Английский - русский
Перевод слова Embodiment
Вариант перевода Воплощение

Примеры в контексте "Embodiment - Воплощение"

Все варианты переводов "Embodiment":
Примеры: Embodiment - Воплощение
There is nothing moral about supporting terrorism; it is the embodiment of immorality. В поддержке терроризма нет ничего морального; это воплощение аморальности.
The Declaration has institutional legitimacy as an embodiment of the collective will of the United Nations General Assembly. Декларация является институционально легитимной как воплощение коллективной воли Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
Freedom of expression is an important embodiment of the right to equality. Свободное выражение убеждений есть важное воплощение права на равенство.
Thus, the spirit of the Martens Clause has found further development and embodiment in many international instruments. Так, дух клаузулы Мартенса нашел свое дальнейшее развитие и воплощение во многих международных документах.
Glorious goddess, Love this embodiment of you. Блистательная богиня, возлюби своё воплощение.
No, Madison is pretty much the physical embodiment... of all things I loathe. Нет, Мэдисон, скорее, физическое воплощение всего, что я ненавижу.
Its embodiment, and, likewise, the soul that lives in all things. Её воплощение и того, что душа есть во всём.
He's the perfect living embodiment of everything I've ever wanted in a boyfriend but never thought I would actually find. Он - идеальное живущее воплощение всего, что я когда-либо хотела в парне, но никогда не думала, что найду.
The only sustainable method of addressing disarmament, non-proliferation and international security issues is indeed multilateral diplomacy, which has found its operational embodiment at the United Nations, specifically through this Committee. Единственным устойчивым методом решения вопросов в области разоружения и нераспространения и международной безопасности действительно является многосторонняя дипломатия, которая нашла свое функциональное воплощение в Организации Объединенных Наций и конкретно в этом Комитете.
The United Nations, as an embodiment of the collective will of the world's peoples, has a natural role to play in supporting democracy around the globe. Разумеется, Организация Объединенных Наций как воплощение коллективной воли народов мира призвана сыграть свою роль в деле оказания поддержки демократии во всем мире.
The main theme of the art of the actress is the embodiment of the character of the Russian woman in all its diversity. Основная тема искусства актрисы - воплощение характера русской женщины во всём её многообразии.
The man was committed to your insane asylum because he believed he was the mythical embodiment of evil. Мужчина был помещен в вашу психиатрическую больницу потому, что верил в то, что он мифическое воплощение зла.
The exclusion zone is a practical embodiment of the concepts of military deterrence and military response that go into the proper definition of a safe area. Исключительная зона -это практическое воплощение концепций военного сдерживания и военного реагирования, которые входят в верное определение безопасного района.
So an interesting question is, does the social embodiment really matter? Интересный вопрос: действительно ли важно социальное воплощение?
The struggle for the embodiment of the three principles of Борьба за воплощение трех принципов национального воссоединения
Ministers regarded the draft Monterrey Consensus as the embodiment of a new partnership for development, although a number of participants felt that it is not sufficiently far-reaching. Министры выразили мнение о том, что проект Монтеррейского консенсуса - это воплощение новых партнерских отношений в целях развития, хотя ряд участников и сочли, что он не является достаточно далеко идущим.
The formal embodiment of the prohibition on recruiting children under the age of 18 or their participation in hostilities was the most important objective. Самой важной целью было официальное воплощение запрещения вербовки детей до 18 лет или их участия в военных действиях.
But, after the Cold War, many assumed that its institutional embodiment - the North Atlantic Treaty Organization - would fade away. Но после окончания холодной войны многие предполагали, что ее институциональное воплощение - НАТО - исчезнет.
I end as I began, by reaffirming our faith in the United Nations, a true embodiment of humanity. Я заканчиваю тем, с чего я начал, подтверждая нашу веру в Организацию Объединенных Наций, подлинное воплощение человечества.
TGCC indicated that civil society organizations should be perceived by the authorities as a means of development, a platform for community-based action and an embodiment of citizens' responsibility and accountability. ЦГСТ указал, что организации гражданского общества должны восприниматься властями как средство развития, платформа общественных действий и воплощение ответственности и подотчетности граждан.
Arthur sees me as the embodiment of danger and evil. Артур видит меня как воплощение опасности и зла
The important and noble position of Garuda in Indonesian tradition since ancient times has venerated Garuda as the national symbol of Indonesia, the embodiment of Indonesian ideology, Pancasila. Важное и благородное положение Гаруды в индонезийской традиции начиная с древних времен уважало Гаруду как национальный символ Индонезии, воплощение индонезийской идеологии, Панча Сила.
Just as Godzilla was conceived as a symbol of an American nuclear threat, Rodan was seen as an embodiment of the same danger originating from the Soviet Union. Так же как Годзилла был задуман, как символ американской ядерной угрозы, Родан рассматривался как воплощение той же опасности, исходящей из Советского Союза.
Thus, she is the only stranger who is not alienated and destroyed by the people of Jefferson, because the community recognizes her as the embodiment of nature and life. Таким образом, она является единственным чужаком, который не отчуждается и не уничтожается жителями Джефферсона, потому что сообщество признает её как воплощение природы и жизни.
He praised Murphy for his selection and resurrection of "forgotten" pop songs and compared the show's uniqueness to "MTV in its prime" as the embodiment of popular culture. Он отдал должное Мёрфи за выбор и воскрешение «забытых» поп-песен и сравнил уникальность шоу с «MTV в зените», как воплощение поп-культуры.