I'm having a breakthrough or an epiphany. |
У меня прорыв или прозрение... |
I had an epiphany. |
У меня было прозрение. |
And bravo for your epiphany. |
И браво за твоё прозрение. |
I mean, it was an epiphany, Monk. |
Это было прозрение, Монк. |
He had an epiphany. |
У него было прозрение. |
I had an epiphany once, Larry. |
У меня тоже было прозрение. |
And you know, an epiphany is usually something you find that you dropped someplace. |
И знаете, прозрение, обычно, это то, что вы когда-то потеряли, а потом нашли. |
And what had happened was the circle had closed, it had become a circle - and that epiphany I talked about presented itself. |
И произошло то, что круг закрылся, он стал кругом - и то прозрение, о котором я говорил, открылось мне. |
An epiphany, Epiphany, Epiphany. |
Прозрение, прозрение, прозрение. |
Now, did you have a forensic epiphany on the recruiter case? No, not exactly. |
Итак, у тебя было прозрение по поводу нашего дела? |
Why? Because I had an epiphany, okay? |
У меня было прозрение. |
I had an epiphany of how to physically apply my theories of time travel. |
На меня снизошло прозрение, как физически применить мои теории о путешествии во времени. |
I've had an epiphany, Mitchell, a breakthrough. |
У меня случилось прозрение, Митчелл, открытие. |
I know what an epiphany is, Morgan. |
Я знаю, что такое "прозрение," Морган. |
I'm asking what epiphany you had. |
Я спрашиваю, что за прозрение у тебя было? |
But in the face of great despair, I had an epiphany. |
Но перед лицом большого отчаяния, случилось прозрение... |
Okay, here's the thing - I've had an epiphany. |
Вот в чем дело - меня озарило прозрение. |
Well, we were home free till doll face here had herself an epiphany. |
Мы были уверены в успехе, пока это милое личико не посетило прозрение. |
'All of a sudden, it hits me, I get this epiphany. |
И внезапно меня осенило, на меня снизошло прозрение. |
As I was scaling the hospital, I had an epiphany. |
Когда я обдирал больничную стену, у меня случилось прозрение. |
Then two days ago you had an epiphany? |
А затем, два дня назад, на вас нашло прозрение? |
I think I had this epiphany after my surgery that all of this was meant to be after all... me getting pregnant, my other surgeon getting sick, meeting you. |
Я думаю, на меня снизошло прозрение после операции, все это должно было произойти... чтобы я забеременела, чтобы заболел мой хирург, чтобы встретить вас. |
I'll give you an epiphany. |
Будет вам сейчас прозрение. |
I had an epiphany. |
Ко мне пришло прозрение. |
I've had an epiphany. |
На меня снизошло прозрение. |