Английский - русский
Перевод слова English-speaking
Вариант перевода Англоязычных

Примеры в контексте "English-speaking - Англоязычных"

Примеры: English-speaking - Англоязычных
It was necessary to present REDEX in the Internet because it was difficult to find useful information about these products even on English-speaking sites. Необходимо было представить Redex в Интернете, поскольку даже на англоязычных сайтах сложно было найти полезную информацию о продукции.
Later, as the logging industry began to develop, more English-speaking settlers arrived. Позже, с развитием лесного хозяйства, сюда стало прибывать всё больше англоязычных жителей.
Sony Pictures Worldwide Acquisitions Group acquired distribution rights to the film for English-speaking territories. Sony Pictures Worldwide Acquisitions Group приобрела права на распространение фильма в англоязычных странах.
The song's title is generally spelled as "Mammy Blue" in the English-speaking world. В англоязычных странах название песни обычно пишется как «Мамму Blue».
According to some reports, FDS were supported by English-speaking mercenaries from Liberia, backed by armed local militias. По некоторым свидетельствам, силы СОБ опирались на поддержку англоязычных наемников из Либерии и на местные военизированные формирования.
The federal prison system in Argentina has established an assistance programme for English-speaking women prisoners. Федеральная система исполнения наказаний в Аргентине ввела в действие программу помощи для англоязычных женщин-заключенных.
One of our English-speaking tour guides has called in sick. Один из наших англоязычных гидов заболел.
Training was provided for prosecutors and magistrates from Bahamas, Belize, Guyana and the English-speaking islands of the eastern Caribbean. Была также организована подготовка по этим вопросам прокуроров и судей из Багамских Островов, Белиза и Гайаны, а также англоязычных островов, расположенных в восточной части Карибского моря.
The Centre organized three regional workshops, for French-speaking, English-speaking and Portuguese-speaking countries, to facilitate the preparation and submission of initial reports pursuant to the resolution. В целях содействия подготовке и представлению первоначальных докладов в соответствии с резолюцией Центр организовал три региональных практических семинара - для франкоязычных, англоязычных и португалоязычных стран.
a Two workshops held in Africa, conducted for English-speaking and French-speaking countries. а Два практикума в Африке соответственно для англоязычных и франкоязычных стран.
The staff concerned had only two choices: educational institutions outside of France or expensive English-speaking schools in France. У затрагиваемых этим сотрудников есть только два выбора: обучать детей в учебных заведениях за пределами Франции или в дорогих англоязычных школах во Франции.
Volkskapitalisme strived to improve the economic conditions of the Afrikaners who in general at the time were less well-off than the English-speaking whites in South Africa. Volkskapitalisme стремился улучшить экономические условия африканцев, которые в целом в то время были хуже, чем у англоязычных белых жителей Южной Африки.
Between the years 1915 and 1925, he was the best-known English-speaking humorist in the world. В период 1915 по 1925 годы он был одним из самых популярных англоязычных писателей.
The National Party decided against having an executive presidency, instead adopting a minimalist approach as a conciliatory gesture to English-speaking whites who were opposed to a republic. Национальная партия решила не делать пост президента исполнительным, приняв минималистский подход как примирительный жест в отношении англоязычных белых, выступавших против республики.
Pursuant to this resolution, the Expert-level Preparatory Meeting for the English-speaking African LDCs was held in Addis Ababa during the period 27-29 March 2000. Во исполнение этого решения 27-29 марта 2000 года в Аддис-Абебе было проведено Подготовительное совещание на уровне экспертов для англоязычных НРС Африканского региона.
International agencies like the World Bank unreservedly quote Mauritius as being one of the safest examples of democracy in Africa, whether it is English-speaking or French-speaking Africa. Международные учреждения, например Всемирный банк, неоднократно указывали на Маврикий как на один из наиболее ярких примеров обеспечения подлинной демократии среди как англоязычных, так и франкоязычных стран Африки.
Two videoconferences were held for English-speaking and French-speaking countries to provide Inter-Institutional Committee members with additional briefings on the latest developments in the Doha agenda negotiations immediately before the Cancún conference. Были проведены две видеоконференции для англоязычных и франкоязычных стран в качестве дополнительных брифингов, с тем чтобы проинформировать членов межведомственных комитетов о последних изменениях, касающихся переговоров по программе, согласованной в Дохе, непосредственно перед Конференцией в Канкуне.
These involve in particular the design of a new course on "ICT for port communities" and implementing the Port Certificate in English-speaking developing countries. Речь, в частности, идет о разработке нового курса по теме "ИКТ для портовых хозяйств" и об осуществлении программы "Управление портовым хозяйством" в англоязычных развивающихся странах.
For example, teaching manuals had been produced for that purpose and they were currently being tested in 50 schools (9 English-speaking, 34 French-speaking and 7 bilingual). Так, например, с этой целью были разработаны пособия для преподавателей, которые в настоящее время в экспериментальном порядке введены в 50 учебных заведениях (девять англоязычных, 34 франкоязычных и семь двуязычных).
In 1916, he opened Morris' Bar in Lima, and his saloon quickly became a popular spot for the Peruvian upper class and English-speaking foreigners. В 1916 году он открыл бар в Лиме, назвав его в свою честь, заведение быстро стало популярным среди богатых перуанцев и англоязычных иностранцев.
In 1990, Dion released her debut English-language album, Unison, establishing herself as a viable pop artist in North America and other English-speaking areas of the world. В 1990 году она выпустила англоязычный альбом Unison и утвердилась как певица в Северной Америке и других англоязычных регионах мира.
It should be noted that the institution of habeas corpus, the right to apply to a judicial authority for a ruling on the lawfulness of the detention, exists in the two English-speaking provinces. В заключение следует отметить, что в обеих англоязычных провинциях действует процедура хабеас корпус, т.е. гарантируется право обращаться в судебный орган с ходатайством о проверке законности задержания.
The five English-speaking southern African States parties which had taken part had discussed common issues raised by the Committee such as equal enjoyment of economic, social and cultural rights, rights of non-citizens and indigenous peoples, and access to justice. Пять англоязычных государств-участников юга Африки, которые приняли в нем участие, обсудили такие поднятые Комитетом общие вопросы, как равное осуществление экономических, социальных и культурных прав, права неграждан и коренных народов, а также доступ к правосудию.
United Nations Radio recently produced a four-part series on indigenous issues in English and Spanish, which was distributed to 600 English-speaking and 500 Spanish-speaking radio stations around the world. Студия радиовещания Организации Объединенных Наций недавно выпустила четырехсерийную программу, посвященную проблемам коренного населения, на английском и испанском языках, которая была распространена среди 600 англоязычных и 500 испаноязычных радиостанций всего мира.
Also under the purview of this work programme, a round of negotiations of bilateral investment treaties was held in Geneva in July 2003 at the request of nine English-speaking African LDCs, resulting in the conclusion of 19 BITs and 13 agreed minutes. Кроме того, в рамках своей программы работы по просьбе девяти англоязычных африканских НРС в Женеве в июле 2003 года был проведен раунд переговоров по двусторонним инвестиционным договорам, результатом которого стало заключение 19 ДИД и 13 согласованных протоколов.