Our English-speaking staff will be pleased to welcome you in our hotel, just 5-10 minutes walking from the central railway station. | Наш англоговорящий персонал будет рад приветствовать вас в гостинице «Nettuno», которая находится всего в 5-10 минутах ходьбы от Центрального железнодорожного вокзала. |
Our English-speaking staff is available to assist 24/7. The apartments offered have all modern amenities. | Наш англоговорящий персонал к Вашим услугам 24/7.Все квартиры оформлены по последнему слову дизайна и техники. |
Of the seven funeral homes in the area, his is the only one operated by an English-speaking Canadian serving the English-speaking community. | Из семи имеющихся в этом районе похоронных бюро его фирма является единственной, которой руководит англоговорящий канадец и которая обслуживает англоговорящую общину. |
In each regional capital, there is at least one bilingual and/or English-speaking secondary school, and one bilingual and/or English-speaking primary school (see annex 5). | В столице каждого региона есть как минимум один двуязычный и/или англоговорящий лицей и одна двуязычная и/или англоговорящая начальная школа (см. приложение 5). |
It was necessary to present REDEX in the Internet because it was difficult to find useful information about these products even on English-speaking sites. | Необходимо было представить Redex в Интернете, поскольку даже на англоязычных сайтах сложно было найти полезную информацию о продукции. |
Later, as the logging industry began to develop, more English-speaking settlers arrived. | Позже, с развитием лесного хозяйства, сюда стало прибывать всё больше англоязычных жителей. |
The UNCTAD Virtual Institute workshop on trade and poverty for academics from English-speaking African least developed countries benefited from Virtual Institute members' contributions and participation, and highlighted the importance of networking at the local and regional levels when undertaking economic research. | Проведенный Виртуальным институтом ЮНКТАД коллоквиум по торговле и бедности для ученых англоязычных наименее развитых стран проходил при вкладе и участии членов Виртуального института; на нем подчеркивалось важное значение создания сетей на местном и региональном уровне при проведении экономических исследований. |
The regional workshop on the teaching and research of trade and poverty for English-speaking African academics, based on VI teaching materials, held in November 2007 in Dar-es-Salaam, United Republic of Tanzania, was attended by 20 participants and resource persons from 11 African countries. | В региональном семинаре-практикуме по вопросам подготовки кадров и проведению исследований, связанных с проблематикой торговли и нищеты, для представителей академических кругов африканских англоязычных стран на базе учебных материалов ВИ, проведенном в ноябре 2007 года в Дар-эс-Саламе, приняли участие 20 представителей и экспертов из 11 африканских стран. |
To initiate the preliminary activities for the creation of a PTP English-speaking network, a PTP International Coordination Meeting was organized in Dublin, Ireland, in June 2007, and was attended by representatives of six African English-speaking port communities. | Для организации предварительной работы по созданию сети ПКП англоязычных стран в Дублине в июне 2007 года было организовано Международное координационное совещание ПКП, в котором приняли участие представители шести африканских англоязычных портовых хозяйств. |
The Nigerian movie industry caters primarily to the local market, since movies are shot in different local languages, but English-speaking films are becoming increasingly popular. | Нигерийская киноиндустрия ориентирована главным образом на местный рынок, поскольку кинофильмы снимаются на различных местных языках, но все большую популярность обретают англоязычные фильмы. |
The English-speaking fellows appointed a gender focal point in 2004, which provided the group with specific information on gender issues and represented the fellows in meetings relating to indigenous women's rights and gender equality. | Англоязычные стипендиаты назначили в 2004 году гендерный координационный центр, который обеспечивал эту группу конкретной информацией по гендерным проблемам и представлял стипендиатов на совещаниях, посвященных правам женщин из числа коренных народов и гендерному равенству. |
William Friedman, the American cryptographer who broke the Japanese Purple code, later wrote to Denniston's daughter Your father was a great man in whose debt all English-speaking people will remain for a very long time, if not forever. | Знаменитый американский криптограф Уильям Фридман позже писал дочери Деннистона: «Ваш отец был великим человеком, перед которым все англоязычные будут оставаться в долгу очень долго, если не всегда. |
It has been speculated that English-speaking settlers were reluctant to take on more Navajo loanwords compared to many other Native American languages, including the Hopi language, because the Navajo were among the most violent resisters to colonialism. | По одной из теорий, англоязычные переселенцы заимствовали из языка навахо намного меньше, чем из других индейских языков, потому что навахо намного более яростно сопротивлялись колониализму. |
The mission consisted of two parts, one to English-speaking and the other to French-speaking countries. | Эта миссия состояла из двух этапов: первый этап - в англоязычные страны, а второй этап - во франкоязычные страны. |
2.1 As a journalist working for the newspaper The Grass Landa, the author was assigned to cover the celebration of the fortieth anniversary of the establishment of the Southern Cameroons National Council (SCNC), an English-speaking separatist organization, on 1 October 2001. | 2.1 1 октября 2001 года автору сообщения, который являлся журналистом газеты "Грасс Ланда", было поручено освещать деятельность англоязычной сепаратистской организации Национальный совет Южного Камеруна (СКНК) в связи с сороковой годовщиной его создания. |
For the English-speaking network, in cooperation with the Dublin Port Company and Irish Aid, TrainForTrade launched the second cycle of the Port Training Programme in four pilot countries and in a new beneficiary country, Namibia. | В рамках англоязычной сети в сотрудничестве с Дублинским портом и Ирландским агентством помощи "Трейнфортрейд" начала второй цикл подготовки кадров портов в четырех пилотных странах и в новой стране - получателе помощи, Намибии. |
Students at this level can communicate at a basic level and can deal with situations necessary to survive in an English-speaking environment e.g. travel, accommodation, shopping, socialising. | Студенты на этом уровне способны общаться на базовом уровне и могут ориентироваться в простых ситуациях в англоязычной среде, например во время путешествий, в отеле, магазине, и т.п. |
1922 - In the English-speaking world, 1922 has been described as the annus mirabilis of Modernism, due to the publication of many major literary works, including James Joyce's Ulysses and T. S. Eliot's The Waste Land. | 1922 - в англоязычной литературе считается «годом модернизма», из-за публикации важных литературных произведений, в частности, романа «Улисс» Джеймса Джойса и поэмы «Бесплодная земля» Томаса Элиота. |
At this level learners are Expected to be Able to work and study in an English-Speaking environment and cope Easily as a tourist in an English-Speaking country. | На этом уровне учащиеся должны быть в состоянии работать и учиться в английский англоязычной среде и справиться легко, как и в туристических Английский-язычных стран. |
Only around 4.5 percent of the literary works published each year in the UK are translations, and the figures are similar for much of the English-speaking world. | Только 4,5% публикуемых ежегодно в Великобритании произведений литературы - переводы, и то же верно для всего англоязычного мира. |
The United Kingdom provided funding to the Secretariat to undertake a pilot regional workshop on resource mobilization for the English-speaking Africa region, which took place in Nairobi from 3 to 7 December 2006, following the eighth meeting of the Conference of the Parties. | Соединенное Королевство предоставило секретариату финансирование для проведения экспериментального регионального семинара-практикума по мобилизации ресурсов для англоязычного региона Африки, который состоялся в Найроби с 3 по 7 декабря 2006 года вслед за восьмым совещанием Конференции Сторон. |
Bilingualism 13. While welcoming the provisions of the Constitution concerning the equal promotion of English and French, the Committee is concerned by the massive centralization that is resulting in the predominance of French and thus inequality for the English-speaking population. | Приветствуя положения Конституции, касающиеся равного поощрения английского и французского языков, Комитет обеспокоен процессом массовой централизации, которая приводит к преимущественному использованию французского языка, и выражает озабоченность в связи с вытекающим из этого неравенством для англоязычного населения. |
On October 11 the disorganized volunteers elected Stephen F. Austin, who had settled the first English-speaking colonists in Texas, as their commander-in-chief. | 11 октября дезорганизованные добровольцы выбрали главнокомандующим Стивена Ф. Остина - первого англоязычного техасского колониста. |
Along with Walter Lini he founded the Vanua'aku Pati a political party which supported political independence for Vanuatu, socialist policies, and drew most of its support from Vanuatu's English-speaking population. | Вместе с Уолтером Лини основал партию Вануаку, выступавшую за предоставление независимости англо-французскому кондоминиуму Новые Гебриды, проведение социалистической политики и поддержку преимущественно англоязычного населения Вануату. |
He is considered by many in the English-speaking world to have been, along with Rudolf Steiner and Eve Balfour, one of the key founders of modern organic agriculture. | В англоязычном мире рассматривается наряду с Рудольфом Штайнером и Евой Бальфур в качестве одного из главных основателей современной практики органического сельского хозяйства. |
The singing of carols was further popularised in the 20th century when OUP published one of the most popular carol books in the English-speaking world, Carols for Choirs. | Популярность рождественских песен выросла и в ХХ веке после издания OUP одного из наиболее популярных в англоязычном мире сборника «Carols for Choirs». |
Minitel terminals use the AZERTY keyboard most commonly used in France (as opposed to the QWERTY keyboard more common in the English-speaking world). | Клавиатура использовала раскладку AZERTY, принятую во Франции (в отличие от раскладки QWERTY, принятой в англоязычном мире). |
English for Academic Purposes - this course will prepare you for study at an English-speaking university or a vocational institute. | Английский для учебных целей. Этот курс подготовит вас к учебе в англоязычном университете или профессионально-техническом учебном заведении. |
Something started to change in his tone. Yes. Anwar became popular before September 11th because his sermons and his tapes, you know, were very popular all over the English-speaking world. | В период с 11 сентября и до вступления американцев в Ирак тон его писем начинает меняться. его проповеди приветствовали во всем англоязычном мире. |
One noted that French-speaking Africa was often at a bigger disadvantage in terms of the availability of information than English-speaking Africa. | Один из них отметил, что по сравнению с англоязычными франкоязычные страны Африки зачастую оказываются в более неблагоприятном положении с точки зрения наличия информации. |
It helps you, your family or business to communicate easily with English-speaking representatives of banks, insurance companies, travel companies, the phone company, the gas and electric company and many more services in California. | Она поможет вам, вашей семье или компании свободно общаться с англоязычными представителями банков, страховых компаний, туристических агентств, телефонной компании, предприятий электро- и газоснабжения и многих других служб Калифорнии. |
The federal nature of the Canadian constitution was a response to the colonial-era diversity of the Maritimes and the Province of Canada, particularly the sharp distinction between the French-speaking inhabitants of Lower Canada and the English-speaking inhabitants of Upper Canada and the Maritimes. | Федеративная природа канадской конституции была реакцией на различие приморских колоний и провинции Канада, особенно заметное между франкоязычными жителями Нижней Канады (Квебека) и англоязычными жителями Верхней Канады (Онтарио). |
The United Nations information centre for the Caribbean provided information to 19 English-speaking and Dutch-speaking Member States and Territories throughout the subregion. | З. Информационный центр Организации Объединенных Наций для стран Карибского бассейна предоставляет информацию 19 англоязычным и голландскоязычным государствам-членам и территориям субрегиона. |
Parallel to this procedure, during the first stage and pursuant to its mission, GIABA had the draft law translated into English and sent it to the English-speaking States members of ECOWAS and to French-speaking and Portuguese-speaking States that are not members of WAEMU. | Параллельно с этой процедурой ГИАБА в соответствии с возложенной на нее задачей прежде всего перевела законопроект на английский язык и передала его англоязычным государствам ЭКОВАС, а также другим франкоязычным и португалоязычным государствам, не являющимся членами ЮЕМОА. |
The EMEP Steering Body at its thirty-fifth and thirty-sixth sessions urged Ukraine to proceed with the work and to provide CCC with the contact details of an English-speaking focal point to facilitate further cooperation. | Руководящий орган ЕМЕП настоятельно призвал Украину продолжать эту работу и сообщить в КХЦ необходимую информацию для поддержания контактов с англоязычным координационным центром в целях облегчения дальнейшего сотрудничества. |