UNICEF will work closely with WHO and other partners in the Children's Vaccine Initiative to ensure adequate quantities of high-quality vaccines to meet the needs of EPI throughout the 1990s. |
ЮНИСЕФ будет тесно взаимодействовать с ВОЗ и другими партнерами в деле обеспечения поставок в надлежащих количествах высококачественных вакцин с целью удовлетворения потребностей РПИ в 90-е годы. |
Relatively high immunization coverage rates of above 70 per cent for major childhood diseases were maintained in northern Sudan through the UNICEF expanded programme of immunization (EPI). |
При помощи Расширенной программы иммунизации (РПИ) ЮНИСЕФ в северных районах Судана удалось сохранить относительно высокие показатели охвата иммунизацией на уровне 70 процентов по основным детским заболеваниям. |
Reduction of mortality resulting from the seven EPI target diseases by immunizing children of the age 0 - 11 months and women of child bearing age |
уменьшение смертности от семи основных заболеваний РПИ посредством иммунизации детей в возрасте 0-11 месяцев и женщин детородного возраста; |
The results of three Expanded Immunization Programme (EPI) surveys conducted in accessible areas show a steady increase in immunization coverage for children under one year old. |
Результаты трех обзоров в рамках расширенной программы иммунизации (РПИ), проведенных в доступных районах, свидетельствуют о стабильном увеличении числа иммунизированных детей в возрасте до одного года. |
However, the magnitude of constraints to be overcome including restricted access, limited logistics, weak operational support and, above all, limited sustainability of EPI activities, point to a continuing fundamental challenge in this vital area. |
Вместе с тем серьезность препятствий, которые приходится преодолевать, включая ограниченность доступа, слабость материально-технического обеспечения и оперативной поддержки и, самое главное - недостаточную планомерность мероприятий по РПИ, свидетельствует о том, что в этой важнейшей области по-прежнему существуют объективные трудноразрешимые проблемы. |
To achieve this goal, UNICEF established a central vaccine store in Mogadishu, regional cold chains in all of Somalia's 18 regional headquarters and trained 400 vaccinators, 40 supervisors, 24 cold-chain technicians and 6 mid-level EPI managers. |
Для достижения этой цели ЮНИСЕФ создал центральный склад вакцин в Могадишо и региональные холодильные цепи в штаб-квартирах всех 18 региональных отделений в Сомали и подготовил 400 вакцинаторов, 40 контролеров, 24 специалиста по обслуживанию холодильных цепей и 6 руководителей РПИ среднего звена. |
Vaccine and pharmaceutical production equipment, audio-visual items and certain health and nutrition items are now purchased from Copenhagen, where two new sections, Supply Field Services and an EPI purchasing group, have been created. |
Вакцины и оборудование для фармацевтического производства, аудиовизуальные средства и некоторые товары медицинского назначения и продукты питания в настоящее время закупаются из Копенгагена, где были созданы две новые секции: Секция по поставкам на места и Группа закупок для РПИ. |
Studies are being conducted on ways of integrating family planning with the expanded programme on immunization (EPI) in Rwanda and on appropriate combinations of activities for different target groups in Lesotho. |
В настоящее время ведутся исследования, направленные на разработку методов включения вопросов планирования семьи в расширенную программу иммунизации (РПИ) в Руанде и соответствующее сочетание деятельности, проводимой в интересах различных целевых групп, в Лесото. |
To upgrade the capacity of the Ministry of Public Health, senior technical advisers in the areas of safe motherhood, the expanded programme of immunization (EPI) and nutrition have been placed within the ministry through United Nations Children's Fund (UNICEF) support. |
В целях укрепления потенциала министерства здравоохранения в помощь ему - при содействии Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) - были направлены старшие технические консультанты по вопросам охраны материнства, расширенной программы иммунизации (РПИ) и питания. |
Many delegations pointed to the need to improve overall immunization coverage, and UNICEF was requested to provide additional information on what was planned in EPI, especially in polio eradication. |
Многие делегации указали на необходимость повышения общих показателей охвата иммунизационными мероприятиями, и ЮНИСЕФ было предложено представить дополнительную информацию о том, что планируется сделать в области РПИ, особенно в деле искоренения полиомиелита. |
If these studies demonstrate a reduction in episodes of malaria and anaemia, and the intervention is also shown to have no adverse impact on EPI vaccine efficacy, it would then be appropriate to move to carefully monitored implementation. |
Если в ходе этих исследований будет отмечено сокращение числа случаев заболевания малярией и анемией и будет доказано отсутствие неблагоприятного воздействия на эффективность вакцины РПИ, тогда можно будет осторожно переходить к контролируемому внедрению этого препарата. |
Continue to enhance the Expanded Programme on Immunization (EPI) to eliminate and root out common communicable diseases among children such as measles, diphtheria, whooping-cough, virus hepatitis and expand vaccination for other diseases. |
Дальнейшее укрепление Расширенной программы иммунизации (РПИ) в целях ликвидации и искоренения общих инфекционных заболеваний детей, таких как корь, дифтерит, коклюш, вирусный гепатит, и расширение программы вакцинации в отношении других заболеваний. |
During the MTR, the Government committed to address shortfalls in immunization coverage and increase EPI coverage levels to 90 cent per cent and measles vaccination coverage to 95 per cent. |
В ходе ССО правительство обязалось устранить недостатки в охвате иммунизацией и увеличить показатель охвата РПИ до 90 процентов и вакцинацией от кори до 95 процентов. |
90% routine immunization coverage of all EPI antigens with at least 80% coverage in every District by 2012 |
регулярный охват населения иммунизацией всеми антигенами РПИ на уровне 90% и не менее 80% в каждом отдельном округе к 2012 году; |
The diseases targeted for elimination include Leprosy, Guinea Worm, Onchocerciasis, micronutrient disorders (addressed under Nutrition), and Poliomyelitis and Neonatal tetanus (addressed under EPI). |
К заболеваниям, намеченным к ликвидации, относятся проказа, дракункулез, онхоцеркоз, расстройство в связи с нехваткой микроэлементов (рассматриваемые в разделе о питании), а также полиомиелит и столбняк новорожденного (рассматриваемые в разделе о РПИ). |
Two new child vaccines have also been introduced to the Expanded Programme of Immunisation (EPI), namely, the Pneumococcal Conjugate Vaccine to prevent pneumonia and the Rotavirus Vaccine to prevent diarrhoea. |
В рамках расширенной программы по иммунизации (РПИ) стали использоваться две новые детские вакцины, а именно пневмококковая конъюгированная вакцина для профилактики пневмонии и ротавирусная вакцина для профилактики диарейных заболеваний. |
In so far as infant and child mortality is concerned, there is a national Expanded Programme on Immunisation (EPI) responsible for implementing a comprehensive immunisation program to prevent morbidity and mortality among infants and children due to vaccine preventable diseases. |
Что касается младенческой и детской смертности, то существует национальная Расширенная программа иммунизации (РПИ), отвечающая за осуществление всеобъемлющей иммунизации в целях предупреждения заболеваемости и смертности среди младенцев и детей из-за болезней, которых можно избежать путем вакцинации. |
(a) Elevation of immunization coverage of the six antigens of the expanded programme on immunization (EPI) to 80 per cent or more in all countries; |
а) увеличение показателя охвата иммунизацией шестью антигенами в рамках расширенной программы иммунизацией (РПИ) до 80 процентов или более во всех странах; |
He also spoke generally about EPI, PRSPs/SWAPs and coordination. |
Он также затронул некоторые общие вопросы, касающиеся РПИ, ДССН/ОСП и координации. |
The Expanded Programme on Immunization (EPI) execution rate attained 98.3-99.5 per cent. |
Охват профилактическими прививками по РПИ выполнен на 98,3 - 99,5%. |
It would be a disaster for EPI programmes if infants who had received concurrent antimalarial treatment at the time of vaccination subsequently developed vaccine-preventable diseases. |
Для программ РПИ было бы катастрофой, если бы у малолетних детей, получивших в момент вакцинации противомалярийное средство аналогичного действия, впоследствии развивались болезни, на профилактику которых направлена эта вакцина. |
Children are benefiting too, with the rate of routine DPT3 immunization under the Expanded Programme on Immunization (EPI) reaching 75 per cent in 2007. |
Выросли показатели плановой иммунизации детей в рамках РПИ - в 2007 году прививка АКДС-3 была сделана 75% детей. |
The EPI has been perceived as being fully funded by UNICEF and the World Health Organization; although this might have been true in the 1980s and 1990s, it is no longer the case. |
Считается, что РПИ полностью финансируется ЮНИСЕФ и Всемирной организацией здравоохранения; хотя в 80-е и 90-е годы это, возможно, соответствовало истине, теперь положение изменилось. |
For Malaria, as prevention strategy, long-lasting insecticide treated mosquito nets (LLINs) are distributed free of charge to pregnant women attending ANC and to children attending EPI. |
Что касается методов профилактики малярии, то беременным женщинам, получающим АНУ, и детям, охваченным РПИ, бесплатно раздаются инсектицидные москитные сетки долговременного пользования (ИМСДП). |
Three key interventions have received priority attention in 1994/95: Guinea worm disease eradication, EPI and barge-based health activities. |
В 1994-1995 годах первоочередное внимание уделялось трем основным направлениям деятельности: ликвидации дракункулеза, РПИ и деятельности передвижных медицинских пунктов на баржах. |