an austerity strategy but no growth strategy. |
Беда в том, что Еврозона имеет стратегию жесткой экономии, но не имеет стратегии экономического роста. |
Europe's leaders cannot decide if the eurozone is a federation akin to the United States or a group of independent states. |
Лидеры Европы не могут решить, является ли еврозона федерацией, вроде Соединенных Штатов, или группой независимых государств. |
The eurozone wants it both ways. |
Еврозона хочет добиться этого двумя путями. |
So the eurozone deserves protection from international forces intent on destroying it. |
Таким образом, еврозона заслуживает защиты от попытки международных сил уничтожить ее. |
NEW YORK - Whether the eurozone is viable or not remains an open question. |
НЬЮ-ЙОРК. Является ли еврозона жизнеспособной или нет, остается открытым вопросом. |
Currently, the eurozone is on the threshold of a banking union, with a fiscal union to follow. |
В настоящее время еврозона находится на пороге банковского союза, который впоследствии станет финансовым союзом. |
The eurozone as such has no representation in the international financial institutions. |
Еврозона как таковая не имеет представительства в международных финансовых учреждениях. |
The eurozone, a confederation of sovereign states with a common currency and common principles and mechanisms, is now failing that test. |
Еврозона, конфедерация суверенных государств с единой валютой и общими принципами и механизмами, сейчас проваливает этот тест. |
Unable to respond decisively to a crisis, the eurozone is losing the confidence that is any currency's most important asset. |
Неспособная решительно отреагировать на кризис, еврозона теряет доверие, которое является самым важным активом любой валюты. |
The eurozone has been at the epicenter of this contractionary force on global growth. |
Еврозона оказалась в эпицентре этой силы, сдерживающей мировой экономический рост. |
The eurozone is still prone to bad equilibria as long as growth on its periphery remains weak. |
Еврозона по-прежнему будет склонна к плохому равновесию до тех пор, пока рост на периферии остается слабым. |
The eurozone provides the only large capital market other than the US for such investments. |
Еврозона предоставляет единственный большой рынок капитала для таких инвестиций, если не учитывать США. |
The eurozone is at the opposite end of the spectrum, with Japan accounting for less than 2% of its exports. |
Еврозона находится на противоположном конце спектра - Япония отвечает за менее 2% ее экспорта. |
The alternative conception assumes that the eurozone is a group of individual countries within a common currency area. |
Альтернативная концепция предполагает, что еврозона представляет собой группу отдельных стран, входящих в зону единой валюты. |
The eurozone increased to 17 members by adding Estonia on January 1, 2011. |
Еврозона была увеличена до 17 членов с вступлением в нее Эстонии 1 января 2011 года. |
The eurozone is now replicating how the global financial system dealt with such crises in 1982 and again in 1997. |
Сейчас Еврозона повторяет то, как мировая финансовая система боролась с такими кризисами в 1982 году и снова в 1997 году. |
The eurozone, in particular, seems to be in danger, as prices are now falling for the first time since 2009. |
В частности, кажется, что Еврозона находится в опасности, так как цены в настоящее время снижаются впервые после 2009 года. |
The eurozone must strengthen its fiscal structures enough to respond to overall economic conditions while taking into account the differing circumstances of each member country. |
Еврозона должна укрепить свои фискальных структуры настолько, чтобы реагировать на общие экономические условия, принимая во внимание различные обстоятельства каждой страны. |