Continued tensions between Baghdad and Erbil have also had an impact on UNAMI operations, including a 12-day suspension of cargo flights from Baghdad into Erbil in July 2014, which affected humanitarian deliveries. |
Сохраняющаяся напряженность в отношениях между Багдадом и Эрбилем также сказывалась на деятельности МООНСИ, включая 12-дневную приостановку полетов грузовых самолетов из Багдада в Эрбиль в июле 2014 года, что сказалось на доставке гуманитарных грузов. |
However, as a result of the Mission's need for a United Nations police presence in Erbil, two police advisers were based in Erbil and were later redeployed to Baghdad International Airport. |
Однако поскольку Миссии требовалось обеспечить присутствие полицейских Организации Объединенных Наций в Эрбиле, два полицейских советника сначала были направлены в Эрбиль, а затем переведены в Багдадский международный аэропорт. |
With the expected expansion of activities of UNAMI and the United Nations country team in the region, and with the relocation of the security awareness induction training course from Amman to Erbil, the United Nations security presence in Erbil will need to be expanded considerably. |
В связи с ожидаемым расширением деятельности МООНСИ и страновой группы Организации Объединенных Наций в регионе и переводом центра проведения инструктажа по вопросам безопасности из Аммана в Эрбиль подразделениям Организации Объединенных Наций по обеспечению безопасности в Эрбиле потребуется значительно расширить свое присутствие. |
It is proposed to transfer one Pharmacist Assistant (Local level) from Baghdad to Erbil and to transfer one Nurse (Local level) from Erbil to Baghdad in view of the fact that there already is a pharmacist in Baghdad. |
В связи с тем, что в Багдаде уже имеется фармацевт, предлагается перевести одну должность помощника фармацевта (местный разряд) из Багдада в Эрбиль, а одну должность медсестры (местный разряд) - из Эрбиля в Багдад. |
(c) The Mission relocate one Public Information Officer (P-3) from Erbil to Kirkuk and one Deputy Chief and Deputy Spokesperson (P-5) from Amman to Erbil. |
с) перевести в рамках Миссии одного сотрудника по вопросам общественной информации (С-З) из Эрбиля в Киркук и одного заместителя начальника/заместителя пресс-секретаря (С5) из Аммана в Эрбиль. |
He also went to Erbil, engaging in a high-level dialogue with authorities of the Kurdistan Regional Government and visiting the United Nations office to further promote the expansion of the Organization's engagement and activities in the region. |
Он посетил также Эрбиль и участвовал в диалоге высокого уровня с представителями регионального правительства Курдистана и посетил отделение Организации Объединенных Наций, с тем чтобы и дальше содействовать расширению присутствия и деятельности Организации Объединенных Наций в этом регионе. |
(b) One Human Rights Officer (National Professional Officer) be relocated from Mosul to Erbil within the Human Rights Office; |
Ь) перевести одного сотрудника по правам человека (национальный сотрудник-специалист) из Мосула в Эрбиль в рамках Отдела по правам человека; |
Most Syrian refugees continue to arrive and settle in the Erbil, Dohuk and Suleymaniya governorates where numerous transit centres have been established. |
Большинство сирийских беженцев продолжает прибывать в мухафазы Эрбиль, Дахук и Сулеймания и поселяться в них, и там создано много транзитных центров. |
The couple moved to Izmir, where in 1960 Leyla Erbil gave birth to her only daughter, Fatoş Erbil-Pınar. |
Супруги переехали в Измир, где в 1960 году Лейла Эрбиль родила свою единственную дочь - Фатош Эрбиль-Пынар (Fatoş Erbil-Pınar). |
In Erbil, daily supply from the Dokan hydropower station and the 29-MW plant averaged 100 MW. |
С Дуканской гидроэлектростанции и энергетической установки мощностью 29 МВт в Эрбиль передавалось в день в среднем 100 МВт электроэнергии. |
In subsequent phases the programme has identified a concentration of mines in Erbil and Sulaymaniah and extra teams will be deployed only to those areas. |
На последующих этапах в рамках программы был выявлен район с большим числом мин в мухафазах Эрбиль и Сулеймания, и в эти районы планируется направить дополнительные группы по разминированию. |
In Erbil governorate, the installation of four diesel generating sets is expected to be completed by September 1998 to provide emergency standby power generation in hospitals and water pumping stations. |
В мухафазе Эрбиль к сентябрю 1998 года ожидается завершение работ по монтажу четырех дизельных энергоустановок для аварийного энергоснабжения больниц и водонапорных станций. |
Since 6 June, approximately 100,000 internally displaced persons have entered Erbil, 200,000 have entered Dohuk and 6,000 have entered Kirkuk. |
За период с 6 июня примерно 100000 вынужденных переселенцев прибыли в Эрбиль, 200000 - в Дохук и 6000 - в Киркук. |
IRCU has strengthened its role by providing field coordination in the north, through a field delegates' structure covering the Erbil, Dohuk and Suleimaniyah governorates. |
ГКЧПИ усилила свою роль путем обеспечения координации на местах в северной части страны через механизм представителей на местах, охватывающий мухафазы Эрбиль, Дахук и Сулеймания. |
Two operational bases for demining teams have been set up at Choman in Erbil governorate and Maidan in Sulaymaniyah governorate. |
В населенных пунктах Чоман, мухафаза Эрбиль, и Майдан, мухафаза Сулеймания, были созданы две оперативные базы для групп по разминированию. |
Field training operational bases have been established at Choman in Erbil and at Maidan in Sulaymaniyah. |
В Чомане (мухафаза Эрбиль) и Майдане (мухафаза Сулеймания) были созданы полевые учебно-оперативные базы. |
A 33-kV power transmission line with an associated 5-MVA mobile substation was erected and energized to provide reliable power to the Ifraz water supply station, which provides a substantial portion of the water supplied to Erbil City. |
Сооружена и введена в действие линия электропередач напряжением ЗЗ кВ с мобильной подстанцией мощностью 5 МВт для обеспечения бесперебойного электроснабжения Ифразской водонасосной станции, которая обеспечивает подачу значительного объема воды в город Эрбиль. |
Civil works were completed for the Dahuk main central exchange, microwave stations at Dinaran, Atroush, Bablo and Nazar, and the Shorash site in the Erbil governorate. |
Были завершены работы нулевого цикла на центральной автоматической телефонной станции в Дахуке, микроволновых станциях в Динаране, Атруше, Бабло и Назаре, а также на объекте Шораш в мухафазе Эрбиль. |
According to preliminary data, the total population in the three northern governorates as at 20 May was estimated at 3,081,833 (Dahuk 688,894, Erbil 1,064,368 and Sulaymaniyah 1,328,571). |
Согласно предварительным данным, по состоянию на 20 мая общая численность населения в трех северных мухафазах составляла примерно 3081833 человека (Дахук - 688894 человека; Эрбиль - 1064368 человек; и Сулеймания - 1328571 человек). |
On the 28th September 2014, German Defence Minister Ursula von der Leyen went to Erbil and stated that Germany would continue to support the Kurdish soldiers, and German soldiers commenced the training of Kurdish soldiers in October that year. |
28 сентября 2014 года министр обороны Германии Урсула фон дер Ляйен прибыла в Эрбиль и сделала заявление, что Германия продолжит оказывать военную поддержку курдским повстанцам, а в октябре 2014 года германские военные инструкторы начали тренировать Пешмерга. |
A United Nations liaison detachment was deployed to Erbil in February 2005. |
Группа связи прибыла в Эрбиль в феврале 2005 года. |
To strengthen the political presence and profile of the Erbil office, it is proposed to redeploy two P-4 Political Affairs Officer positions from Baghdad to Erbil, while one Political Affairs Officer (P-3) will be reassigned from Erbil to Baghdad. |
Для повышения политического статуса и роли отделения в Эрбиле две должности сотрудника по политическим вопросам (С-4) предлагается перевести из Багдада в Эрбиль, а еще одну такую должность (С-3) - из Эрбиля в Багдад. |
In Erbil, an Air Movement Detachment comprising one Movement Control Assistant (Field Service) and two Movement Control Assistants (Local level) will support all UNAMI air and surface passenger and cargo movements to/from Erbil. |
Подразделение воздушных перевозок в Эрбиле в составе одного помощника по управлению перевозками (должность категории полевой службы) и двух помощников по управлению перевозками (должность местного разряда) будет заниматься обслуживанием всех воздушных и наземных пассажирских и грузовых перевозок МООНСИ в Эрбиль и из него. |
A Legislative Assembly was established in the city of Arbil with theoretical authority over the Kurdish-populated governorates of Erbil, Dahuk and As Sulaymaniyah. |
Законодательное собрание собралось в городе Эрбиль имея теоретическую власть над мухафазами Эрбила и Сулеймании, населёнными курдами. |
In Erbil, three containers have been provided by the Multinational Force for use as living and office accommodations for the United Nations liaison detachment. |
В Эрбиле многонациональные силы выделили три контейнера для использования в качестве жилых и рабочих помещений для подразделения связи Организации Объединенных Наций. Многонациональные силы также обеспечивают базовую поддержку в виде, например, столовых помещений и авиационной поддержки для поездок из Кувейта в Эрбиль. |