But a Eurasian customs union among post-Soviet and other countries is not the road to modernization for Russia; nor is an effort to make the defense industry the engine of industrialization. |
Но Евразийский таможенный союз с участием постсоветских и других стран - это не путь к модернизации России, так же как и попытка превратить оборонную отрасль в мотор индустриализации. |
Kazakhstan had proposed a Eurasian pact on stability of energy delivery to promote further diversification of energy delivery to consumers and to provide assurances to energy producers. |
Казахстан предложил заключить Евразийский пакт о стабильности энергоснабжения, с тем чтобы содействовать дальнейшей диверсификации доставки электроэнергии потребителям и предоставить гарантии производителям электроэнергии. |
2010: The first Eurasian economic youth forum on the place and role of youth in the process of the world economy's humanization (June, Yekaterinburg, Russian Federation). |
2010 год: первый Евразийский молодежный экономический форум по вопросу о месте и роли молодежи в процессе гуманизации мировой экономики (июнь, Екатеринбург, Российская Федерация). |
The Eurasian Development Bank noted the progress made in countries such as Kazakhstan, which has created a PPP centre and started a PPP programme as a result of policy advisory services provided by ECE with financial support from EADB. |
Евразийский банк развития отметил прогресс, достигнутый в таких странах, как Казахстан, который создал центр по ГЧП и начал программу по ГЧП в результате консультативных услуг по вопросам политики, представляемых ЕЭК при финансовой поддержке со стороны ЕАБР. |
"Eurasian Home" analytical and information resource is an open forum for dialogue and reflection, bringing together experts, politicians and journalists from the New Independent States, Russia, European Union, Asia and America. |
«Евразийский Дом» - информационно-аналитический портал, открытый форум для экспертов, политологов, экономистов, политиков, журналистов из новых независимых государств, России, стран ЕС, Азии и Америки. |
During his speech he highlighted major principles that led Armenia join Eurasian Economic Union, mentioning 2 major factors - economic issue and political and security issue. |
В частности им были представлены основные причины, по которым Армения вступила в Евразийский Экономический Союз, упомянув в частности два основных фактора - экономический и фактор политики и безопасности. |
Activities in which the Association of Kazakh Businesswomen was involved from 2010 to 2013 included a forum on women and religion, the Third Eurasian Economic Summit and the 2013 Global Summit of Women. |
За 2010-2013 годы Ассоциацией Деловых Женщин Казахстана проведены такие мероприятия, как: форум «Женщина и религия» Евразийский саммит - 3, Глобальный саммит женщин - 2013 и другие. |
Belarus received a loan of $3 billion from the Eurasian Economic Union and another loan of $2 billion from the Russian Government. |
Евразийский экономический союз предоставил Беларуси кредит на сумму в З млрд. долл. США, а правительство России - в 2 млрд. долл. США. |
The snow bunting winters throughout southern Canada and the northern United States in North America, and its Eurasian range includes the northern United Kingdom and a large band extending from Germany west through Poland and Ukraine to Mongolia and China. |
Пуночка зимует в Южной Канаде и на севере США, а её евразийский ареал включает в себя север Великобритании и крупный пояс, простирающийся от Германии через западную Польшу и Украину до Монголии и Китая. |
The film received awards at six international film festivals, including the main prize of the international festival in Croatia and Grand Prix at the International Film Festival "Eurasian Bridge" and others. |
Фильм получил награды на шести международных кинофестивалях, в том числе главный приз международного фестиваля в Хорватии и Гран-при на Международном кинофестивале «Евразийский мост» и другие. |
Inasmuch as it served the whole Eurasian continent, it could be assumed that its renaissance would help to develop and deepen regional cooperation and ensure the sustainable development of the countries of the region and their integration into the world economy. |
С учетом того, что регион "Шелкового пути" охватывает весь Евразийский континент, можно предположить, что его оживление будет способствовать углублению и развитию регионального сотрудничества, устойчивому развитию стран региона и их интеграции в мировую экономику. |
The Eurasian Economic Union is located at the eastern end of Europe, bounded by the Arctic in the north, the Pacific Ocean to the east and East Asia, the Middle East and part of Central Asia to the south. |
Евразийский экономический союз расположен на восточной оконечности Европы, ограничен Арктикой на севере, Тихим океаном на востоке и Восточной Азией, Ближним Востоком и частью Центральной Азии на юге. |
In conclusion, I should like once again underscore the Eurasian Development Bank stands ready actively to cooperate with organizations seeking to create conditions conducive to the full economic development of countries of the region and helping them to achieve their economic potential. |
В заключение хотелось бы еще раз подчеркнуть: Евразийский банк развития готов к активному сотрудничеству с организациями, чья деятельность направлена на создание условий для полноценного экономического развития стран региона и реализацию их экономического потенциала. |
In conclusion, I would like to emphasize once more that the Eurasian Development Bank is ready to cooperate actively with those organizations whose activity is aimed at creating the conditions for the full economic development of the Bank's member States and the realization of their economic potential. |
В заключение хотелось бы еще раз подчеркнуть: Евразийский банк развития готов к активному сотрудничеству с организациями, чья деятельность направлена на создание условий для полноценного экономического развития государств - участников Банка и реализацию их экономического потенциала. |
ECE develops partnerships with non-United Nations regional and subregional organizations to support two major integration processes in the ECE region, one related to integration in the European Union and the other related to integration in the Eurasian Union. |
ЕЭК развивает партнерство с региональными и субрегиональными организациями, не входящими в Организацию Объединенных Наций, в целях оказании поддержки в осуществлении двух основных процессов интеграции в регионе ЕЭК: одного - связанного с интеграцией в Европейский союз, и второго - связанного с интеграцией в Евразийский союз государств. |
"Constitutional and international legal framework of civil and political rights in Kazakhstan", in Constitutional Legality - the Basis of Law and Individual Liberty (Astana, L.N. Gumilev Eurasian National University, 2012). |
"Конституционные и международно-правовые основы политических и гражданских прав человека и гражданина в Казахстане", "Конституционная законность - основа правового государства и свободы личности", Астана, Евразийский национальный университет имени Л.Н. Гумилева, 2012 год |
THE EURASIAN UNION (EAU) |
ЕВРАЗИЙСКИЙ СОЮЗ (ЕАС) |
In addition, the Eurasian Development Bank supported five landlocked developing countries by providing technical and financial assistance. |
Кроме того, Евразийский банк развития оказал поддержку пяти развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, предоставив техническую и финансовую помощь. |
The Eurasian Energy Summit provides an excellent opportunity to promote your company using our extensive marketing and advertising capabilities. |
Евразийский Энергетический Саммит предоставлят отличную возможность заявить о себе, используя наши рекламные и информационные возможности. |
Under his active participation on 10 March 2015 the European Institute organized a special round-table-discussion entitled "Eurasian Economic Union: Armenia's accession and beyond". |
В частности, при его активном участии 10 марта 2015 года Европейским институтом в Вашингтоне был организован специальный круглый стол на тему «Евразийский экономический союз: вступление Армении и другие вопросы». |
The Eurasian Development Bank (EDB) is a regional development bank established by the Russian Federation and the Republic of Kazakhstan in 2006. |
Евразийский банк развития - международная организация, учреждённая Российской Федерацией и Республикой Казахстан в 2006 году. |
"Eurasian Home" provides expert opinions, comments of prominent journalists, analytical reports and researches conducted by the leading think tanks, the most relevant publications on Eurasia. |
«Евразийский Дом» публикует мнения экспертов, комментарии известных журналистов, исследования ведущих научных институтов и «мозговых трестов», наиболее интересные материалы СМИ по евразийской тематике. |
Because the range of the aurochs probably was continuous from Portugal to India, it is uncertain whether there was a clear distinction or a continuum between the Eurasian and Indian subspecies. |
Поскольку ареал тура, вероятно, был непрерывным от Португалии до Индии, неясно, было ли чёткое различие или евразийский и индийский подвид плавно «перетекали» друг в друга. |
Over the past five years, the Eurasian Development Bank has financed projects to the order of $3 billion and has proved to be a successful regional instrument of development. |
За пять лет работы Евразийский банк профинансировал проектов на сумму свыше З млрд. долл. США и сумел зарекомендовать себя как успешный региональный институт развития. |
On 10-12 November 2009, an International Forum on humanitarian norms and current challenges was held in Astana. The organizers were the L. N. Gumilev Eurasian National University and the ICRC. |
10-12 ноября 2009 года в Астане состоялся Международный форум "Гуманитарные нормы и вызовы современности", организаторами которого являлись Евразийский Национальный университет им. Л.Н.Гумилева и Международный Комитет Красного Креста (МККК). |