In addition, long-term unemployment intensified in many developed countries, especially in the eurozone. |
Помимо этого, во многих развитых странах, особенно в зоне евро, увеличился показатель застойной безработицы. |
Policies implemented over the past two years have restored stability to the eurozone although unemployment and debt levels remain high and the banking system remains vulnerable. |
Меры, осуществленные в последние два года, позволили восстановить стабильность в зоне евро, хотя уровень безработицы и задолженности по-прежнему остаются высокими, а банковская система уязвимой. |
Although this price adjustment mechanism is working, the restoration of equilibrium in the eurozone is a long way off. |
И хотя этот механизм корректировки цен работает, восстановление равновесия в зоне евро потребует много времени. |
Latvia has formally applied to be the eighteenth member of the eurozone beginning in January 2014. |
Латвия подала официальную заявку на присоединение к зоне евро в качестве 18-го члена, начиная с января 2014 года. |
Greece's membership in the eurozone was also a principal cause of its current large budget deficit. |
Членство Греции в зоне евро также явилось основной причиной её текущего крупного бюджетного дефицита. |
At the height of the eurozone crisis, discussions were under way on a debt restructuring (or workout) mechanism, but no agreement was reached. |
В разгар кризиса в зоне евро обсуждения механизма реструктуризации (или урегулирования) задолженности велись, но соглашения достигнуто не было. |
One of the most important design defects in the eurozone was that there was no lender of last resort as generally exists in most advanced economies. |
Одним из наиболее важных структурных дефектов в зоне евро было отсутствие кредитора последней инстанции, который, как правило, имеется в большинстве развитых стран. |
The eurozone crisis has raised fundamental questions about the desirability and sustainability of designing a monetary union without integrated financial supervision, a fiscal union and a central bank that can act as a lender of last resort. |
Кризис в зоне евро вызвал серьезные сомнения насчет желательности и целесообразности создания валютно-финансового союза в отсутствие комплексного финансового надзора, фискального союза и центрального банка, который мог бы выполнять функции кредитора последней инстанции. |
No major changes are expected in eurozone monetary policy, which is geared mainly towards stabilizing sovereign debt markets, although the rising spectre of deflation makes the adoption of a looser stance more likely. |
В зоне евро значительных изменений в кредитно-денежной политике, которая направлена в основном на стабилизацию рынков суверенных долговых обязательств, не ожидается, однако возникшая перспектива дефляции делает либерализацию нынешнего курса более вероятной. |
Because the eurozone lacks a strong central governing body, crisis policies emerge from a political process in which each of the 19 member states has veto power. |
В зоне евро отсутствует сильный орган центрального управления, поэтому антикризисная политика формируется в ходе политического процесса, в котором главы 19 стран-участниц союза имеют право вето. |
In addition, the eurozone has no mechanism for correcting internal current-account imbalances other than deflation in deficit economies; this is a process that usually leads to long periods of high unemployment and can therefore be quite costly. |
Кроме того, в зоне евро нет иного механизма корректировки дисбаланса внутренних текущих счетов кроме дефляции в странах с отрицательным платежным балансом; обычно такой процесс ведет к длительной и высокой безработице и поэтому может обходиться довольно дорого. |
Growth in the European advanced economies is likely to be close to zero in 2013 as many of its economies experience recessions; the eurozone entered into a double-dip recession beginning in the second quarter of 2012. |
Рост в европейских высокоразвитых странах, вероятно, будет практически равен нулю в 2013 году, потому что многие из этих стран переживают рецессию; в начале второго квартала 2012 года в зоне евро начался второй этап рецессии. |
Unemployment is exceptionally high in Spain and Greece, at over 25 per cent in 2013; before the crisis in 2007, each of these economies had unemployment below the eurozone average. |
Уровень безработицы является исключительно высоким в Испании и Греции и в 2013 году составил более 25 процентов; до начала кризиса в 2007 году в каждой из этих стран уровень безработицы был ниже среднего уровня безработицы в зоне евро. |
But in the Eurozone's increasingly competitive environment, raising taxes would drive away business, while cutting benefits may be tantamount to political suicide. |
Но в зоне евро, с её всё более усиливающейся конкуренцией, повышение налогов оттолкнёт деловые круги, в то время как урезание социальных благ может оказаться равносильно политическому самоубийству. |
Eurozone and EU 15 aggregates: clarify conceptual aspects such as consolidation rules and find practical solutions to the problems for countries' national accounts concerning the asymmetries that arise in actual recording. |
Агрегированные показатели по зоне евро и ЕС-15: уточнение концептуальных аспектов, таких, как правила обобщения и укрупнения и нахождение практических решений существующих в национальных счетах стран проблем асимметрии, которые возникают в фактической отчетности. |
Unemployment in the non-eurozone economies of the European Union has been considerably below that in the eurozone, standing at 8.2 per cent in early 2014. |
Безработица в не входящих в зону евро странах - членах Европейского союза была значительно ниже, чем в зоне евро и составляла в начале 2014 года 8,2 процента. |
It is widely believed, even among the most Euro-skeptical of observers, that joining the eurozone will affirm these countries' successful transformation into modern market economies. |
Даже среди самых скептически настроенных Евро-наблюдателей широко распространено мнение, что присоединение к зоне евро станет доказательством того, что эти страны трансформировались в государства с современной рыночной экономикой. |
Although the economic declines in the eurozone and the United States were roughly similar, unemployment increased far more in the latter. |
Хотя объем производства сократился примерно на одинаковую величину как в зоне евро, так и в Соединенных Штатах, рост безработицы был гораздо более значительным в Соединенных Штатах. |
Total official development assistance to Africa increased from $51.3 billion in 2011 to $56.1 billion in 2012, despite the continuing global financial crisis and the turmoil in the eurozone, which led several donors to tighten their aid budgets. |
Совокупный объем выделяемой Африке официальной помощи в целях развития увеличился с 51,3 млрд. долл. США в 2011 году до 56,1 млрд. долл. США в 2012 году, несмотря на продолжающийся мировой финансовый кризис и проблемы в зоне евро, из-за которых некоторые доноры сократили помощь. |
Nevertheless, the creation of this mechanism raises a number of unresolved issues for non-eurozone European Union economies and non-European Union economies in East and South-East Europe with a significant eurozone bank presence. |
Тем не менее, создание этого механизма поднимает ряд нерешенных вопросов, касающихся стран Европейского союза, не входящих в зону евро, и стран Восточной и Юго-Восточной Европы, не входящих в зону евро, которые имеют существенное банковское присутствие в зоне евро. |
Nevertheless, the creation of this mechanism raises a number of unresolved issues for non-eurozone European Union economies and non-European Union economies in East and South-East Europe with a significant eurozone bank presence. |
Тем не менее, создание этого механизма поднимает ряд нерешенных вопросов, касающихся стран Европейского союза, не входящих в зону евро, и стран Восточной и Юго-Восточной Европы, не входящих в зону евро, которые имеют существенное банковское присутствие в зоне евро. |
In 2011-2012, inflation in the eurozone was above the target of 2 per cent. |
В 2011 - 2012 годах инфляция в зоне евро превысила целевой показатель в 2 процента. |
Greece might have been able to avoid that outcome if it were not in the eurozone. |
Возможно, Греция и избежала бы такого результата, если бы не была в зоне евро. |
A centralized fiscal authority plays a central role in maintaining internal equilibrium in a currency union but that does not exist in the eurozone. |
В зоне евро не существует централизованного финансового органа, который играл бы ключевую роль в поддержании равновесия внутри валютного союза. |
Lingering global economic uncertainty stemming from the crisis in the eurozone and spilling over to some large emerging economies is expected to weigh on African commodity exports and is leading to more cautious foreign direct investment inflows, especially in the infrastructure and resource sectors. |
Затянувшаяся глобальная экономическая неопределенность, вытекающая из кризиса в зоне евро и переходящая в некоторые крупные страны с развивающейся экономикой, как ожидается, потянет вниз африканский экспорт сырьевых товаров и приведет к более осторожному притоку прямых иностранных инвестиций, особенно в инфраструктурный и сырьевой секторы. |