Английский - русский
Перевод слова Erode
Вариант перевода Подрыва

Примеры в контексте "Erode - Подрыва"

Примеры: Erode - Подрыва
Confidence in the strengthened review process as a guarantor of treaty implementation should not be allowed to erode. Нельзя допускать подрыва доверия к усиленному обзорному процессу как гаранту осуществления Договора.
Moreover, further attempts had been made to erode and weaken the settlement plan. Кроме того, предпринимались дальнейшие попытки с целью подрыва и ослабления плана урегулирования.
We cannot allow the credibility of the Conference to erode any further. Мы не можем допустить дальнейшего подрыва доверия к этой Конференции.
Confidence in the review process as a guarantor of the fundamental bargain on which the Treaty is based should not be allowed to erode. Нельзя допустить подрыва доверия к процессу рассмотрения действия Договора как к механизму, гарантирующему выполнение основных договоренностей, на которых базируется ДНЯО.
Such a shift of authority to a single person or group of people was worrisome, because it threatened to erode the democratic decision-making process. Такая передача полномочий одному лицу или группе людей вызывает обеспокоенность, поскольку создается угроза подрыва демократического процесса выработки решений.
Yet doubts remained as to the long-term sustainability of those actions, and there was a considerable risk that the situation would further deteriorate if economic confidence continued to erode. Тем не менее сохраняются сомнения по поводу долгосрочной устойчивости этих мер, и существует большой риск того, что ситуация ухудшится еще больше в случае дальнейшего подрыва доверия к экономике.
For the past several years, Barbados has argued for a redefinition of the concept of security to embrace the new and non-traditional threats that have the greatest potential to cause harm to our citizens, destabilize our societies and erode the basic institutions of governance. В течение последних нескольких лет Барбадос выступает за пересмотр концепции безопасности с целью отражения в ней новых и нетрадиционных угроз, которые обладают наибольшим потенциалом в плане нанесения ущерба нашим гражданам, дестабилизации нашего общества и подрыва базовых институтов правления.
During the Cold War, the West used hard power to deter Soviet aggression, while it used soft power to erode faith in Communism behind the iron curtain. Во время холодной войны Запад использовал жесткую силу для сдерживания советской агрессии и мягкую силу для подрыва веры в коммунизм по ту сторону железного занавеса.
First, the concept of human security should not be used to erode established human rights and fundamental freedoms, or a State's responsibility to protect those rights. Во-первых, концепция безопасности человека не должна использоваться в целях подрыва общепризнанных прав человека и основных свобод или же обязанности государств по защите этих прав.
ARC International expressed concern at the potential of an approach based on traditional values to erode international human rights standards, and at attempts to portray tradition as static and monolithic. Организация "АРК Интернэшнл" выразила озабоченность по поводу потенциальных последствий подхода, основанного на традиционных ценностях, в плане подрыва международных стандартов прав человека и по поводу попыток изобразить традицию в качестве статичного и монолитного явления.
Universal jurisdiction should not be used as a tool to erode the legitimacy that was the foundation of democratically elected Governments as they sought to establish domestic mechanisms to address infringements of the law or to formulate reconciliation processes. Универсальную юрисдикцию нельзя применять в качестве инструмента подрыва легитимности, на которой зиждутся избранные демократическим путем правительства, стремящиеся создать внутригосударственные механизмы для борьбы с нарушениями законов и формирования процедур примирения.
(e) Constitutional reforms, a process that could provide opportunities to strengthen human rights, have been used as a weapon to erode the gains that women have made during the past decades. ё) проведение конституционных реформ - процесса, который мог бы предоставить возможности для укрепления прав человека, - было использовано в качестве инструмента подрыва успехов, достигнутых женщинами за последние десятилетия.
In doing so, we reject those who would seek to juxtapose traditional values against human rights in a tired and dubious old rhetorical device that long sought to erode the universal authority - and universal appeal - of human rights. При этом мы отвергаем позицию тех, кто старается противопоставить традиционные ценности правам человека, прибегая к старым и заезженным риторическим ухищрениям сомнительного свойства, которые уже издавна используются для подрыва всеобщего авторитета - и всеобщей притягательности - концепции прав человека.
Without such a commitment, the NPT bargain will continue to erode. Без такого обязательства будет продолжаться процесс подрыва режима ДНЯО.
States are concerned that embedding harmful hidden functions in ICTs could be used in ways that would affect secure and reliable ICT use and the ICT supply chain for products and services, erode trust in commerce and damage national security. Государства обеспокоены возможностью включения в ИКТ скрытых вредоносных функций, которые могут использоваться для подрыва безопасности и надежности использования ИКТ и всей системы производства и сбыта информационных товаров и информационно-технических услуг, а также для подрыва доверия между контрагентами в сфере торговли и причинения ущерба национальной безопасности.
Moreover, the unilateral and unjustified economic sanctions adopted by the United States of America against the Sudan in order to weaken it and erode its development revival are but unjust and coercive measures against the people of the Sudan. Более того, односторонние и неоправданные санкции, которые Соединенные Штаты Америки ввели против Судана в целях его ослабления и подрыва процесса возобновления его развития, представляют собой не что иное, как несправедливые и принудительные меры против народа Судана.
AIDS-related mortality continues to erode the fragile base of human capital on which sound development depends and threatens to undermine critical social institutions in hard-hit countries. Смертность по причине СПИДа продолжает подрывать хрупкую базу человеческого капитала, который определяет устойчивый характер развития, и создает угрозу подрыва основных социальных институтов в странах, в наибольшей степени затронутых этой проблемой.
Each year, money-laundering involved some $300 billion. If left unchecked, money-laundering could erode a country's financial institutions and threaten its very sovereignty. Выступающий напоминает, что ежегодный объем отмываемых денег составляет 300 млрд. долл. США и, если этому не препятствовать, такая сумма может быть использована для подрыва финансовых учреждений целой страны и даже с целью поставить под угрозу ее суверенитет.