Английский - русский
Перевод слова Elevate
Вариант перевода Поднять

Примеры в контексте "Elevate - Поднять"

Примеры: Elevate - Поднять
We must enlighten the people, elevate their cultural level. Мы должны просветить народ, поднять его культурный уровень.
Brown bag, ice, elevate. Коричневая сумка, лед, поднять.
That initiative will elevate matters relating to the diaspora to the legislative level. Это позволит поднять вопросы, касающиеся диаспоры, на высокий законодательный уровень.
Through its unique and innovative design, Stokke Xplory provides unparalleled flexibility that enables you to elevate your child to be closer to you. Благодаря уникальному и инновационному дизайну Stokke Xplory обладает непревзойденной гибкостью, позволяющей поднять ребенка ближе к себе.
Towards the late 1980s, many players and coaches were brought over from Croatia to help elevate the team and its youth programs. К концу 1980-х годов многие игроки и тренеры были привезены из Хорватии, чтобы поднять команду и её молодёжные программы.
I'm just going to elevate her legs Above her heart to stabilize. Чтобы стабилизировать, нужно просто поднять ей ноги выше сердца.
I need my picture taken working out with him so I can brag to my friends and elevate my status. Мне нужна фотография с ним, чтобы хвастаться перед друзьями и поднять свой статус.
Grasp the dome of the gallbladder with a kelly clamp and elevate it superiorly. Взяться за купол желчного пузыря с помощью зажима Келли и поднять его кверху.
It was necessary to elevate the debate on strengthening the Assembly accordingly. Необходимо, соответственно, поднять на новую высоту дискуссии по укреплению роли Ассамблеи.
Globalization must benefit every citizen and elevate the income levels of countries in accordance with universally recognized values. Глобализация должна принести пользу каждому гражданину и поднять уровень доходов стран в соответствии с общепризнанными нормами.
To boost her students' test scores to elevate her stature in the scholastic community. Для повышения результатов своих студентов, чтобы поднять свой статус в школьном сообществе.
This interview would elevate your career, Это интервью чтобы поднять вашу карьеру,
Don't you want to elevate your career? Разве вы не хотите, поднять вашу карьеру?
It demonstrates our collective desire to elevate human rights to new heights of prominence and visibility consistent with the changing times. Оно свидетельствует о нашем общем стремлении поднять права человека на новую высоту, где они получили бы должное внимание, как того требует меняющаяся ситуация в мире.
I can elevate us to the point of wiping out the Goa'uld or I can watch it all go to waste. Я могу поднять нас до точки, когда мы сможем уничтожить Гоаулдов или наблюдать за бесполезной растратой.
By unanimously adopting resolution 1809, the Council demonstrated a strong determination to elevate its partnership with the African Union to a higher level. Единогласным принятием резолюции 1809 Совет продемонстрировал твердую приверженность усилиям с целью поднять на более высокий уровень партнерские отношения с Африканским союзом.
If they see him acting without your approval, it could threaten everything you've done to elevate your status in this community. Если они увидят что он действует без твоего согласия, это может очернить все что ты сделал, чтобы поднять свой статус в этом сообществе.
One may argue that because of our strained fiscal resources, especially in the developing world, it is impossible to elevate sport to its rightful pedestal. Можно спорить о том, что в силу наших ограниченных финансовых ресурсов, в особенности в развивающемся мире, невозможно поднять спорт на достойный уровень.
Against the backdrop of these unsettling trends, it is timely for the international community to meet in this historic session to elevate our common endeavour to a new stage. На фоне этих тревожных тенденций своевременным является проведение международным сообществом этой исторической сессии для того, чтобы поднять наши общие усилия на новый уровень.
Similar exchanges among Member States would complement each State's shortcomings and elevate the status of national implementation to the desired level, which would be a significant leap forward in the non-proliferation of weapons of mass destruction. Аналогичные обмены между государствами-членами позволили бы устранить недостатки каждого из государств и поднять национальное осуществление на искомый уровень, что явилось бы большим скачком в деле нераспространения оружия массового уничтожения.
It is the same hope that will give our generation of leaders the strength to elevate this global Assembly to a place where, collectively, the nations of the world are able to find ways to make a better life possible for all. Именно эта надежда придаст нашему поколению государственных руководителей силы для того, чтобы поднять эту глобальную Ассамблею до уровня, на котором все народы мира смогут сообща найти пути для возможного улучшения жизни всех.
This initiative, convened by the Coalition for Environmentally Responsible Economies and the United Nations Environment Programme (UNEP), aims to elevate sustainability reporting (i.e. reporting on economic, social and environmental performance) to equivalency with financial reporting. Эта инициатива Коалиции за экологически ориентированную экономику и Программы Организации Объединенных Наций в области окружающей среды (ЮНЕП) призвана поднять доклады по вопросам устойчивого развития (например, доклады о деятельности в экономической, социальной и экологической областях) до уровня финансовой отчетности.
In the important area of development, my Government fully supports the ongoing work on the Agenda for Development and the call for new approaches that would elevate development and economic policy to their deserved place, on a par with world peace and security. В важной области развития мое правительство полностью поддерживает работу, ведущуюся по "Повестке дня для развития", а также призыв к поиску новых подходов, которые позволили бы поднять развитие и экономическую политику на заслуженное место - на один уровень с вопросами международного мира и безопасности.
At the same time, we believe that it is time to elevate to a qualitatively new level our joint action to develop and enhance international norms and universal arrangements in that area. В то же время мы считаем, что пришло время поднять на качественно новый уровень наши совместные действия по разработке и укреплению международных норм и универсальных механизмов в этой области.
Bilateral and multilateral assistance provided by donor countries, and regional and national technical cooperation projects of the IAEA, have helped elevate the safety level of the Ignalina nuclear power plant to internationally recognized safety standards. Помощь, предоставленная странами-донорами на односторонней и многосторонней основе, и осуществление региональных и национальных проектов в сфере технического сотрудничества по линии МАГАТЭ помогли поднять уровень безопасности эксплуатации Игналинской атомной электростанции и довести его до международно признанных норм безопасности.