Humanitarian assistance instruments, especially those concerning natural disasters, should be studied to determine their enforceability during armed conflict. |
Необходимо изучить нормативные документы по оказанию гуманитарной помощи, особенно в случае стихийных бедствий, с целью определить их применимость во время вооруженного конфликта. |
It is to be recalled that Belgium recognizes the primacy of international law over domestic law and the direct enforceability of a large part of the provisions contained in the international instruments for the protection of fundamental rights to which it is a party. |
Следует напомнить, что Бельгия признает примат международного права по отношению к внутригосударственному праву и прямую применимость большей части норм, содержащихся в международных документах о защите фундаментальных прав, участником которых она является. |
Enforceability: The amendment will remove a provision that is very difficult to enforce in a consistent manner. |
Применимость: Благодаря этой поправке будет аннулировано предписание, которое весьма трудно применять последовательно. |
Enforceability: Would not cause any problems. |
Применимость: Никаких проблем не возникнет. |
Enforceability: Enforcement will rely upon checking that carrying dangerous goods is not the main activity of the carrier. |
Применимость: Применение будет обеспечиваться посредством проверки того, является ли перевозка опасных грузов основной деятельностью перевозчика. |
Enforceability: Enforcement will rely upon checking the leakproofness at the next inspection. |
Применимость: Применение будет обеспечиваться посредством контроля герметичности во время очередной проверки. |
Enforceability: Once implemented the changes will be as easy to enforce as the existing requirements. |
Применимость: После их вступления в силу изменения будут настолько же легко применимы, что и существующие предписания. |
Enforceability: These proposals can be easily monitored, and indeed A) will make checking for compliance easier for the enforcing authorities. |
Применимость: Соответствующие органы легко смогут проверить применение этих предложений, особенно предложения А. |
Enforceability: This will be more user-friendly from the point of enforcement since all relevant provisions will be found in the same "additional requirement". |
Применимость: Это будет более удобно для пользователя, так как он сумеет отыскать все необходимые положения в одном и том же "дополнительном предписании". |
Enforceability Issuing of certificates with only the front page being used and without using the pink diagonal stripe is simpler and has positive consequences. |
и применимость Выдача свидетельств, в которых используется лишь лицевая сторона и не используется розовая диагональная полоса, представляет собой более простую процедуру и имеет положительные последствия. |
Enforceability: Enforcement will rely upon checking that shoulder labels for cylinders are in agreement with ISO 7225. |
Применимость: Применимость будет обеспечена за счет проверки того, соответствуют ли знаки опасности, расположенные на суживающейся части баллонов, стандарту ISO 7225. |
Enforceability: Enforcement will rely upon checking that the required markings and labelling are affixed on the overpacks or that they are visible on the packages. |
Применимость: Применимость будет обеспечена путем проверки того, нанесены ли на пакеты требуемые маркировочные надписи и знаки опасности или видны ли они на упаковках. |
CEDAW requested that the primacy, direct applicability and enforceability of the Convention be ensured within the national legal framework. |
КЛДЖ просил обеспечить верховенство, практическую применимость и законную исполнимость положений Конвенции в рамках национальной правовой структуры. |
(a) Ensure the primacy of the Convention over national laws, and its direct applicability and enforceability within the national legal framework; |
а) обеспечить верховенство Конвенции над национальными законами и ее непосредственную применимость, а также ее соблюдение |
(a) Ensure the effective implementation of the Convention and its direct applicability and enforceability within the national legal framework, and disseminate the Convention to all relevant public authorities, including the judiciary, thus facilitating direct application of the Convention before domestic courts; |
а) обеспечить эффективную имплементацию Конвенции и ее прямую применимость и обеспеченность правовыми санкциями в национальной правовой системе и распространить Конвенцию среди всех соответствующих органов государственной власти, включая судебные органы, тем самым способствуя прямому применению Конвенции национальными судами; |
From here on it will be necessary to distinguish between the binding nature of an act, which in turn implies its enforceability and opposability, and the act's applicability, which may, of course, occur at a different time. |
В этом контексте необходимо с этого момента проводить различие между обязывающим характером акта, что, в свою очередь, подразумевает возможность обеспечения выполнения и противопоставляемость и применимость этого акта, которые, разумеется, разнесены по времени. |