Английский - русский
Перевод слова Eschew
Вариант перевода Воздерживаться от

Примеры в контексте "Eschew - Воздерживаться от"

Примеры: Eschew - Воздерживаться от
They are calling on the opposition parties to eschew joining the national dialogue. Они призывают оппозиционные партии воздерживаться от присоединения к национальному диалогу.
We urge the opposition groups that have not yet joined the Djibouti process to participate in the reconciliation process and to eschew violence. Мы настоятельно призываем оппозиционные группировки, которые еще не присоединились к Джибутийскому мирному процессу, принять участие в процессе примирения и воздерживаться от актов насилия.
The United Nations Charter enjoins us all to eschew war and to adhere to peaceful means of resolving conflicts between nations. Устав Организации Объединенных Наций обязывает всех нас воздерживаться от войны и стремиться разрешать конфликты между государствами мирными средствами.
We call upon all the people of South Africa to eschew violence and hope that all parties will participate peacefully in the elections. Мы призываем весь народ Южной Африки воздерживаться от применения насилия и выражаем надежду на то, что все стороны мирно примут участие в выборах.
The Government of India calls upon all parties to the conflict in Bosnia and Herzegovina to eschew the futile pursuit of a military solution as this only results in endless bloodshed which is abhorrent to the international community. Правительство Индии призывает все стороны, участвующие в конфликте в Боснии и Герцеговине, воздерживаться от тщетных попыток поиска военного решения, поскольку это ведет лишь к бесконечному кровопролитию, приводящему в ужас международное сообщество.
The Government of India, along with the Governments of other nations members of the Assembly, have consistently counselled all parties concerned to eschew violence and to seek the path of dialogue in order to achieve a peaceful settlement of this conflict. Правительство Индии вместе с правительствами других стран-членов Ассамблеи неизменно рекомендует всем соответствующим сторонам воздерживаться от насилия и идти по пути диалога в целях достижения мирного урегулирования этого конфликта.
Achieving this noble objective requires that we remain open to each other, that we avoid prejudging or holding one-dimensional views, eschew intolerance, bigotry and attempts to distort and slander under the pretext of freedom of expression. Для достижения этой цели нам необходимо сохранять открытость друг перед другом, с тем чтобы избежать поспешных решений или ограниченных выводов, воздерживаться от проявления нетерпимости, фанатизма и от попыток выступать с ложными и клеветническими заявлениями под предлогом свободы слова.
The award, while promotional in nature, is also protective, as it compels the public and private sectors to pursue a policy of gender equality and eschew gender discrimination of any type in the workplace. Являясь стимулом, данная награда также выполняет функцию защиты женщин, поскольку она заставляет государственный и частный секторы проводить политику гендерного равенства и воздерживаться от любых действий, связанных с дискриминацией по признаку пола, на рабочем месте.
Both sides need to adopt policies that reinforce the prospects for a political process leading to peaceful settlement, and eschew actions that make peaceful settlement through negotiations more difficult. Обеим сторонам необходимо проводить политику, направленную на укрепление перспектив политического процесса, который ведет к мирному урегулированию, и воздерживаться от действий, затрудняющих достижение мирного урегулирования на основе переговоров.
When men view some women and girls as objects to be purchased and sold, it is unlikely that they will view other women as equals in decision-making and eschew non-stereotypical gender roles in sharing of responsibilities in the home, in business, or in government. Когда мужчины рассматривают женщин и девушек как объект купли-продажи, они вряд ли будут воспринимать других женщин в качестве равных участников процесса принятия решений и будут воздерживаться от нестереотипных гендерных ролей при распределении обязанностей по дому, на производстве или в сфере государственного управления.
They warned that the development of such tools should eschew politicization, "naming and shaming" and intrusive approaches by powerful or influential States, and should be based on the principles of universality and non-selectivity. По их мнению, в процессе разработке таких инструментов следует воздерживаться от политизации, от публичных обличений и вмешательства со стороны мощных или влиятельных государств; этот процесс должен основываться на принципах универсальности и неизбирательности.
It is for that reason that India has consistently urged all concerned to eschew violence and exercise restraint on each of the all-too-frequent instances when violence has broken out, exacerbating suffering and misery in the region. Поэтому Индия последовательно призывает все заинтересованные стороны воздерживаться от насилия и проявлять сдержанность во время слишком часто происходящих вспышек насилия, приводящих к усугублению страданий и мучений людей в этом регионе.
Regarding the first element, there is broad consensus that borrowers should eschew excessive reliance on short-term debt and accurately measure the risk of their net financial positions. В связи с первым направлением многими разделяется позиция, согласно которой заемщикам следует воздерживаться от чрезмерного использования краткосрочных кредитов и точно оценивать, в какой мере чистые показатели их финансового положения свидетельствуют о подверженности их финансовой системы тем или иным рискам.
That is why it is essential to exercise the utmost restraint, to eschew violence and to shun all kinds of acts that could destabilize the peace process. Поэтому важно проявлять максимальную сдержанность, избегать насилия и воздерживаться от любых действий, которые могли бы дестабилизировать мирный процесс.
To do this it is necessary to avoid importing artificial criteria that have nothing to do with the work of the CD, and to eschew linkage with considerations that take place in other bodies. А для этого необходимо избегать заимствования искусственных критериев, не имеющих ничего общего с работой Конференции по разоружению, и воздерживаться от увязок рассмотрениями, проходящими в других органах.
We must learn as well to eschew one-size-fits-all formulas and the importation of foreign models, and, instead, base our support on national assessments, national participation and national needs and aspirations. Мы должны также научиться воздерживаться от использования неких универсальных формул и искусственного насаждения инородных моделей, а вместо этого оказывать свою помощь на основе национальных оценок, национального участия и национальных нужд и чаяний.
Sri Lanka hopes that as the sculpture represents both parts of the world, we will eschew bloc politics and striving for unilateral hegemony, and join hands in copying our fragile globe and ensuring peace and stability. Шри-Ланка надеется, что, подобно тому, как наша скульптура олицетворяет собой обе части света, мы станем воздерживаться от блоковой политики и устремления к односторонней гегемонии и соединим руки подобно образу нашей хрупкой планеты и в плане обеспечения мира и стабильности.