Английский - русский
Перевод слова Electorate
Вариант перевода Электорат

Примеры в контексте "Electorate - Электорат"

Примеры: Electorate - Электорат
Because the votes our electorate casts during the current primaries and the general election in November will have a profound impact on everyone in this room. Потому что голоса, которые наш электорат отдаст во время текущих праймериз и на всеобщих выборах в ноябре, глубоко повлияют на каждого в этом помещении.
The new law on elections to local self-government bodies is designed to reduce the Russian-speaking electorate to a minimum, and creates largely insuperable barriers for candidates of non-Estonian nationality. Новый закон о выборах в органы местного самоуправления имеет своей целью свести к минимуму русскоязычный электорат и создает во многом непреодолимые препятствия для кандидатов неэстонской национальности.
We have learned that open, democratic government requires, inter alia, that policy-making should include discussion of the electorate's concerns and interests. По опыту мы знаем, что открытое, демократическое управление требует, в частности, чтобы процесс принятия решений предусматривал обсуждение проблем, беспокоящих электорат, и вопросов, представляющих для него интерес.
As the results of recent elections had shown, the electorate favoured a quota higher than the 10 per cent set by legislators. Результаты последних выборов свидетельствуют о том, что электорат выступает за введение квоты, превышающей 10-процентную квоту, установленную законодателями.
Has the American electorate swung to the right? Стал ли американский электорат более консервативным?
Women electorate must be prepared to elect women and men who support women's empowerment and gender equality. Женский электорат должен быть готов избрать тех мужчин и женщин, которые поддерживают расширение прав и возможностей женщин и выступают за равноправие между мужчинами и женщинами.
The Sami Parliament functioned as a public administrative authority, with the primary task of nurturing a Sami culture in Sweden and representing the Sami electorate. Саамский парламент функционирует как общественный административный орган управления, основная задача которого заключается в том, чтобы способствовать развитию саамской культуры в Швеции и представлять саамский электорат.
The administering Power continued to control immigration to the Territory and was openly encouraging French migration, thus further diluting the electorate and ensuring that there could be no democratic vote in favour of decolonization. Управляющая держава продолжает контролировать иммиграцию в территорию и открыто поощряет миграцию французов, тем самым еще больше «разбавляя» электорат и делая все для того, чтобы не допустить проведения демократических выборов в поддержку деколонизации.
That would work if it were true that the best way to ensure economic recovery were to leave more money on the table for individuals. But the electorate did not succumb to wishful thinking. Это бы сработало, если бы действительно лучшим способом обеспечить восстановление экономики было оставить больше денег в распоряжении физических лиц. Но электорат не поверил подобным обещаниям.
It is time for France to abandon the indulgence of French exceptionalism ('L'Exception Francaise) and start serious reforms that engage the French electorate. Настало время для Франции перестать прятаться за идею французской исключительности ('L'Exception Francaise) и начать серьезные реформы, которые затронут весь электорат.
In the weeks preceding the elections to local councils, two-pronged campaigns were launched to encourage more women to stand for election, and to persuade the electorate to vote for women. В недели, предшествовавшие выборам в местные советы, были организованы двухцелевые кампании, направленные на то, чтобы, с одной стороны, побудить большее число женщин к выдвижению своих кандидатур, а с другой - убедить электорат голосовать за женщин.
Since the Government was planning to hold parliamentary elections during the course of the year 2000, the electorate itself will be enabled to pronounce on these constitutional proposals. Учитывая, что правительство планировало провести парламентские выборы в течение 2000 года, высказать свое мнение об этих конституционных предложениях сможет и сам электорат.
Ms. Catron (Cayman Islands People for Referendum), explaining her organization's primary aims and objectives, said that its basic efforts were directed at having some of the major proposed constitutional changes decided on by the electorate. Г-жа Кейтрон («Народ за референдум»), разъясняя главные цели и задачи своей организации, говорит, что ее основные усилия были направлены на внесение ряда важных поправок к конституции, решения о которых принял электорат.
The electorate is experiencing the greatest slump since 1929 like a bad dream that is half over - and politicians don't want to wake them up. Электорат сейчас переживает самый большой экономический спад с 1929 года как большой сон, который наполовину закончен - и политики не хотят будить этот электорат.
There can be no treaty or constitutional clause preventing the establishment of the EFA if the German electorate, as represented by the Bundestag, approves it; otherwise, the ESM could not have been created. Не может быть договора или конституционного положения, препятствующего созданию ЕФО, если немецкий электорат, как он представлен Бундестагом, одобрит его; в противном случае, нельзя было бы создать ЕСМ.
Another gap is evident in those areas where there is a large majority of women, with high levels of education and professional qualifications in the electorate, who are nevertheless only marginally represented in elective assemblies. Очевиден и еще один разрыв, причем в тех областях, где электорат в подавляющем большинстве представлен женщинами, имеющими высокий уровень образования и профессиональной подготовки, которые, тем не менее, незначительно представлены в выборных законодательных органах.
It has also referred to a desire to avoid feared "bandwagon" or "underdog" effects on the electorate. Оно также сослалось на свое желание избежать влияния "стадного эффекта" или "эффекта сочувствия проигрывающей стороне" на электорат.
Yet, international organizations that call themselves democratic are not, and some countries that invoke democracy reveal themselves as autocratic or oligarchic in practice. "Representative democracy" betrays the electorate when laws have no roots in the people but in oligarchies. Однако международные организации, именующие себя демократическими, таковыми не являются, а некоторые ратующие за демократию страны на практике обнаруживают свое автократическое или олигархическое устройство. "Представительная демократия" предает электорат, когда источником права является не народ, а олигархия.
In the absence of free campaigning and movement, the people would not benefit from the flow of information, resulting in an uninformed electorate incapable of making the right decision at the polls. В отсутствие условий для свободного проведения кампании и свободного передвижения люди не смогут воспользоваться потоком информации, в результате чего не обладающий информацией электорат не сможет сделать правильный выбор во время голосования.
The president is directly elected by the electorate of the region and is the head of the cabinet and chief of state who delegates executive powers to the cabinet. Электорат президента представляет собой непосредственно жителей региона, председателя кабинета министров и главу государства, который делегирует полномочия исполнительной власти в кабинете министров.
But who knows what the electorate will think in three years, at the end of the government's full term in office? Но кто знает, что будет думать электорат через три года, к концу полного положенного срока нынешнего правительства?
The nearly 600 million who constitute the Indian electorate showed once again that it is they who hold the gift of power and that those whom they choose to lead the nation are accountable to the will of the people. Около 600 миллионов человек, составляющих электорат Индии, вновь показали, что именно в их руках находится дар власти и что те, кто ими избирается для руководства страной, должны быть подотчетны народу.
In the case of Italy, the short leash would dissuade former Prime Minister Silvio Berlusconi from seeking to topple Mario Monti's new government (which has only a fragile majority), because if Berlusconi precipitated an election, the electorate would punish him. В случае Италии, короткий поводок разубедил бы бывшего премьер-министра Италии Сильвио Берлускони от попыток свергнуть новое правительство Марио Монти (которое имеет всего лишь хрупкое большинство), поскольку, если Берлускони спровоцирует досрочные выборы, электорат накажет его.
The electorate gave its leaders a mission to create a society in which everyone participates and everyone shares in what the country has to offer, meeting their basic material means, and in which solidarity prevails. Электорат поставил перед ее лидерами задачу создать общество, в жизни которого каждый принимает участие и получает свою долю того, что страна может ему дать в целях удовлетворения своих основных материальных потребностей, и в котором царит дух солидарности.
The question is - do they really represent the Serbian electorate in the province, or are they used to serve other purposes? Уместно задать вопрос: представляют ли они на самом деле сербский электорат края или же их просто используют для других целей?