Английский - русский
Перевод слова Embracing
Вариант перевода Охватывающих

Примеры в контексте "Embracing - Охватывающих"

Примеры: Embracing - Охватывающих
Today one can find numerous buildings embracing neoclassical style, since a generation of architects trained in this discipline shapes urban planning. Сегодня можно найти множество зданий, охватывающих неоклассический стиль, так как поколение архитекторов, обученных этой дисциплине, формирует городское планирование.
It has fostered a significant broadening of international programmes, through innovative social and economic programmes, embracing many fields of cooperation. Она способствовала существенному расширению международных программ на основе осуществления новаторских социальных и экономических программ, охватывающих многие сферы сотрудничества.
We could thus speak of a scope embracing external, international structures of peace and security. Мы могли бы поэтому говорить о круге вопросов, охватывающих внешние международные структуры мира и безопасности.
A number of issues embracing national accounts, balance-of-payments and public sector accounts will be discussed. Будет обсуждаться ряд вопросов, охватывающих национальные счета, платежный баланс и счета государственного сектора.
A stronger inter-agency coordination and larger cooperation with regional actor is required, as well as the need to devise coherent strategies embracing the three types of conflict prevention defined. Существует потребность в более тесной межучрежденческой координации и в более тесном сотрудничестве с региональными субъектами, а также в разработке согласованных стратегий, охватывающих все три определенных выше вида предупреждения конфликтов.
Traditional arms control requires redefinition to include security cooperation extending to a whole spectrum of issues, embracing both new challenges and the legacy of the cold war. Традиционный контроль над вооружениями требует пересмотра: контроль должен включать в себя сотрудничество в области безопасности, покрывающее всю гамму вопросов, охватывающих как новые задачи, так и наследие "холодной войны".
(b) political instability associated with the existence of zones of ethno-political conflict embracing entire regions of the country and events akin to civil war; the loss of government jurisdiction over the conflict zones (Abkhazia, South Ossetia). Ь) политическая нестабильность, выражающаяся в наличии на территории республики зон этнополитических конфликтов, охватывающих целые регионы, а также событиях, которые носили характер гражданской войны; утрата государством своей юрисдикции над конфликтными регионами (Абхазия, Южная Осетия).
Strategic frameworks are tools and processes that outline the principles, policy objectives and institutional arrangements for a more integrated response embracing both political and assistance strategies. Стратегические основы представляют из себя механизмы и процессы, определяющие принципы, цели в области политики и организационные механизмы в целях проведения имеющих более комплексный характер ответных мероприятий, охватывающих стратегии как в политической области, так и в области оказания помощи.
IUFRO defines it mission as: 'to promote the coordination of and the international cooperation in scientific studies embracing the whole field of research related to forests and trees'. Задача МСЛНИО, в его определении, заключается в "обеспечении координации и развитии международного сотрудничества в области проведения научных исследований, охватывающих весь спектр исследовательской работы, касающейся лесов и деревьев".
CCSS health insurance currently covers a wide range of services embracing the insurance function, and two types of benefits: В настоящее время медицинское страхование по линии ККСС покрывает потребности в различных услугах, охватывающих страховую деятельность, и предусматривает два вида пособий:
Both curricula, however, are subject to an interesting development towards widening of the scope from the subject areas of direct relevance to ports towards embracing wider sections of the logistic value chain. В то же время в обеих учебных программах отмечается интересная тенденция к расширению тематического охвата за счет сокращения курсов, непосредственно касающихся портов, и расширения курсов, охватывающих более общие сегменты логистической цепочки.
The concept of peace as the absence of war is easy to grasp and has conditioned the way in which the role of the United Nations in peace-keeping operations - embracing peacemaking, peace-keeping and preventive diplomacy - has been regarded. Концепцию мира как отсутствия войны понять нетрудно, и она обусловила представление о той роли, которую Организация Объединенных Наций играет в операциях по поддержанию мира, охватывающих миротворчество, поддержание мира и превентивную дипломатию.
It also stressed the importance of effective conflict prevention strategies, embracing not just traditional security and political factors, but also economic, social and humanitarian factors, as well as the field of governance and human rights. В ней также подчеркивалась необходимость эффективных стратегий предотвращения конфликтов, охватывающих не только традиционные факторы безопасности и политические факторы, но и факторы экономического, социального и гуманитарного характера, равно как и области управления и прав человека.
Said counterweights (13) are connected to the working plates (11) by means of flexible joints (16) embracing sockets (17) which are mounted on straight rods (18) penetrating in the rotor walls grooves (19). Противовесы (13) соединены с рабочими пластинами (11) посредством гибких сочленений (16), охватывающих втулки (17), установленные на гладких стержнях (18), пронизывающих пазы (19) в стенках ротора.
Most importantly, it will provide an enabling framework within which "oneUNEP" global assessments, whereby the various UNEP divisions collectively produce a set of global assessments embracing the six themes of the medium-term strategy, can be conducted. Что самое важное, он послужит операционной средой, в которой могут проводиться глобальные оценки "ЮНЕП в прямом включении", при подготовке которых различные отделы ЮНЕП совместно готовят комплекс глобальных оценок, охватывающих шесть тем среднесрочной стратегии.
Policies set definite courses, embracing general principles and goals, to guide and determine present and future decisions. Политические вопросы - это вопросы, касающиеся определенных направлений действий, охватывающих общие принципы и цели и служащих ориентирами при принятии решений на нынешнем этапе и в будущем.