| It is made up of the deputy heads of Government of the EURASEC countries. | В его состав входят заместители глав правительств стран ЕврАзЭС. |
| Representatives of the European Union (EU) and the Eurasian Economic Community (EURASEC) attended the meeting. | Представители Европейского Союза (ЕС) и Евразийского Экономического Сообщества (ЕврАзЭС) приняли участие в совещании. |
| This part of the project will very much depend on building synergies with other organizations, some of which are already active in the subregion, such as the World Bank, ADB, UNDP, ECO, EurAsEC and TRACECA. | Успех этой части проекта будет сильно зависеть от наращивания синергизма с другими организациями, ряд из которых уже действует в данном субрегионе, такими, как Всемирный банк, АБР, ПРООН, ОЭС, ЕврАзЭС и ТРАСЕКА. |
| To conclude, I wish to highlight once again that economic interaction among EURASEC member States is a crucial element in the system to ensure the effective maintenance of stability in Europe and Asia. | В заключение своего выступления хочу еще раз подчеркнуть: экономическое взаимодействие государств ЕврАзЭС остается неотъемлемой составляющей в системе эффективного обеспечения стабильности в Европе и Азии. |
| Representatives of UNDP Kazakhstan, EC, ECO, EURASEC, IDB, IGC TRACECA, the Intergovernmental Council of Road Administration of CIS, and the Coordinating Transport Meeting of CIS, as well as the private sector, also attended the session. | В работе совещания участвовали также представители Отделения ПРООН в Казахстане, ЕК, ОЭС, ЕврАзЭС, МБР, МПК ТРАСЕКА, Межправительственного совета дорожников СНГ и Координационно-транспортного совещания СНГ, а также представители частного сектора. |