Английский - русский
Перевод слова Eschew

Перевод eschew с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отказаться от (примеров 21)
We urge the peoples of South Africa to eschew further violence and to come together for their common good. Мы призываем народы Южной Африки отказаться от применения насилия и объединить свои усилия ради общей цели.
The international community should adopt a consistent stand on the fight against terrorism and should eschew double standards. Международное сообщество должно занять последовательную позицию в борьбе с терроризмом и должно отказаться от двойных стандартов.
At the same time, if civil society is to play a credible role, it too must eschew political agendas and put the national interest first. В то же время, если гражданское общество намерено играть определенную роль, оно также должно отказаться от политических повесток дня и поставить национальные интересы превыше всего.
We therefore urge member States to eschew parochial interests in order to attain an amicable and constructive consensus. Поэтому мы настоятельно призываем государства-члены отказаться от узкокорыстных интересов в целях достижения компромиссного и конструктивного консенсуса.
The Council therefore calls upon the drafters to eschew ready-made solutions arising from a tradition that, though worthy of respect, is now completely out of step with the realities of sea carriage. В этой связи они призывают разработчиков отказаться от универсальных формул, основанных на традиции, которая, безусловно, заслуживает уважения, но уже не имеет ничего общего с реальностью морских перевозок.
Больше примеров...
Избегать (примеров 29)
Lebanon should eschew block politics and regional and international conflicts. Ливану следует избегать блоковой политики и региональных и международных конфликтов.
In defining terrorism, it was important to eschew selectivity or double standards. При определении терроризма важно избегать избирательности и двойных стандартов.
If they do not like it, they can get their money elsewhere."This must cease. Finally, we should eschew the propensity to look at Africa as a homogenous entity with the same problems in all its countries. Наконец, мы должны избегать стремления рассматривать Африку как однородное образование, где все страны переживают одни и те же проблемы.
Change depended on the strong political will of all parties to eschew political expediency and adopt decisions based on the welfare of future generations and the global community as a whole. Изменения зависят от наличия у всех сторон твердой политической воли избегать соображений политического удобства и принимать решения исходя из интересов благополучия будущих поколений и мирового сообщества в целом.
Every man and woman should not only eschew tribal, religious, political and ideological hatreds, but should also contribute individually and collectively to the campaign against hunger, disease, ignorance and in favour of the implementation of the ideal of shared welfare. Каждый мужчина и каждая женщина должны не только тщательно избегать племенной, религиозной, политической и идеологической ненависти, но и индивидуально и коллективно вносить вклад в кампанию по борьбе с голодом, болезнями, невежеством и во имя осуществления идеала всеобщего благополучия.
Больше примеров...
Воздерживаться от (примеров 17)
We urge the opposition groups that have not yet joined the Djibouti process to participate in the reconciliation process and to eschew violence. Мы настоятельно призываем оппозиционные группировки, которые еще не присоединились к Джибутийскому мирному процессу, принять участие в процессе примирения и воздерживаться от актов насилия.
We call upon all the people of South Africa to eschew violence and hope that all parties will participate peacefully in the elections. Мы призываем весь народ Южной Африки воздерживаться от применения насилия и выражаем надежду на то, что все стороны мирно примут участие в выборах.
Achieving this noble objective requires that we remain open to each other, that we avoid prejudging or holding one-dimensional views, eschew intolerance, bigotry and attempts to distort and slander under the pretext of freedom of expression. Для достижения этой цели нам необходимо сохранять открытость друг перед другом, с тем чтобы избежать поспешных решений или ограниченных выводов, воздерживаться от проявления нетерпимости, фанатизма и от попыток выступать с ложными и клеветническими заявлениями под предлогом свободы слова.
Regarding the first element, there is broad consensus that borrowers should eschew excessive reliance on short-term debt and accurately measure the risk of their net financial positions. В связи с первым направлением многими разделяется позиция, согласно которой заемщикам следует воздерживаться от чрезмерного использования краткосрочных кредитов и точно оценивать, в какой мере чистые показатели их финансового положения свидетельствуют о подверженности их финансовой системы тем или иным рискам.
To do this it is necessary to avoid importing artificial criteria that have nothing to do with the work of the CD, and to eschew linkage with considerations that take place in other bodies. А для этого необходимо избегать заимствования искусственных критериев, не имеющих ничего общего с работой Конференции по разоружению, и воздерживаться от увязок рассмотрениями, проходящими в других органах.
Больше примеров...
Не допускать (примеров 3)
Such cooperation should be constructive and should eschew any interference by UNHCR in the internal affairs of sovereign Governments. Такое сотрудничество должно быть конструктивным и не допускать никакого вмешательства УВКБ во внутренние дела суверенных правительств.
In fighting terrorism, effective cooperation was needed in order to eschew double standards and stringently observe the norms and fundamental principles of international law. В борьбе с терроризмом необходимо наладить эффективное сотрудничество, с тем чтобы не допускать двойных стандартов и строго блюсти нормы и основополагающие принципы международного права.
Unrecognized groups were treated in accordance with the Political Parties Act, which provided that they should act within the framework of the Constitution, defend the republican form of government and eschew violence and all forms of discrimination. С непризнанными группами обходятся в соответствии с Законом о политических партиях, который предусматривает, что их деятельность должна осуществляться в рамках Конституции, обеспечивать защиту республиканской формы правления и не допускать насилия и никаких форм дискриминации.
Больше примеров...
Воздержаться от (примеров 3)
Fifthly, India should eschew the acquisition of anti-ballistic missile systems and any military-related capabilities in space; and sixthly, cut back drastically on its plans to purchase and develop various advanced and destabilizing conventional weapons systems. В-пятых, Индия должна воздержаться от приобретения систем противоракетной обороны и любых других, имеющих военное назначение систем в космическом пространстве; и в-шестых, резко свернуть свои планы закупок и разработки различных сверхсовременных и дестабилизирующих систем обычных вооружений.
In making the argument about the relevance of justice and rights to development, the Special Rapporteur wishes to eschew the reductionism that he sees so prevalent in these discussions. Заявляя о важности правосудия и прав для развития, Специальный докладчик хотел бы воздержаться от редукционизма, который, по его мнению, присутствует в этих обсуждениях.
Rattled, leading politicians from all the parties met in Abuja, the capital, and promised to eschew violence and intimidation during the elections - an encouraging sign that the political class is keen not to repeat the coup-inciting mistakes of the past. Обеспокоенные создавшейся ситуацией ведущие политики от всех партий страны собрались в столице Абудже и пообещали воздержаться от применения угроз и насилия во время выборов.
Больше примеров...
Отказываются от (примеров 2)
The Republicans eschew anything that enhances the role of the federal government, unless they consider it to be essential to national security (the party of personal liberty supports warrantless wiretapping, for example). Республиканцы отказываются от всего, что повышает роль федерального правительства, если они не считают это необходимым для национальной безопасности (например, партия личной свободы поддерживает неоправданные прослушивания телефонных разговоров).
Eupraxsophies, like religions, are cosmic in their outlook but eschew the supernatural component of religion, avoiding the "transcendental temptation," as Kurtz puts it. Евпраксофии, как и религии, являются всеобъемлющими по своему мировоззрению, но отказываются от сверхъестественной компоненты религии и избегают «трансцендентного искушения», как выразился Куртц.
Больше примеров...
Отказу от (примеров 1)
Больше примеров...