| A number of instruments govern border cooperation within the framework of EurAsEc. | Пограничное сотрудничество в рамках ЕврАзЭС регулируется рядом документов. |
| It considers the questions of harmonizing national legislation and bringing it into accordance with agreements concluded within the framework of EURASEC in order to achieve the Community's objectives. | Она рассматривает вопросы гармонизации национального законодательства и приведения его в соответствие с договорами, заключенными в рамках ЕврАзЭС, в целях реализации задач Сообщества. |
| Currently EURASEC was eager to cooperate actively with the United Nations and its various organizations, in particular UNDP, in the fields of energy, transport, agriculture, ecology and the social sphere. | В настоящее время ЕврАзЭС стремится активно сотрудничать с Организацией Объединенных Наций и ее различными организациями, особенно ПРООН, в областях энергетики, транспорта, сельского хозяйства, экологии и в социальной сфере. |
| Technical cooperation with the EurAsEC countries provides materials and advice for the development of a trade facilitation component of EurAsEC. | По линии технического сотрудничества со странами ЕврАзЭС предоставляются материалы и консультативная помощь для развития компонента ЕврАзЭС, касающегося упрощения процедур торговли. |
| EURASEC's recent concrete achievements include the entry into force of the customs union between Belarus, Kazakhstan and Russia and the establishment of the Anti-Crisis Fund and a high-tech centre. | Мы считаем, что весомыми и конкретными достижениями ЕврАзЭС последнего времени стали запуск в жизнь Таможенного союза Белоруссии, Казахстана и России, учреждение Антикризисного фонда и Центра высоких технологий ЕврАзЭС. |