| Be glad I had an epiphany. | Просто радуйся, что у меня было озарение. |
| Last night, I had an epiphany. | Прошлой ночью на меня снизошло озарение. |
| I've just had a small epiphany. | У меня только было небольшое озарение. |
| We don't have time for a beer epiphany. | У нас нет времени на пивное озарение. |
| I had an epiphany between baby yoga and music. | У меня было озарение, между детской йогой и музыкой. |
| New York Dolls are a band, Richie, not an epiphany. | "Нью-Йорк Доллз" - это группа. А не озарение. |
| I just thought if I gasped I could force an epiphany. | Просто подумал, что если я ахну, на меня снизойдет озарение. |
| George, I've had an epiphany. | Джордж, у меня было озарение. |
| And how did you reach this epiphany? | И как на вас снизошло это озарение? |
| If you're really an actor, you can come back and have an epiphany. | Если ты настоящий актер, то ты войдешь еще раз, и на тебя снизойдет озарение. |
| So you had an epiphany, did you? | Итак, у тебя было озарение, да? |
| Then my epiphany trumps yours. | Значит, моё озарение лучше. Идёмте. |
| Because I had an epiphany. | Потому что у меня было озарение. |
| I had something of an epiphany. | У меня было Озарение. |
| So what was this epiphany? | Так что за озарение? |
| I had an epiphany. | У меня было озарение! |
| He had an epiphany. | У него было озарение. |
| An epiphany, one of those great moments in science where I realised the basis upon which the taking of alcohol samples from motorists was premised on a questionable scientific hypo... hypothesis. | Озарение, один из величайших моментов в науке, когда я понял, что принцип, по которому делают анализ на алкоголь у водителей, основывается на сомнительной научной гипо... гипотезе. |
| And that's when I had an epiphany. | Тогда на меня снизошло озарение. |
| The reason I had this epiphany. | Именно из-за нее на меня нашло все это озарение... |
| Jules, I just had a major epiphany. | Джулс, меня только что посетило неслабое озарение. |
| So, while you were gone, I had an epiphany. | В общем, пока тебя не было, меня посетило озарение. |
| It seems she had an epiphany. | Похоже, на нее снизошло озарение. |
| He had an epiphany during the retreat. | Во время медитации на него снизошло озарение. |
| Last night when Ferguson and I were in the shower, I had an epiphany. | Прошлой ночью, когда Фергюсон и я были в душе, на меня вдруг снизошло озарение. |