It was necessary to present REDEX in the Internet because it was difficult to find useful information about these products even on English-speaking sites. |
Необходимо было представить Redex в Интернете, поскольку даже на англоязычных сайтах сложно было найти полезную информацию о продукции. |
Later, as the logging industry began to develop, more English-speaking settlers arrived. |
Позже, с развитием лесного хозяйства, сюда стало прибывать всё больше англоязычных жителей. |
Sony Pictures Worldwide Acquisitions Group acquired distribution rights to the film for English-speaking territories. |
Sony Pictures Worldwide Acquisitions Group приобрела права на распространение фильма в англоязычных странах. |
The song's title is generally spelled as "Mammy Blue" in the English-speaking world. |
В англоязычных странах название песни обычно пишется как «Мамму Blue». |
According to some reports, FDS were supported by English-speaking mercenaries from Liberia, backed by armed local militias. |
По некоторым свидетельствам, силы СОБ опирались на поддержку англоязычных наемников из Либерии и на местные военизированные формирования. |
The federal prison system in Argentina has established an assistance programme for English-speaking women prisoners. |
Федеральная система исполнения наказаний в Аргентине ввела в действие программу помощи для англоязычных женщин-заключенных. |
One of our English-speaking tour guides has called in sick. |
Один из наших англоязычных гидов заболел. |
Training was provided for prosecutors and magistrates from Bahamas, Belize, Guyana and the English-speaking islands of the eastern Caribbean. |
Была также организована подготовка по этим вопросам прокуроров и судей из Багамских Островов, Белиза и Гайаны, а также англоязычных островов, расположенных в восточной части Карибского моря. |
The Centre organized three regional workshops, for French-speaking, English-speaking and Portuguese-speaking countries, to facilitate the preparation and submission of initial reports pursuant to the resolution. |
В целях содействия подготовке и представлению первоначальных докладов в соответствии с резолюцией Центр организовал три региональных практических семинара - для франкоязычных, англоязычных и португалоязычных стран. |
a Two workshops held in Africa, conducted for English-speaking and French-speaking countries. |
а Два практикума в Африке соответственно для англоязычных и франкоязычных стран. |
The staff concerned had only two choices: educational institutions outside of France or expensive English-speaking schools in France. |
У затрагиваемых этим сотрудников есть только два выбора: обучать детей в учебных заведениях за пределами Франции или в дорогих англоязычных школах во Франции. |
Volkskapitalisme strived to improve the economic conditions of the Afrikaners who in general at the time were less well-off than the English-speaking whites in South Africa. |
Volkskapitalisme стремился улучшить экономические условия африканцев, которые в целом в то время были хуже, чем у англоязычных белых жителей Южной Африки. |
Between the years 1915 and 1925, he was the best-known English-speaking humorist in the world. |
В период 1915 по 1925 годы он был одним из самых популярных англоязычных писателей. |
The National Party decided against having an executive presidency, instead adopting a minimalist approach as a conciliatory gesture to English-speaking whites who were opposed to a republic. |
Национальная партия решила не делать пост президента исполнительным, приняв минималистский подход как примирительный жест в отношении англоязычных белых, выступавших против республики. |
Pursuant to this resolution, the Expert-level Preparatory Meeting for the English-speaking African LDCs was held in Addis Ababa during the period 27-29 March 2000. |
Во исполнение этого решения 27-29 марта 2000 года в Аддис-Абебе было проведено Подготовительное совещание на уровне экспертов для англоязычных НРС Африканского региона. |
International agencies like the World Bank unreservedly quote Mauritius as being one of the safest examples of democracy in Africa, whether it is English-speaking or French-speaking Africa. |
Международные учреждения, например Всемирный банк, неоднократно указывали на Маврикий как на один из наиболее ярких примеров обеспечения подлинной демократии среди как англоязычных, так и франкоязычных стран Африки. |
Two videoconferences were held for English-speaking and French-speaking countries to provide Inter-Institutional Committee members with additional briefings on the latest developments in the Doha agenda negotiations immediately before the Cancún conference. |
Были проведены две видеоконференции для англоязычных и франкоязычных стран в качестве дополнительных брифингов, с тем чтобы проинформировать членов межведомственных комитетов о последних изменениях, касающихся переговоров по программе, согласованной в Дохе, непосредственно перед Конференцией в Канкуне. |
These involve in particular the design of a new course on "ICT for port communities" and implementing the Port Certificate in English-speaking developing countries. |
Речь, в частности, идет о разработке нового курса по теме "ИКТ для портовых хозяйств" и об осуществлении программы "Управление портовым хозяйством" в англоязычных развивающихся странах. |
For example, teaching manuals had been produced for that purpose and they were currently being tested in 50 schools (9 English-speaking, 34 French-speaking and 7 bilingual). |
Так, например, с этой целью были разработаны пособия для преподавателей, которые в настоящее время в экспериментальном порядке введены в 50 учебных заведениях (девять англоязычных, 34 франкоязычных и семь двуязычных). |
In 1916, he opened Morris' Bar in Lima, and his saloon quickly became a popular spot for the Peruvian upper class and English-speaking foreigners. |
В 1916 году он открыл бар в Лиме, назвав его в свою честь, заведение быстро стало популярным среди богатых перуанцев и англоязычных иностранцев. |
In 1990, Dion released her debut English-language album, Unison, establishing herself as a viable pop artist in North America and other English-speaking areas of the world. |
В 1990 году она выпустила англоязычный альбом Unison и утвердилась как певица в Северной Америке и других англоязычных регионах мира. |
It should be noted that the institution of habeas corpus, the right to apply to a judicial authority for a ruling on the lawfulness of the detention, exists in the two English-speaking provinces. |
В заключение следует отметить, что в обеих англоязычных провинциях действует процедура хабеас корпус, т.е. гарантируется право обращаться в судебный орган с ходатайством о проверке законности задержания. |
The five English-speaking southern African States parties which had taken part had discussed common issues raised by the Committee such as equal enjoyment of economic, social and cultural rights, rights of non-citizens and indigenous peoples, and access to justice. |
Пять англоязычных государств-участников юга Африки, которые приняли в нем участие, обсудили такие поднятые Комитетом общие вопросы, как равное осуществление экономических, социальных и культурных прав, права неграждан и коренных народов, а также доступ к правосудию. |
United Nations Radio recently produced a four-part series on indigenous issues in English and Spanish, which was distributed to 600 English-speaking and 500 Spanish-speaking radio stations around the world. |
Студия радиовещания Организации Объединенных Наций недавно выпустила четырехсерийную программу, посвященную проблемам коренного населения, на английском и испанском языках, которая была распространена среди 600 англоязычных и 500 испаноязычных радиостанций всего мира. |
Also under the purview of this work programme, a round of negotiations of bilateral investment treaties was held in Geneva in July 2003 at the request of nine English-speaking African LDCs, resulting in the conclusion of 19 BITs and 13 agreed minutes. |
Кроме того, в рамках своей программы работы по просьбе девяти англоязычных африканских НРС в Женеве в июле 2003 года был проведен раунд переговоров по двусторонним инвестиционным договорам, результатом которого стало заключение 19 ДИД и 13 согласованных протоколов. |