| In rebel-held areas, EPI coverage remained low, reflecting the lack of basic health infrastructure. | В контролируемых повстанцами районах показатели охвата РПИ сохранялись на низком уровне, что свидетельствовало об отсутствии инфраструктуры для первичного медико-санитарного обслуживания. |
| The review was unable to locate annual reports for the EPI or the entire Department of Health. | В ходе обзора не удалось обнаружить ежегодных докладов о проведении РПИ или о деятельности министерства здравоохранения в целом. |
| The EPI network extended to the grass-roots level and thus was ideal for reaching those in rural areas. | Сеть РПИ действует на уровне низовых организаций и поэтому является идеальной для охвата населения, проживающего в сельской местности. |
| Through this collaboration, the MENA Regional Office established a regional network on management tools and methods for sustainable EPI programmes. | Благодаря этому сотрудничеству Региональное отделение создало региональную сеть информации о средствах и методах управления программами в области РПИ. |
| These will include sustainability issues, as in the case of EPI and its costing. | Они будут включать вопросы устойчивости, как, например, в случае с РПИ и затратами на нее. |
| EPI technicians on management of cold chain facilities, including 22 vaccinators; | техников РПИ по эксплуатации систем холодильных установок, и в том числе 22 вакцинаторов; |
| The Expanded Programme of Immunization (EPI) and other mass programmes are the norm to prevent the major childhood diseases. | Расширенная программа иммунизации (РПИ) и другие массовые программы являются нормой, способствующей предотвращению основных детских заболеваний. |
| A specific example cited was the EPI efforts undertaken with WHO and UNICEF. | В качестве конкретного примера были упомянуты усилия по осуществлению РПИ совместно с ВОЗ и ЮНИСЕФ. |
| The most important of these is to ensure that the drugs used do not compromise serological responses to EPI vaccines. | Наиболее важным из них является обеспечение того, чтобы применение этого препарата не нарушало серологическую реакцию на вакцины РПИ. |
| With falling levels of State funding for EPI, the country faces a major challenge in sustaining the gains achieved to date. | Сегодня в условиях сокращения государственного финансирования РПИ эта страна сталкивается с проблемой сохранения достигнутых к настоящему моменту показателей. |
| Government has initiated various health programs including Expanded Program on Immunization (EPI). | По инициативе правительства были начаты различные программы в области охраны здоровья, в том числе Расширенная программа иммунизации (РПИ). |
| Implementation of the emergency plan for the Expanded Programme on Immunization (EPI) in 2006; | реализация чрезвычайного плана по осуществлению Расширенной программы иммунизации (РПИ) в 2006 году; |
| Immunization coverage has also improved thanks to the capacity building of the Expanded Programme on Immunisation (EPI) and free vaccines and syringes in public health facilities. | Улучшился также охват вакцинацией благодаря Расширенной программе иммунизации (РПИ) и предоставлению бесплатных вакцин и шприцев в государственных медицинских учреждениях. |
| The sustainability of EPI achievements is a big challenge for many countries in the region, as pointed out in the two reviews examined in this report. | Стабильность достижений РПИ является большой проблемой для многих стран региона, как это подчеркивается в двух обзорах, проанализированных в настоящем докладе. |
| One delegation commended the focus of the programme and the innovative use of the extended programme of immunization (EPI) service delivery network of UNICEF. | Одна из делегаций дала высокую оценку направленности этой программы и новаторскому использованию сети обслуживания ЮНИСЕФ в рамках расширенной программы иммунизации (РПИ). |
| In collaboration with the Ministry of Health, UNICEF carried out an Expanded Programme on Immunization (EPI) workshop at the end of June. | В сотрудничестве с министерством здравоохранения в конце июня ЮНИСЕФ провел практикум по вопросу о расширенной программе иммунизации (РПИ). |
| The procurement and delivery of expensive vaccines for the expanded programme of immunization (EPI) campaign and of cold-chain equipment is also being implemented by emergency donation. | В рамках безвозмездной чрезвычайной помощи также осуществляется закупка и доставка дорогостоящих вакцин в рамках расширенной программы иммунизации (РПИ) и холодильного оборудования. |
| These are extremely promising findings, since they demonstrate the feasibility of delivering an antimalarial intervention through the existing channels of EPI, a factor that is likely to facilitate long-term sustainability. | Эти результаты являются чрезвычайно многообещающими, поскольку свидетельствуют о возможности доставки противомалярийного средства по существующим каналам РПИ, что может содействовать долгосрочной устойчивости. |
| Some 860 community health workers, traditional birth attendants, laboratory technicians and Extended Programme of Immunization (EPI) workers have been trained country-wide. | В масштабах всей страны организована подготовка примерно 860 работников общинной системы здравоохранения, народных повивальных бабок, лабораторных техников и персонала, задействованного в осуществлении расширенной программы иммунизации (РПИ). |
| Working with non-governmental organizations and constitutionally elected mayors, UNICEF supported an immunization campaign for all EPI antigens except tuberculosis and the distribution of vitamin A capsules in two communes of Port-au-Prince. | В сотрудничестве с неправительственными организациями и избранными на конституционной основе мэрами ЮНИСЕФ поддержал деятельность по проведению иммунизационной кампании по всем антигенам РПИ, за исключением туберкулеза, и работу по распределению препарата витамина А в капсулах в двух коммунах Порт-о-Пренса. |
| Fifty-five fellowships were awarded by WHO in the areas of emergency management, malaria control, expanded programme of immunization (EPI) and nutrition. | ВОЗ предоставила 55 стипендий для подготовки в области управления деятельностью в условиях чрезвычайных ситуаций, борьбы с малярией, расширенной программы иммунизации (РПИ) и питания. |
| Under the Expanded Programme on Immunization (EPI), established in Jamaica in September 1977, Jamaica has been able to make significant strides towards attaining universal immunization coverage for all children. | В рамках Расширенной программы иммунизации (РПИ), принятой на Ямайке в сентябре 1977 года, Ямайка смогла добиться впечатляющего прогресса в обеспечении всеобщего охвата детей иммунизацией. |
| Different components of the Gambia Expanded Programme on Immunization have been assessed over the years, but there has never been a comprehensive review of the EPI as a whole. | Оценка различных компонентов Расширенной программы иммунизации в Гамбии осуществлялась на протяжении ряда лет, однако всеобъемлющий обзор РПИ в целом никогда не проводился. |
| [...] We're not the first to review and/ or comment on the latest issue of The Professional Information (EPI), devoted to Web 2.0: Álvaro Cabezas expected more and Marcos Ros feeling after reading a so bittersweet. | [...] Мы не первый обзор и/ или комментарии к последней проблеме профессиональной информации (РПИ), посвященного ШёЬ 2.0: Альваро Кабесас ожидали большего и Маркос Рос чувства после прочтения таким горьким. |
| The Director noted that UNFPA would make use of the service delivery network of UNICEF's expanded programme of immunization (EPI) to deliver family planning services. | Директор отметил, что ЮНФПА будет использовать сеть оказания услуг ЮНИСЕФ в рамках расширенной программы иммунизации (РПИ) для предоставления услуг в области планирования семьи. |