Training workshops are envisaged for South-east Europe, the South Caucasus and the EurAsEC countries. |
Предусмотрены учебные рабочие совещания для стран Юго - Восточной Европы, Южного Кавказа и ЕврАзЭС. |
We attach great importance to the regular meetings of the Secretary-General with leaders of regional organizations, including the Secretary-General of EURASEC. |
Мы придаем большое значение регулярным встречам Генерального секретаря с руководителями региональных организаций, в том числе Генеральным секретарем ЕврАзЭС. |
This part of the project will very much depend on building synergies with other organizations, some of which are already active in the subregion, such as the World Bank, ADB, UNDP, ECO, EurAsEC and TRACECA. |
Успех этой части проекта будет сильно зависеть от наращивания синергизма с другими организациями, ряд из которых уже действует в данном субрегионе, такими, как Всемирный банк, АБР, ПРООН, ОЭС, ЕврАзЭС и ТРАСЕКА. |
A set of recommendations on developing/amending national legislation was issued by the Inter-parliamentary Assembly of EurAsEC. |
Межпарламентская ассамблея ЕврАзЭС выпустила набор рекомендаций, посвященных разработке национального законодательства и внесению в них изменений. |
The EDB member states consistently strive for greater integration in the CIS and EurAsEC contexts, believing that joining efforts and strengthening trade and economic co-operation will help each member to cope with the challenges of globalisation and find a worthy niche in the world division of labour system. |
Государства-участники Банка выступают последовательными сторонниками углубления интеграционных процессов в СНГ и ЕврАзЭС, исходя из того, что объединение усилий и укрепление торгово-экономического сотрудничества поможет каждому из участников справиться с вызовами глобализации и занять достойное место в системе международного разделения труда. |