In Croatia, UNICEF-assisted programmes raised coverage of the expanded programme on immunization (EPI) from 50 to 95 per cent and ensured the distribution of medical kits to displaced persons and refugees. |
В Хорватии благодаря осуществляемым при поддержке ЮНИСЕФ программам показатель охвата населения расширенной программой иммунизации (РПИ) повысился с 50 до 95 процентов, обеспечено распределение среди перемещенных лиц и беженцев комплектов медицинских принадлежностей. |
To minimize disruptions to the running of routine EPI Programmes, it will also be necessary to develop an infant dosage of the relevant antimalarial drugs, in a formulation that is both easy and quick to administer. |
Для сведения к минимуму перебоев в осуществлении обычных программ РПИ необходимо также разработать предназначенную для малолетнего ребенка дозировку соответствующего противомалярийного препарата в такой форме, чтобы этот препарат можно было принимать легко и быстро. |
With the success of the Expanded Programme of Immunization (EPI), vaccine preventable diseases have also been controlled to such an extent that diseases such as polio, neonatal tetanus, whooping cough and diphtheria are on the brink of elimination. |
За счет успешной реализации Расширенной программы иммунизации (РПИ) над болезнями, предупреждаемыми путем вакцинации, был установлен такой уровень контроля, что такие заболевания как полиомиелит, столбняк новорожденных, коклюш и дифтерия находятся на грани ликвидации. |
USAID had also supported UNICEF efforts to improve the expanded programme on immunization (EPI) as a transition to GAVI. |
ЮСАИД также поддержало усилия ЮНИСЕФ по совершенствованию расширенной программы иммунизации (РПИ) в качестве перехода к Глобальному альянсу в области разработки вакцин и иммунизации (ГАВИ). |
Mother Child Health (incl. EPI, ARI and CDD control); |
охрану здоровья матери и ребенка (включая контроль РПИ, ОРЗ и Программу по борьбе с диарейными заболеваниями); |
Along the same lines, the training and monitoring of health workers also needed to be integrated in nutrition and immunization programmes, and the vitamin A supplementation programme better coordinated with EPI. |
Аналогичным образом, обучение работников здравоохранения и наблюдение за их работой также необходимо включить в программы в области питания и иммунизации, а программу обогащения рациона питания витамином А необходимо лучше увязать с РПИ. |
EPI aims at protecting children by immunizing them against Childhood Tuberculosis, Poliomyelitis, Diphtheria, Petussis, Measles and Tetanus and their mothers against Tetanus. |
Целью РПИ является защита детей посредством их иммунизации от первичного туберкулеза, полиомиелита, дифтерии, коклюша, кори и столбняка, а также защита матерей посредством иммунизации от столбняка. |
Systemically, access to health services is hampered by low health coverage, the cost of services, organizational shortcomings in the provision of care, and lack of integration of related programmes (Nutrition, the Expanded Programme on Immunization (EPI), STDs/AIDS). |
С позиций системного подхода отрицательное воздействие на доступ к таким услугам оказывает слабый охват медицинскими услугами, их стоимость, проблемы на уровне организации системы предоставления услуг и отсутствие координации со смежными программами (питание, Расширенная программа иммунизации (РПИ), ЗППП/СПИД). |
Revision of the supportive supervision checklist; supervisory follow-up on priority AHCs by the Provincial EPI Coordinator; Update cold chain inventory annually; Improve & monitor stock management at provincial and AHC levels |
Пересмотр контрольного списка необходимых материалов; последующее отслеживание провинциальным координатором РПИ эффективности реализации приоритетных задач местных клиник; ежегодное обновление запасов лекарств холодильного хранения; улучшение методов управления и контроля запасами лекарственных препаратов на уровне провинций и местных клиник |
The health systems will create an environment that will support acceleration of "EPI plus" (a strategy for using the thousands of contacts developed through EPI to deliver other essential health services). |
Системы медицинского обслуживания дадут возможность создать среду, способствующую ускорению "РПИ плюс" (стратегии, предусматривающей использование многих тысяч контактов, установленных с помощью РПИ, для предоставления других базовых медицинских услуг). |
Questioned about the implications of a relative reduction of UNICEF support to the expanded programme on immunization (EPI), the secretariat said that UNICEF assistance to EPI since 1990 reflected mainly the increased political commitment and capacity of some countries to expand and sustain immunization efforts. |
В ответ на вопрос о последствиях относительного снижения поддержки ЮНИСЕФ для расширенной программы иммунизации (РПИ) секретариат заявил, что оказываемая ЮНИСЕФ помощь по РПИ с 1990 года отражает главным образом возросшие политические обязательства и укрепившийся потенциал некоторых стран по расширению и поддержке усилий в области иммунизации. |
In relation to immunization, the GoP is committed to the Extended Program for Immunization (EPI), and has projected EPI coverage of more than 80 per cent in the near future. |
Что касается иммунизации, то правительство Пакистана полно решимости осуществлять расширенную программу иммунизации (РПИ) и планирует в ближайшем будущем обеспечить 80-процентный охват РПИ. |
The implementation of these recommendations could help to give new impetus to the EPI. |
Выполнение этих рекомендаций поможет активизировать реализацию РПИ. |
Improve the coverage of EPI operations and services |
Расширение числа участников РПИ и предоставляемых услуг |
Activities that have focused on more sustained interventions, such as EPI mobilization, have met with more success. |
Более успешно проводятся мероприятия, которые нацелены на оказание более конкретной помощи, в частности на мобилизацию усилий в рамках РПИ. |
In keeping with the WHO Expanded Programme on Immunization (EPI), children throughout Kyrgyzstan are immunized against diphtheria, whooping cough, tetanus, measles, polio and tuberculosis. |
Иммунизация детей против дифтерии, коклюша, столбняка, кори, полиомиелита и туберкулеза осуществляется повсеместно в соответствии со стратегией расширенной программы иммунизации (РПИ ВОЗ). |
It will be important to understand the impact that the intervention may have on the attitude of local communities to EPI vaccination, and to assess cost-effectiveness. |
Важно понять, как этот препарат может повлиять на отношение местных общин к вакцинации в рамках РПИ, и определить его эффективность с точки зрения затрат. |
Vaccination coverage, routine EPI, 1995 - 2004 |
Степень охвата рутинной иммунизацией антигенами в рамках РПИ, |
Over the years, the Gambian programme has been a success story and a leader in EPI advances, which was confirmed by the review. |
На протяжении многих лет Гамбийская программа успешно осуществлялась и являлась лидером по достигнутым в рамках РПИ успехам, что и было подтверждено в ходе обзора. |
Over 135,000 women and children were vaccinated with EPI antigens, 42 health centres were restored and reactivated and health kits were supplied to 83,000 demobilized soldiers and their families. |
В рамках РПИ была проведена вакцинация антигенами более чем 135000 женщин и детей, были восстановлены и возобновили свою работу 42 медицинских учреждения, и 83000 демобилизованных военнослужащих и членам их семей были предоставлены аптечки. |
There has been a decline in immunization coverage declined from 97 per cent in 1998 to 74 per cent in 2000 and full immunization for the six EPI target diseases declined from 80 to 69 per cent over the same period. |
Отмечается снижение показателей охвата иммунизацией снизились с 97 процентов в 1998 году до 74 процентов в 2000 году, а показатели охвата полной иммунизацией по шести основным заболеваниям, охватываемым РПИ, за тот же период снизились с 80 до 69 процентов). |
Through these emergency campaigns, training activities, additional cold-chain equipment and logistics support, UNICEF has helped to re-establish the war-disrupted EPI to ensure sustained vaccination coverage against the six main preventable diseases for all Congolese children; |
При помощи этих чрезвычайных кампаний, учебных мероприятий, предоставления дополнительного холодильного оборудования и материально-технической поддержки ЮНИСЕФ содействовал возобновлению прерванной войной деятельности в рамках РПИ по обеспечению устойчивого охвата всех конголезских детей иммунизацией от шести основных поддающихся профилактике заболеваний; |
A review of EPI surveillance was also carried out and recommendations made to improve the overall quality of the EPI programme. |
Был также проведен обзор деятельности по наблюдению за осуществлением РПИ и выработаны рекомендации с целью повышения общего качества программы РПИ. |
EPI services have expanded to new districts, with the number of health facilities providing EPI services increasing to 546 from 441 in 1999. |
Этой программой теперь охвачены новые районы, причем число медицинских учреждений, предоставляющих услуги в рамках РПИ, увеличилось с 441 в 1999 году до 546. |
Child health policy, EPI Mid Year Plan, EPI Five years Strategic Plan, and National plan for Child Mortality reduction |
Стратегия охраны детского здоровья, Полугодовой план РПИ, Пятилетний стратегический план РПИ и Национальный план по сокращению детской смертности |