Английский - русский
Перевод слова Empirical

Перевод empirical с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Эмпирический (примеров 89)
It was therefore unimaginable that all that activity could fail to produce an empirical synthesis, reflecting a deep attachment to human rights. Поэтому трудно себе представить, что эта деятельность не даст в конечном результате своего рода эмпирический синтез, отражающий глубокую приверженность правам человека.
Instead, it notes that Richardson's empirical law is compatible with the idea that geographic curves, such as coastlines, can be modelled by random self-similar figures of fractional dimension. Вместо этого он отмечает, что эмпирический закон Ричардсона совместим с идеей, что географические кривые, такие как береговые линии, могут быть смоделированы с помощью случайных самоподобных фигур дробной размерности.
CPB = empirical coefficient whose value should be specified by the Administration depending on local navigational and operational conditions and lie between 60 and 80; СРВ - эмпирический коэффициент, величина которого указывается Администрацией в зависимости от местных судоходных и эксплуатационных условий и находится в пределах 60 и 80;
Other analytical components of the research are methodological and empirical, and are aimed at identifying patterns and trends in global trade in manufactures and providing explanations based on recent developments in trade theory. Другие аналитические компоненты исследований носят методологический и эмпирический характер и призваны содействовать определению структуры и тенденций развития глобальной торговли промышленными товарами и их разъяснению с учетом последних данных теории торговли.
When you think thoughts that are empirical Мы найдем подход эмпирический.
Больше примеров...
Практических (примеров 36)
The Institute promotes gender-inclusive research by employing gender-disaggregated research methodologies in theoretical and empirical research to address rural development and poverty. В целях решения задач обеспечения развития сельских районов и сокращения масштабов нищеты Институт способствует проведению гендерно ориентированных исследований на основе использования составляемых с разбивкой по признаку пола методик в рамках теоретических и практических исследований.
(Special consultative status granted in 1997) The International Centre for Ethnic Studies(ICES) has through the years strived to evolve a model of historically sensitive theoretical, empirical research in ethnicity, social and political process. На протяжении многих лет Международный центр по изучению этнических проблем (МЦИЭ) прилагает усилия по разработке модели проведения учитывающих уроки истории теоретических и практических исследований, связанных с этническими проблемами и социальными и политическими процессами.
The contribution of the World Health Organization to the implementation of the Programme of Action is to provide better empirical understanding about armed violence and its prevention. Вклад Всемирной организации здравоохранения в осуществление Программы действий состоит в обеспечении более широкого распространения информации о практических уроках в отношении связанного с оружием насилия и его предотвращения.
An empirical survey - ensuing from the Government's recognition of the need for investigation to establish a clear picture before embarking on action - measured awareness of the issue in the area. В связи с признанием правительством необходимости исследовательской деятельности в целях получения четкого представления о масштабах и истоках этой проблемы до принятия каких-либо практических мер в этой области было проведено эмпирическое обследование на предмет определения степени осведомленности о проблеме в странах-участницах.
An extensive literature of empirical studies suggests that this sensitivity is sufficient to result in a significant degree of variation in how much traffic will arise from any given level of national income. Обширные материалы с описанием практических исследований позволяют предположить, что такая зависимость вполне достаточна, чтобы можно было говорить о значительной степени различия масштабов перевозочной деятельности при любом данном уровне национального дохода.
Больше примеров...
Практические (примеров 18)
Available empirical (laboratory and field) and modelled data all indicate that SCCPs can accumulate in biota. Все имеющиеся практические (лабораторные и полевые) и моделируемые данные указывают на то, что КЦХП могут аккумулироваться в биоте.
The available empirical and modelled data indicate that SCCPs are persistent, bioaccumulative, and toxic, particularly to aquatic organisms, and undergo long-range environmental transport. Имеющиеся практические и смоделированные данные показывают, что КЦХП - стойкие вещества, способные к биоаккумуляции, и токсичные, в особенности для водных организмов, а также что они перемещаются на значительные расстояния в окружающей среде.
Some of the socio-economic information needed for the analyses, such as traditional or local empirical knowledge, is inherently local. Определенная социально-экономическая информация, необходимая для анализа, такая, как традиционные знания или практические знания местного населения, органически связаны с местным контекстом.
Among scientific research projects, empirical surveys were carried out in 2003 and in 2005 by the National Institute of Criminology on trafficking in persons and on smuggling of persons, respectively. В числе научно-исследовательских проектов следует отметить практические обследования в области торговли людьми и проект по вопросу контрабанды людьми, проведенные соответственно в 2003 и 2005 годах Национальным институтом криминологии.
The SPT focus is empirical - on what actually happens and what practical improvements are needed to prevent ill-treatment. Деятельность ППП носит эмпирический характер и сосредоточена на том, каково фактическое состояние дел и какие практические улучшения необходимы для предупреждения жестокого обращения.
Больше примеров...
Практической (примеров 17)
The Department of Peacekeeping Operations and OHCHR will jointly implement a project to develop indicators for the empirical and objective assessment of important rule of law factors in a given country, particularly in conflict and post-conflict societies. Департамент операций по поддержанию мира и УВКБ будут совместно реализовывать проект по разработке показателей для практической и объективной оценки основных факторов обеспечения верховенства права в той или иной стране, прежде всего в условиях конфликтов и постконфликтных ситуациях.
The Subcommittee's field of work is complex and constantly evolving, with issues of major significance arising during the course of the empirical work, necessitating careful consideration by the entire membership of the Subcommittee. Довольно сложная сфера деятельности Подкомитета непрерывно эволюционирует, и в ходе практической работы встают важнейшие вопросы, требующие внимательного изучения всеми членами Подкомитета.
The same ECDPM study notes a dearth of empirical work on the process of capacity development, and that addressing this issue could lead to improved methods for monitoring and evaluating the performance of capacity and capacity-building. В том же исследовании ЕЦПР отмечается недостаточность практической работы, посвященной процессу развития потенциала, и что рассмотрение этого вопроса могло бы привести к улучшению методов мониторинга и оценки результативности потенциала и деятельности по укреплению потенциала.
The representative also emphasized the importance of clarifying the value added of human rights in empirical and practical terms. Представитель также подчеркнул важность разъяснения того, какие преимущества дает соблюдение прав человека с эмпирической и практической точек зрения.
To this end, he planned to follow a pragmatic, market-friendly strategy: smart market economy, empirical pragmatism, and democratic activism. Для достижения данной цели, Ли Мён Бак планирует следовать стратегии практической рыночной экономики: «Разумная рыночная экономика», «Эмпирический прагматизм» и «Демократический активизм».
Больше примеров...
Практического (примеров 12)
The regional commissions approach the issue of international migration and development from a regional perspective based on empirical observations and frequent interaction with Member States. Региональные комиссии занимаются вопросами международной миграции и развития с учетом региональных аспектов на основе практического опыта и активного взаимодействия с государствами-членами.
The empirical research results were presented for discussion on 26 May 2009, and the draft report was published the same month. Результаты этого практического исследования были вынесены на обсуждение 26 мая 2009 года; в том же месяце был издан проект доклада.
The programme of work will concentrate on developing guidelines based on the empirical experience of reform strategies and approaches and their impact on improving public administration for development. Основное внимание в программе работы будет уделено разработке руководящих принципов на основе практического опыта осуществления стратегий и программ преобразований и учета их эффективности в совершенствовании государственного управления в целях развития.
The programme is designed to develop a survey-based empirical tool for African intermediary organizations to upgrade their capacities and their effectiveness in promoting and facilitating investments into productive sectors. Программа предусматривает разработку практического пособия на основе результатов обзоров для посреднических организаций в Африке с целью повышения их потенциала и эффективности в деле содействия инвестированию в производственные отрасли.
The body of knowledge that has been developed around the information society is substantial. With specific reference to the empirical applications of statistical measurements, it is also quite technical. Объем накопленных полезных знаний об информационном обществе обширен и с точки зрения практического применения статистических оценок технически весьма специфичен.
Больше примеров...
Фактических (примеров 4)
The Panel had shown that the independence of science and the incontrovertible power of fact and empirical understanding could serve to foster international consensus-building. Опыт Группы показал, что независимость науки и необратимая сила фактических знаний и эмпирического понимания может служить укреплению международного консенсуса.
The trilateral cooperation is intended to help to enhance the empirical and factual information basis for policymakers and support them in addressing public health in relation to intellectual property and trade. Это трехстороннее сотрудничество призвано помочь расширить информационную базу эмпирических и фактических данных для директивных органов и оказать им помощь в решении задач общественного здравоохранения с учетом аспектов интеллектуальной собственности и торговли.
Few empirical studies exist to measure the actual benefits flowing from preferential trade agreements, however, available estimates suggest that preferences can amount to significant shares of the value of exports from the countries concerned. Имеется не так уж много эмпирических исследований для оценки фактических преимуществ, полученных в результате преференциальных торговых соглашений, вместе с тем существующие оценки позволяют предположить, что преференции могут достигать значительной доли в объеме экспорта соответствующих стран.
Empirical vs. model-based estimates To the extent possible, the SDG indicators must be based on hard data as opposed to being overly dependent on model-based estimates, which may be biased or incorrectly parameterized. Расчет целевых показателей в области устойчивого развития должен в максимально возможной степени быть основан на фактических данных, чтобы избежать зависимости от оценок, произведенных при помощи моделей, поскольку модели могут быть необъективными или построенными по неверным параметрам.
Больше примеров...
Практический (примеров 8)
The empirical experience of contemporary international relations shows that democracies do not promote armed conflicts among themselves. Практический опыт развития современных международных отношений показывает, что демократические страны не поощряют вооруженные конфликты между собой и не стремятся к ним.
It is also of empirical interest since gains in real wage rates closely track gains in labour productivity. Представляет он и практический интерес, так как рост производительности труда, как правило, сопровождается увеличением реальной заработной платы.
2 reports (MINUSTAH and UNMIL) on the state of rule of law through application of the rule of law index, which is an independent empirical tool to measure various aspects of the rule of law in a post-conflict society Подготовка 2 докладов (МООНСГ и МООНЛ) о положении дел с соблюдением законности на основе применения индекса правопорядка, который представляет собой независимый практический инструмент для оценки различных аспектов правопорядка в странах, переживших конфликты
This could ensure that the advice was empirical and evidence based. Это могло бы обеспечить, чтобы рекомендации носили практический характер и были основаны на конкретных данных.
It is necessary to take a broad overview of the prerequisites of effective participation, based on both conceptual and empirical foundations. Необходимо, опираясь на соответствующую теоретическую базу и практический опыт, провести общий обзор предпосылок эффективного участия.
Больше примеров...
Эмпирически (примеров 16)
A number of empirical regularities link growth to industrial development, particularly the subset of manufacturing activities. Целый ряд эмпирически установленных закономерностей позволяет установить связь между экономическим ростом и развитием промышленности, особенно ряда отраслей обрабатывающей промышленности.
However, in the absence of a clear emphasis on this approach, the concept was implemented more in an empirical, albeit enthusiastic manner, than according to a systematic method. Однако при отсутствии четкого акцента на таком подходе, данный принцип претворялся в жизнь не на систематизированной основе, а несколько эмпирически, на энтузиазме.
Indeed, regional economics seems to be the promised land for the empirical study of social capital. Действительно, региональная экономика словно магнит притягивает желающих изучить социальный капитал эмпирически.
Empirical studies of communicator credibility and attractiveness, sometimes labeled charisma, have also been tied closely to empirically-occurring arguments. Эмпирические исследования коммуникатора доверия и привлекательности, иногда называемые харизмой, также были тесно привязаны к эмпирически встречающимся аргументам.
Thus, only one empirical value is available in a pair of electrodes and it is not possible to determine the value for each electrode in the pair using the empirically obtained galvanic cell potential. Таким образом, невозможно определить величину для каждого электрода в паре, используя эмпирически полученный потенциал гальванической ячейки.
Больше примеров...