90.7. Support the National Human Rights Commission and encourage it to work in order to elevate its accreditation status from "B" to "A" (Algeria); |
90.7 поддерживать Национальную комиссию по правам человека и поощрять ее работу, с тем чтобы поднять ее аккредитационный статус с "В" до "А" (Алжир); |
the United Nations Statistical Commission decided to elevate the System of Environmental and Economic Accounting to the level of a standard that hopefully all United Nations countries will apply in the future; |
а) Статистическая комиссия Организации Объединенных Наций постановила поднять Систему экологического и экономического учета до уровня стандарта, который, как выражается надежда, будут в будущем применять все страны - члены Организации Объединенных Наций; |
You should elevate it. |
Ты должна ее поднять. |
No name to elevate status. |
Ни имени что бы поднять положение. |
Shouldn't he elevate his legs? |
Может поднять ему ноги? |
In addition, as the ptosis becomes complete, the patients will use the frontalis (forehead) muscle to help elevate the lids. |
Кроме того, когда птоз становится полным, пациенты будут использовать мышцы лба, чтобы помочь поднять веки. |
And he desperately wants to elevate himself to the rank of the spirit, to participate the feasts of those who do not live by bread alone. |
И он отчаянно желает поднять себя до статуса духа, и участвовать в торжествах тех, кто жив не хлебом единным. |
But it's turned into a platform for you to voice your opinions about foreign policy and elevate your mundane concerns to global importance because my wife happens to be the secretary of state. |
Но для вас это оказалось возможностью высказать свое мнение о внешней политике и поднять свои житейские проблемы до мирового уровня только потому что моя жена госсекретарь США. |
Chambers, close colleagues, and many staff members as of the 1930s helped elevate TIME-"interstitial intellectuals, "as historian Robert Vanderlan has called them. |
Чемберс и его близкие коллеги, сотрудники журнала 1930-х годов, смогли поднять «Тайм» на уровень «интеллектуально образующего» журнала, как назовет его историк Роберт Вандерлен. |
We need to elevate extension of the NPT to the higher plane where it belongs - above the din of international politics as usual, above the jockeying and horse-trading. |
Мы должны поднять на более высокий уровень Договор о нераспространении - поднять его на подобающую высоту - над обычными интересами международной политики, над манипуляциями и гонкой. |
This will further elevate the issue of climate change into national development plans and will provide a platform for the country to effectively manage its NAP process. |
Он позволит еще выше поднять статусность проблемы изменения климата, включив ее в планы национального развития, и обеспечить платформу для эффективного управления процессом НПА в этой стране. |
Their emphasis has been to support key areas of expertise and capability necessary to elevate policing in Bosnia and Herzegovina to best European practices, in particular free from inappropriate political interference. |
В этих программах упор делался на оказании поддержки в ключевых областях профессиональной и методологической подготовки, необходимой для того, чтобы поднять уровень деятельности полиции в Боснии и Герцеговине до самых высоких европейских стандартов, обеспечив, в частности, недопустимость неуместного политического вмешательства. |
"Rest, ice, compression, elevate." |
"Покой, лед, тугая повязка, поднять повыше". |
Relying on the historical ties between the two fraternal peoples and expressing their joint desire to elevate Kyrgyz-Tajik relations to a qualitatively new level, |
опираясь на исторически сложившиеся связи между двумя братскими народами и выражая обоюдное стремление поднять кыргызско-таджикские отношения на качественно новый уровень, |
She asked if there were any plans to unify the existing structure, to elevate the National Council for Women to the status of a ministry and to ensure that sufficient resources were allocated to dealing with women's issues. |
Она спрашивает, существуют ли планы объединить существующие структуры, поднять статус Национального совета по делам женщин до уровня министерства и обеспечить достаточный объем ресурсов, выделяемых для решения проблем женщин. |
President Vladimir Putin, perhaps hoping to elevate the presidential summit talks in St. Petersburg in July, has laid out an ambitious agenda. |
Президент Владимир Путин, возможно, надеясь поднять статус июльских переговоров президентов на высшем уровне в Санкт-Петербурге, представил свою претенциозную повестку дня. |
I thank him for his electric input and friendship, and for his capacity through leadership, to elevate the United Nations. |
Я благодарю его за этот электризующий заряд бодрости, за его дружбу и за его способность в качестве руководителя поднять авторитет Организации Объединенных Наций. |