While the Mission's efforts contributed considerably to motivating the Eastern Sudan armed opposition to engage in negotiations, the parties, as well as the Eritrean mediator of the peace talks, refused to involve the international community (including the United Nations) in the peace negotiations. |
Хотя усилия Миссии послужили значительным стимулом к вовлечению восточносуданской вооруженной оппозиции в процесс переговоров, стороны, а также Эритрея в качестве посредника в рамках мирных переговоров отказались привлекать международное сообщество (включая Организацию Объединенных Наций) в этот процесс. |
Tigray People's Democratic Movement 51. Eritrean support to TPDM (commonly known as Demhit) continued throughout 2011 and 2012. |
В период 2011 - 2012 годов Эритрея продолжала оказывать поддержку Народному фронту освобождения Тигре (именуемому «Демхит»). |
This border area, essentially a mountain peak, is a long way inland from Ras Doumeira, the point of Eritrean aggression against Djibouti in April. |
Этот пограничный район, по сути дела представляющий собой вершину горы, расположен в глубине территории на большом расстоянии от Рас-Думейры - пункта, в районе которого Эритрея совершила агрессию в отношении Джибути в апреле. |
Those atrocities were being committed away from the eyes of the international community, because the Eritrean regime had refused to allow non-governmental organizations and some United Nations agencies to operate in the country. |
Эти зверства совершаются скрытно от международного сообщества, так как Эритрея не разрешила неправительственным организациям и ряду специализированных учреждений Организации Объединенных Наций осуществлять их деятельность в стране. |
Thus the absurdity behind the present Eritrean demand that the area be demilitarized after having invaded part of our country which, for all intents and purposes, is already demilitarized. |
Это указывает на абсурдность требования о демилитаризации этого района, с которым в настоящее время выступает Эритрея, оккупировавшая часть нашей страны, которая и так, по сути дела, уже была демилитаризована. |
That this was an illegal incursion was undeniable, and Ethiopia did not attempt to justify the incursion by denying Eritrean sovereignty over the area. |
То, что это было незаконным вторжением, не подлежит никакому сомнению, и Эфиопия даже и не пыталась оправдать это вторжение, заявив, например, что Эритрея не имеет суверенитета над этим районом. |
The Eritrean wish is to divert the attention of the Security Council from the crux of the matter and from the core issue that needs to be addressed so that the crisis can be resolved peacefully. |
Эритрея стремится отвлечь внимание Совета Безопасности от сути вопроса и основной проблемы, которую необходимо решить для обеспечения мирного урегулирования кризиса. |
How can Eritrea explain the 28 or more letters written by local Eritrean official bodies across the border to the Ethiopian administration of Badme requesting cooperation on this or that matter? |
Как Эритрея может объяснить существование 28 с лишним писем, написанных местными эритрейскими официальными органами через границу - эфиопской администрации Бадме, - в которых испрашивалось сотрудничество по тому или этому вопросу? |
Eritrea argued that by refusing to allow the Eritrean field liaison officers to attend the proceedings, Ethiopia was violating the Demarcation Directions and had forfeited the right to send its own field liaison officers to accompany the demarcation technical staff. |
Эритрея утверждает, что, отказываясь разрешить эритрейским полевым офицерам по связи присутствовать на заседаниях, Эфиопия нарушает директивы по демаркации и утратила право выделять своих собственных полевых офицеров по связи для сопровождения технического персонала по демаркации. |
Eritrea asserts that the cumulative effect of these measures was to open up Eritrean private wealth for legalized looting by Ethiopians. |
Эритрея утверждает, что в совокупности эти меры привели к узаконенному разграблению частной собственности эритрейцев эфиопами». |
But when Eritrean aggression is foiled, its prevarication takes its place with the intention of hoodwinking the international community. |
Однако, когда эритрейская агрессия была сорвана, Эритрея начала хитрить и изворачиваться, надеясь ввести международное сообщество в заблуждение. |
Eritrea accordingly urges the Security Council to discharge its responsibilities and take punitive sanctions against Ethiopia until and with the aim of ensuring its total withdrawal from all occupied Eritrean territories. |
С учетом этого Эритрея настоятельно призывает Совет Безопасности выполнить свои обязанности и применять карательные санкции в отношении Эфиопии с целью обеспечить, чтобы она полностью ушла со всех оккупированных эритрейских территорий, до тех пор пока этого не произойдет. |
Eritrea alleged that Ethiopia had "wrongfully denationalized, expelled, mistreated and deprived of property tens of thousands of Ethiopian citizens of Eritrean origin in violation of multiple international legal obligations". |
Эритрея предъявила Эфиопии претензии в связи с такими актами, как "неправомерное лишение гражданства, высылка, ненадлежащее обращение и лишение собственности в отношении десятков тысяч эфиопских граждан эритрейского происхождения в нарушение многочисленных международных правовых обязательств"119. |
Addis Ababa, Feb 5 (Reuters) - Ethiopia said Eritrean fighter planes bombed a fuel depot in a northern town close to their disputed border on Friday but Eritrea flatly denied the allegation. |
Эфиопия заявила, что эритрейские истребители произвели в пятницу бомбежку топливного склада в одном из северных городов неподалеку от оспариваемой ими границы, однако Эритрея категорически отвергла это заявление. |
The Eritrean regime has embarked on this new round of shelling within days of President Isayas' 31 January statement in which he insisted that "Eritrea will never fire the first bullet". |
Эритрейский режим пошел на эту новую серию обстрелов спустя всего несколько дней после того, как 31 января Президент Исайяс в своем выступлении заявил, что "Эритрея никогда не произведет первого выстрела". |
The Government of the State of Eritrea today lodged a strong protest against an attack yesterday morning by the Ethiopian Army on the Eritrean police station at the sixty-fourth kilometre mark along the Assab-Burie Road, well inside the Temporary Security Zone, as per its agreed location. |
Сегодня правительство Государства Эритрея заявило решительный протест в связи с ударом, который был нанесен вчера вечером подразделениями армии Эфиопии по эритрейскому полицейскому участку, расположенному на 64-м километре дороги Ассаб - Бурие в глубине временной зоны безопасности, на совместно согласованном участке. |
The fact that two senior Eritrean Air Force pilots were flying a business jet owned by Nasair Eritrea confirm a pattern that has already been observed, whereby the Eritrean regime uses legitimate private businesses without any reported involvement in military affairs as a cover for military-related activities. |
Тот факт, что два старших пилота военно-воздушных сил Эритреи управляли служебным самолетом, принадлежавшим «Насэйр Эритрея», подтверждает уже наблюдавшуюся тенденцию, когда эритрейский режим использует законный частный бизнес без указания причастности к военным вопросам в качестве прикрытия деятельности, связанной с военной областью. |
Under the 1935 agreement, Ras Doumeira and Doumeira Island, both of which were "seized" by EDF in March 2008, form part of Eritrean territory, by Eritrean reasoning. |
Поэтому Эритрея полагает, что в соответствии с Соглашением 1935 года Рас-Думейра и остров Думейра, которые были «захвачены» в марте 2008 года, являются частью ее территории. |
These certainly give no indication of any Eritrean interest in peace or of support for any possible solutions to the current impasse. |
Несомненно, в них нет даже намека на заинтересованность Эритреи в мире или на поддержку какого-либо варианта выхода из нынешнего тупика. Эритрея постоянно подрывала основные элементы Алжирского соглашения о прекращении военных действий, которое является важнейшим элементом всего мирного процесса. |
Eritrean opposition parties in exile remained active in Ethiopia and other countries in Africa, Europe and North America. |
С февраля по апрель Эритрея стягивала силы в район Рас-Думейра около границы между Эритреей и Джибути, вокруг которого идут давние споры. Джибути заявила, что Эритрея вторглась на её территорию. |
Moreover, according to an intelligence report obtained by the Monitoring Group, Eritrean support to the Yau Yau rebellion was indirect support for the Gambella Democratic Movement and Army (GDM/A), an Ethiopian rebel group to whom Yau Yau had given sanctuary in Pibor County. |
Кроме того, согласно полученному Группой разведывательному донесению, поддерживая восстание Яу Яу, Эритрея косвенно поддерживала Демократическое движение и армию Гамбеллы (ДДАГ) - эфиопскую повстанческую группу, которой Яу Яу дал возможность укрыться в графстве Пибор. |
But no doubt - and this was made clear in a press conference given by the President of Eritrea upon his arrival in Asmara - the reason for the Eritrean rejection of this latest proposal is the same reason which was behind their rejection of the United States-Rwandan proposal. |
Однако нет сомнений в том - и это было четко продемонстрировано на пресс-конференции, устроенной президентом Эритреи по его возвращении в Асмэру, - что Эритрея отвергла последнее предложение по той же причине, по которой она отвергла американо-руандийское предложение. |
The Government of Germany has also demanded that Eritrea cease collection of the 2 per cent tax involving the use of Eritrean diplomatic missions on German territory.[30] |
Правительство Германии также потребовало, чтобы Эритрея прекратила взимание двухпроцентного налога, используя при этом эритрейские дипломатические миссии на территории Германии. |
It is also a fact that Ethiopia has continuously refused to identify on a map what part of Eritrean territory it is claiming, or what part of its territory Eritrea is supposed to have occupied. |
Также налицо постоянный отказ Эфиопии указать на карте, на какую часть эритрейской территории она претендует или какую часть ее территории якобы оккупировала Эритрея. |
On 27 October 2011, Berard Aviation Incorporated, a company based in the United States sold the plane to Nasair Eritrea, a private Eritrean airline company reportedly registered in the British Virgin Islands, operating irregular flights from Asmara to Dubai, Nairobi and Saudi Arabia. |
27 октября 2011 года базирующаяся в Соединенных Штатах Америки компания «Берард авиэйшн инкорпорейтид» продала самолет воздушной компании Эритреи «Насэйр Эритрея», которая, по имеющийся информации, зарегистрирована на Британских Виргинских островах и совершает нерегулярные полеты из Асмары в Дубаи, Найроби и Саудовскую Аравию. |