We both know that there's an exception, if you've experienced a divine epiphany, seen proof of the existence of heaven and hell. | Мы оба знаем, что есть исключения, если ты испытала божественное прозрение, видела доказательства существования рая и ада. |
While in the center, Homer has an epiphany that he is cruel to Ned because his neighbor is better than Homer in every way, and Homer is then held up as a paragon of reform and celebrated. | В то время как в центре города Гомер имеет прозрение, что он жесток к Неду, потому что его сосед лучше Гомера во всем, что он делает, Гомер удерживается как образец реформы и празднуется. |
And bravo for your epiphany. | И браво за твоё прозрение. |
I'll give you an epiphany. | Будет вам сейчас прозрение. |
Epiphany hit me. Something hit me. | У меня было прозрение. Что-то меня осенило. |
Last night, I had an epiphany. | Прошлой ночью на меня снизошло озарение. |
If you're really an actor, you can come back and have an epiphany. | Если ты настоящий актер, то ты войдешь еще раз, и на тебя снизойдет озарение. |
I had an epiphany. | У меня было озарение! |
Have you had an epiphany three bottles down? | Спустя три бутылки на тебя снизошло озарение? |
After a few years, he's so frustrated he's ready to give up, but he has an epiphany one day. | После нескольких лет мучений он готов всё бросить, но однажды произошло озарение. |
I had a... an epiphany, of sorts. | У меня было... что-то типа богоявления. |
I'm going to your father's for the Feast of the Epiphany. | Я еду к твоему отцу на праздник Богоявления. |
Epiphany flight from Bologna 4 nights Departures 2 and 3 January. | Богоявления рейс из Болоньи 4 ночей Вылеты 2 и 3 января. |
His feast day is celebrated on both the seventh Friday after Epiphany and on February 28. | Его память почитается дважды в год - в седьмую пятницу после Богоявления и 28 февраля. |
I suggest you join your wife and son at the judge's home for Epiphany. | Я полагаю, вам следует присоединиться к своей жене и сыну для празднования Богоявления. |
Epiphany, there's too many dead bodies floatin' around... even for Louisiana. | Эпифани, в этом деле уже слишком много трупов, даже для Луизианы. |
She is best known for her role as Epiphany Johnson in the ABC daytime soap opera General Hospital (2006-present). | Она известна своей ролью Эпифани Джонсон в дневной мыльной опере АВС «Главный госпиталь» (с 2006 года). |
You're a very pretty girl, Epiphany. | Вы очень красивая, Эпифани. |
Listen, Epiphany, Toots is... | Слушай, Эпифани. Тутс. |
Your mother left you a very beautiful name, Epiphany. | Ваша мама дала вам очень красивое имя, Епифания. |
Just a moment, Epiphany. | Погоди минуту, Епифания. |
Miss Epiphany... a child has got to find his own way. | Мисс Епифания... пусть мальчик сам разберется. |
One is a bolt of lightning, an epiphany. | Одно из них - вспышка молнии, явление. |
By introducing the factor of chance and unpredictability into the game, the ball transforms a bitter and down-to-earth human fight into an epiphany of spirituality and freedom. | Внося в игру фактор случайности и непредсказуемости, мяч преобразовывает ожесточенную и лишенную всякой романтики схватку людей в явление духовности и свободы. |
I have had an epiphany. | У меня было явление. |
I'm having an epiphany here, a watershed moment. | У меня тут прозрение, как Явление Христа народу. |
Now, did you have a forensic epiphany on the recruiter case? | Ну что, у тебя было судебно-медицинское просветление - по делу нашего вербовщика? |
The key figure has an epiphany and solves the conflict. | У главного героя происходит просветление и он решает конфликт. |
The dean had his seventh epiphany today, which has given me an epiphany of my own. | У декана было седьмое просветление сегодня, которое дало мне собственное прозрение. |
I had an epiphany, and ever since... | Я прошла крещение, и с тех пор... |
I'll tell them on Epiphany day, when we're having our king cake. | Я скажу им на Крещение, когда мы будем есть Пирог королей. |
Well, we were home free till doll face here had herself an epiphany. | Ну, мы были дома независимыми, с тех пор как это милое личико приняло крещение. |
Sunday's the feast of the Epiphany. | Ты знаешь, что в эту субботу Крещение. |
The GNOME Desktop already has lockdown support in a few areas (especially the panel and the epiphany web browser). | Рабочая среда GNOME уже поддерживает изоляцию в некоторых местах (особенно в панели и в веб-браузере Epiphany). |
The first application I launch is evolution, and if you ps my box, you'll most likely also find vim, epiphany, gnome-terminal and, of course, python. | Первое что я на ней запустил был evolution, и если вы выполните ps на моей машине, вы кроме него увидите vim, epiphany, gnome-terminal и, конечно же, python. |
Using WebKit will help differentiate Epiphany from Firefox, which is shipped as the default browser by most of the major Linux distributors. | Использование WebKit поможет отличить Epiphany от Firefox, который поставляется в качестве браузера по умолчанию большинством основных дистрибьюторов Linux». |
But for those instance where you need to fire up a lighting-fast browser for quick surfing, Epiphany will do the trick. | Но для тех случаев, когда вам нужно запустить быстрый браузер для быстрого сёрфинга, Epiphany очень подходит». |
Note: When Epiphany used Gecko as its layout engine, the general and Mozilla-specific about: URIs worked as in Mozilla Firefox. | С тех пор как Epiphany стал использовать движок Gecko, общие и Mozilla-специфичные about: адреса работают как в Mozilla Suite (или Mozilla Firefox, в зависимости от того какую ветку Gecko использовать). |