| EURASEC member States also needed support in agriculture, and in small- and medium-scale enterprises. | Государства - члены ЕврАзЭС также нуждаются в поддержке в области сельского хозяйства и в вопросах малых и средних предприятий. |
| IPA EurAsEC will publish the materials of this joint UNECE-EurAsEC seminar. | МПА ЕврАзЭС опубликует материалы этого совместного семинара ЕЭК ООН и ЕврАзЭС. |
| The Secretariat is headed by the EURASEC Secretary-General, who is appointed by the Inter-State Council. | Секретариат возглавляет Генеральный секретарь ЕврАзЭС, назначаемый Межгосударственным Советом. |
| It is made up of the deputy heads of Government of the EURASEC countries. | В его состав входят заместители глав правительств стран ЕврАзЭС. |
| The free trade regime is in operation in the territory of EURASEC without exception or restriction. | На территории ЕврАзЭС действует режим свободной торговли без изъятий и ограничений. |
| EURASEC was also giving priority to the social sphere. | ЕврАзЭС также уделяет первоочередное внимание социальной сфере. |
| It is anticipated that the LG will provide additional support to the Secretariat in its work with EurASec. | Предполагается, что ГПВ будет оказывать дополнительную поддержку секретариату в его работе с ЕврАзЭС. |
| A meeting of the Council of the Inter-parliamentary Assembly of EurAsEC preceded the seminar. | З. До начала семинара состоялось совещание Совета Межпарламентской ассамблеи ЕврАзЭС. |
| The customs union established within the framework of EURASEC has been functioning since 1 January. | С 1 января 2010 года начал функционировать Таможенный союз в рамках ЕврАзЭС. |
| At the regional level, several agreements aimed at facilitating transit have been signed among the members of EurAsEC. | На региональном уровне между членами ЕврАзЭС был подписан ряд соглашений, направленных на упрощение транзита. |
| During discussions, a representative of the EurAsEC group on technical regulations provided information on its forthcoming activities. | В ходе обсуждений представитель группы ЕврАзЭС по техническому регулированию представил информацию о намеченных мероприятиях. |
| A number of instruments govern border cooperation within the framework of EurAsEc. | Пограничное сотрудничество в рамках ЕврАзЭС регулируется рядом документов. |
| EurAsEC cooperated closely with ESCAP, ECE and UNIDO. | ЕврАзЭС тесно сотрудничает с ЭСКАТО, ЕЭК и ЮНИДО. |
| EurAsEC is ready to cooperate with all international organizations and groupings on issues of common interest, including within the SPECA framework. | ЕврАзЭС готово к сотрудничеству со всеми международными организациями и объединениями по проблемам, представляющим взаимный интерес, в том числе в рамках СПЕКА. |
| The Working Party is working closely with the EurAsEC secretariat on technical harmonization matters. | Рабочая группа тесно сотрудничает с секретариатом ЕврАзЭС по проблемам согласования технических норм. |
| EURASEC, which aimed at successful regional integration and cooperation among CIS countries, was one such organization. | ЕврАзЭС, которое преследует цель успешной региональной интеграции и обеспечения сотрудничества между странами - членами СНГ, является одной из таких организаций. |
| In that regard, it was important to note that by 2006 a common EURASEC customs tariff would be established. | В этой связи важно отметить, что к 2006 году будут установлены общие таможенные тарифы ЕврАзЭС. |
| They reviewed the experience of developing Single Window systems in the European Union and the possibilities for implementation in the EurAsEC countries. | Участники рассмотрели опыт построения систем "единого окна" в Европейском союзе и возможности его использования в странах ЕврАзЭС. |
| Representatives of the European Union (EU) and the Eurasian Economic Community (EURASEC) attended the meeting. | Представители Европейского Союза (ЕС) и Евразийского Экономического Сообщества (ЕврАзЭС) приняли участие в совещании. |
| The project focuses on the establishment of an Investment and Technology Promotion network in EurAsEC as a gateway to the UNIDO worldwide network. | Этот проект предусматривает создание в ЕврАзЭС сети содействия инвестированию и передаче технологий в качестве механизма сопряжения с общемировой сетью ЮНИДО. |
| They have therefore established an anti-crisis fund within EURASEC as a multilateral response to the current critical situation. | Поэтому они создали антикризисный фонд в рамках ЕврАзЭС в качестве меры многостороннего реагирования на нынешнюю критическую ситуацию. |
| The near-term priority areas in EURASEC activities also include: | К числу приоритетных направлений в деятельности ЕврАзЭС на ближайшую перспективу также относятся: |
| Dealing with trade facilitation issues, the EurAsEC objectives are to improve customs cooperation, and implement uniform standards, procedures and legal documents. | В вопросах упрощения процедур торговли цели ЕврАзЭС заключаются в совершенствовании таможенного сотрудничества и применении единообразных стандартов, процедур и юридических документов. |
| It was considered that, to clarify this subject, further consultations with the CIS and EurAsEC would be needed. | Было сочтено, что для внесения ясности в этот вопрос потребуются дальнейшие консультации с СНГ и ЕврАзЭС. |
| Training workshops are envisaged for South-east Europe, the South Caucasus and the EurAsEC countries. | Предусмотрены учебные рабочие совещания для стран Юго - Восточной Европы, Южного Кавказа и ЕврАзЭС. |