Английский - русский
Перевод слова Empirical
Вариант перевода Практических

Примеры в контексте "Empirical - Практических"

Примеры: Empirical - Практических
Based on an empirical analysis of existing networks, it made a series of practical suggestions for "best practice" in terms of networking. Исходя из эмпирического анализа работы существующих сетей, в нем был сформулирован ряд практических предложений относительно "оптимальной практики" работы кооперационных сетей.
In the areas of interest to the Evaluation Office, this requires in particular more systematic access to the empirical knowledge and evidence of performance (and lessons learned) in key SHD areas gathered by UNDP and other development organizations. В областях, представляющих интерес для Управления оценки, это требует, в частности, обеспечения более систематического доступа к полученным эмпирическим путем данным и сведениям об эффективности (и практических уроках) в ключевых направлениях УРЛР, собранным ПРООН и другими организациями, занимающимися вопросами развития.
In the report, the organization explores a vast body of empirical research in the United States of America and identifies effective strategies to increase gender equity in the fields of science, technology, engineering and mathematics. В своем докладе Ассоциация рассматривает обширные данные практических исследований, проведенных в Соединенных Штатах Америки, и определяет эффективные стратегии достижения большего равенства мужчин и женщин в этой области.
The SPT focus is empirical: its main task is to identify in situ the situations and factors that pose a risk of torture or ill-treatment and to determine the practical measures needed to prevent such violations. Работа Подкомитета по предупреждению пыток носит эмпирический характер: его главной задачей является установление на месте ситуаций и факторов, создающих риски применения пыток или жестокого обращения, и определение практических мер, необходимых для предупреждения таких нарушений.
It has not been customary to conduct empirical research in this field, and there has been slowness to learn from the research practices of other disciplines. Пока еще не сложилась практика проведения экспериментальных исследований в данной области, при этом слишком медленно осваивается опыт практических методов исследования, применяемых в других дисциплинах.
Through action-oriented research and empirical, innovative frameworks based on the realities of African countries, the basis for streamlining measures for the prevention of crime will be established. Основой для повышения эффективности мер предупреждения преступности должны служить результаты практических исследований и эмпирические и экспериментальные данные, отражающие реалии африканских стран.
A good empirical research scientist. Хороший ученый в области практических исследований.
That is, an annual meeting devoted to furthering methodological and empirical development of environmental accounts in the developed and developing world. Одна из обсужденных возможностей заключается в том, что эта работа будет проводиться в форме составления "практических" руководств по экологическому учету, которые будут использоваться в качестве дополнения к руководству по СЭЭУ, имеющему более концептуальную и методологическую направленность.
An empirical survey - ensuing from the Government's recognition of the need for investigation to establish a clear picture before embarking on action - measured awareness of the issue in the area. В связи с признанием правительством необходимости исследовательской деятельности в целях получения четкого представления о масштабах и истоках этой проблемы до принятия каких-либо практических мер в этой области было проведено эмпирическое обследование на предмет определения степени осведомленности о проблеме в странах-участницах.
An extensive literature of empirical studies suggests that this sensitivity is sufficient to result in a significant degree of variation in how much traffic will arise from any given level of national income. Обширные материалы с описанием практических исследований позволяют предположить, что такая зависимость вполне достаточна, чтобы можно было говорить о значительной степени различия масштабов перевозочной деятельности при любом данном уровне национального дохода.
This report is the first of a new series of publications intended to provide UNIDO clients with a learning tool drawing on empirical benchmarking of industrial performance and capabilities, and on practical examples related to linkage, leverage and learning. Этот доклад представляет собой первый документ в новой серии публикаций, предназначенных служить для клиентов ЮНИДО учебным пособием по вопросам сопостав-ления на опытной основе показателей промышленной деятельности и промышленного потенциала, с использованием практических примеров, касающихся установления связей, управления и обучения.