Because your brother is the embodiment of the can-do, roll-up-your-sleep spirit that made this country great. |
Потому что твой брат - воплощение упорства и целеустремленности, которые сделали эту страну великой. |
The Rounwytha is a tradition of folk-mystics deemed to exhibit gifted psychic powers reflecting their embodiment of the "sinister feminine archetype". |
Rounwytha - это ответвление народных мистиков, которое, как считается, демонстрирует одаренные способности, отражающие воплощение «зловещего женского архетипа». |
That book is the embodiment of hope, and there's not a lot of that here in the Underworld. |
Эта книга - воплощение надежды, а ее в Подземном мире маловато. |
As the riots surrounding the failed World Trade Organization conference in Seattle demonstrated, a coalition of labor, environmental, and human rights advocates is intent on sabotaging the WTO, the institutional embodiment of global trade. |
Как продемонстрировали бунты вокруг провалившейся конференции Международной Организации Торговли (МОТ) в Сиэтле, определенная коалиция трудовых, экологических и правовых адвокатов намерена саботировать МОТ, институционное воплощение глобальной торговли. |
The euro is an important collective step forward, but to insure its credibility as a truly common currency, it should be treated as the embodiment of a true and whole-hearted solidarity. |
Евро - это важный коллективный шаг вперед, однако обеспечение доверия к нему как поистине общей валюте, должно расцениваться как воплощение искренней и идущей от всего сердца солидарности. |
The generic name is derived from the Greek Moros (an embodiment of impending doom), in reference to the establishment of the tyrannosauroid lineage in North America. |
Родовое название происходит от греч. moros - воплощение надвигающейся гибели, с отсылкой на становление доминирующей группы тираннозавроидов в Северной Америке. |
Lagerfeld reputedly condemned her decision, saying that Marianne was the embodiment of "everything that is boring, bourgeois, and provincial" and that he would not dress up historic monuments. |
Лагерфельд заявил, что «Марианна - это воплощение всего скучного, буржуазного и провинциального» и «Я не хочу приукрашивать памятник, это слишком вульгарно!». |
"the core of all creation the cloud-complexioned one, the embodiment of holiness." |
"сущность всего мироздания, его лицо белое, как облака, и он сам воплощение святости." |
And the reason for this is, firstly, because the state in China is given a very special - it enjoys a very special significance as the representative, the embodiment and the guardian of Chinese civilization, of the civilization-state. |
Причиной большей легитимности власти в Китае является то, что, во-первых, государство в Китае наделено особой, особой значимостью: государство - это представитель, защитник и само воплощение китайской цивилизации, цивилизационного государства. |
Embodiment of this trend, majismo, became a favorite subject for Francisco Goya; and his painting La Maja Desnuda was in this sense a culmination. |
Для Франсиско Гойи воплощение такого тренда - «махизма» (majismo) - было излюбленной темой, а его картина «Маха обнажённая» стала в этом смысле кульминационной. |
Therefore, my delegation believes that the United Nations, the provider of the terms of reference for the negotiators and the embodiment of international legality through its numerous resolutions relating to the Middle East conflict, could play another role in this area. |
В этой связи моя делегация считает, что Организация Объединенных Наций, высокий авторитет для участников переговоров и воплощение международной законности, через посредство своих многочисленных резолюций, касающихся ближневосточного конфликта, могла бы играть и другую роль в этой области. |
So this is just a mechanical engineering sort of embodiment of it for you to play with. |
Это конструктивное воплощение ноутбука, с которым вы можете поиграться. |
In this respect, the two-stage political timetable presented by the National Council of Timorese Resistance is an important element that we should fully support, in order to give concrete embodiment to the political will of the Timorese people. |
В этом отношении представленный Национальным советом тиморского сопротивления календарь политических событий, состоящий из двух частей, является важным элементом, который мы должны всемерно поддерживать, с тем чтобы обеспечить воплощение в конкретные дела политической воли тиморского народа. |
He was the embodiment of Nelson Mandela's saying that a vision combined with action changed the world. |
Его деятельность - воплощение слов Нельсона Манделы о том, что мечта, подкрепленная делом, способна изменить мир. |
And the reason for this is, firstly, because the state in China is given a very special - it enjoys a very special significance as the representative, the embodiment and the guardian of Chinese civilization, of the civilization-state. |
Причиной большей легитимности власти в Китае является то, что, во-первых, государство в Китае наделено особой, особой значимостью: государство - это представитель, защитник и само воплощение китайской цивилизации, цивилизационного государства. |