Furthermore, an inability to achieve adequate economic and trade diversification implies continued dependence on sectors with highly erratic and correlated prices. |
Кроме того, неспособность добиться необходимой диверсификации экономики и торговли говорит о сохраняющейся зависимости от отраслей с высокими нестабильными и взаимосвязанными ценами. |
Consequently, the level and timing of financial contributions still remains erratic. |
Следовательно, уровень и сроки для финансовых взносов по-прежнему остаются нестабильными. |
The other left has proved to be more extreme and erratic than many anticipated. |
Партии другой левой ветви оказались, вопреки ожиданиям многих, более экстремистскими и нестабильными. |
The private sector investment flows to the water and sanitation sector also reached their peak level in 1997, but have been very erratic and declined to $1 billion in 2003. |
Также в 1997 году максимального уровня достигли инвестиционные потоки частного сектора в сферу водоснабжения и санитарии, однако они были весьма нестабильными и в 2003 году сократились до 1 млрд. долл. |
Dr Crusher's concerned that your paracortical readings are erratic. |
Деанна, доктор Крашер беспокоится - показатели Вашего паракортекса стали нестабильными. |