During the next few years, Sima Zhao consolidated his authority further, leaving the emperor and empress dowager with little power. |
В течение следующих нескольких лет Сыма Чжао ещё больше укрепил власть, оставив императору и вдовствующей императрице небольшие возможности. |
It was there that an Italian composer Giovanni Paisiello would present his new operas to the Russian empress. |
Именно там итальянский композитор Джованни Паизиелло представлял свои новые оперы русской императрице. |
These copes have been transferred to empress sacred Pulherija in Constantinople and placed in Vlaherna a temple. |
Эти ризы были переданы императрице святой Пульхерии в Константинополе и помещены во Влахернский храм. |
Esther Shapiro later said that the character of Alexis was based on the Roman empress Livia, as characterized in the 1934 novel I, Claudius. |
Автор сериала Эстер Шапиро позже утверждала, что персонаж был основан на греческой императрице Ливии Друзилле, в особенности на романе 1934 года «Я, Клавдий». |
We "can do nothing but turn trustingly to Tsarina Catherine, a distinguished and fair empress, our neighboring friend and ally", who "respects the nation's need for well-being and always offers it a helping hand", they wrote. |
Они писали, что «не могут сделать ничего, кроме доверчивого обращения к царице Екатерине, выдающейся и справедливой императрице, нашему соседствующему другу и союзнику», которая «уважает потребность народа в благоденствии и всегда предлагает руку помощи». |
The revolt ended on 2 July 1340, when the megas doux, John the Eunuch, who had murdered the young emperor Manuel II, arrived at Trebizond from Constantinople to assist the empress. |
Восстание закончилось 2 июля 1340 года, когда великий дука, евнух Иоанн Лимнийский, который в 1332 году убил молодого императора Мануила II, прибыл в Трапезунд из Константинополя на помощь императрице. |
Initially, it was announced that she would portray Catherine the Great in a movie about the Russian empress by Dino De Laurentiis, but that project fell through. |
Первоначально было объявлено, что она будет играть роль Екатерины Великой в фильме о российской императрице Дино де Лаурентиса, но этот проект развалился. |
In that war by emperor of the Byzantium Empire there was Constantine Monomah marrying to Empress Zoe. |
В ту войну императором Византийской империи стал Константин Мономах, женившийся на императрице Зое. |
Better I let the Empress explain it to you. |
Лучше я позволю императрице тебе всё объяснить. |
He served as Minister of Finance during the last years of Emperor Menelik II's reign and then again under Empress Zewditu. |
Исполнял обязанности министра финансов в течение последнего года правления императора Менелика II, и далее при императрице Заудиту. |
The Empress... needs... a new name. |
Императрице... нужно... новое имя. |
Queen Victoria gave the Empress of France a bracelet made of her own hair. |
Королева Виктория подарила императрице Франции браслет, сделанный из своих собственных волос. |
In the middle of the 18th century, Albanian stratioti were employed by Empress Maria Theresa during the War of the Austrian Succession against Prussian and French troops. |
В середине XVIII века албанские страдиоты применялись императрице Марией Терезией против Пруссии и Франции во время войны за австрийское наследство. |
Indeed, from that point on, he did not let Cao Mao or Empress Dowager Guo out of his control. |
С этого момента он не позволял самоуправство Цао Мао и вдовствующей императрице Го. |
He had found out my allegiance was with Empress Maud |
Он обнаружил мою преданность императрице Мод. |
Please inform Her Majesty, the Dowager Empress, that I have found her granddaughter, the Grand Duchess Anastasia. |
Доложите Её Высочеству Императрице, что найдена её внучка, Княжна Анастасия. |
Do you know how to help the Empress? |
Ты знаешь, как помочь Императрице, ведь так? |
Solzhenitsyn himself recently suggested that Russia's national idea should be based on Ivan Petrovich Shuvalov's proposal to Empress Elizabeth 250 years ago. |
Сам Солженицын недавно предположил, что национальная идея России должна быть основана на предложении Ивана Петровича Шувалова Императрице Елизавете, сделанное 250 лет назад. |
Another possible explanation for the arrests is offered by the Gesta Stephani, a contemporary chronicle, which reported the king's fear that Roger and his nephews were plotting to hand their castles to the Empress Matilda. |
Другое возможное объяснение аресту предлагается в Деяниях Стефана, современной событиям хроники, которая сообщает о страхе короля перед заговором Роджера и его племянников - те будто бы решили передать свои замки императрице Матильде. |
In June and July 1578, Elisabeth traveled via Prague, where they unsuccessfully tried to meet Dowager Empress Maria, to Coburg where she met with her younger sister Dorothea Susanna. |
В июне-июле 1578 года Елизавета Пфальцская выехала в Прагу, где безуспешно пыталась попасть на приём к вдовствующей императрице Марии, затем встретилась со своей младшей сестрой Доротеей Сусанной в Кобурге. |
Do carry on! I'm off to consult the Empress. |
Не обращайте на меня внимания, я иду к Императрице.! |
Like Empress Matilda and Elizabeth of York, her claim to the English throne gained little support from the barons, due to the expectation that the monarch should be male, despite legal provision for a female monarch. |
Подобно императрице Матильде и Елизавете Йоркской, её притязания на английский престол не получили большой поддержки от баронов, поскольку на троне хотели видеть мужчину, несмотря на законное право женщины унаследовать корону. |
But I thought we were going to see the Empress herself. |
А мы разве не к самой императрице пойдем? |
Although there had been few new defections to the Empress, his enemies now controlled a compact block of territory stretching out from Gloucester and Bristol south-west into Devon and Cornwall, west into the Welsh Marches and east as far as Oxford and Wallingford, threatening London. |
Хотя мало кто ещё присоединился к императрице, его враги теперь контролировали территорию, простирающуюся от Глостера и Бристоля на юго-запад до Девона и Корнуэлла, на запад до Валлийской марки и на восток до Оксфорда и Уоллингфорда, угрожая Лондону. |
On the other hand, the empress managed to maintain control over the harbour and the citadel, helped by the Amytzantarios family. |
С другой стороны, императрице удалось сохранить контроль над гаванью и цитаделью, в чем ей помогла семья Амицантариев. |