Английский - русский
Перевод слова Electorate

Перевод electorate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Избиратель (примеров 4)
There's nothing that's more important in a democracy than a well-informed electorate. В демократии нет ничего важнее, чем осведомлённый избиратель.
However, each member of the electorate could vote for somewhat less than that - in Madrid's case, 13. Каждый избиратель мог проголосовать за несколько кандидатов, например, в случае Мадрида, за 13 человек.
In many cases, the electorate may agree with as little as 30 per cent of the programme of party A, 30 per cent of the programme of party B, and find no candidate at all to espouse 40 per cent of his or her wishes. Во многих случаях избиратель может одобрять не более 30% программы партии А, 30% программы партии В, и не иметь ни одного кандидата, программа которого на 40% совпадала бы с его пожеланиями.
From this moment on, we'll be deciding what goes on our air and how it's presented to you based on the simple truth that nothing is more important to a democracy than a well-informed electorate. С этого момента мы будем отбирать новости и представлять их вам на основе простой истины: нет ничего важнее для демократии, чем осведомлённый избиратель.
Больше примеров...
Электорат (примеров 89)
But the electorate did not succumb to wishful thinking. Но электорат не поверил подобным обещаниям.
An elected government has to be sensitive to the traditions of the society that forms its electorate. Избранное правительство обязано учитывать традиции общества, образующего его электорат.
Another gap is evident in those areas where there is a large majority of women, with high levels of education and professional qualifications in the electorate, who are nevertheless only marginally represented in elective assemblies. Очевиден и еще один разрыв, причем в тех областях, где электорат в подавляющем большинстве представлен женщинами, имеющими высокий уровень образования и профессиональной подготовки, которые, тем не менее, незначительно представлены в выборных законодательных органах.
Instead, seeking to move away from its traditional left-wing stance and to appeal to a broader electorate through a more centrist platform, the party usually ended its rallies with a jingle ("We must change") centering on the message of "change". Вместо них партия, стремясь отойти от традиционной левой позиции и привлечь более широкий центристский электорат, стали заканчивать свои митинги джинглом «Мы должны изменить», акцентируя внимание на слове «изменения».
For a moment, I forgot how the electorate always cares about the issues and has zero appetite for scandal. На минуту я забылся, что электорат больше заботят проблемы, нежели какие-то скандалы и интриги.
Больше примеров...
Избирательного корпуса (примеров 20)
That said, it was true that the wording of the Accord with regard to the restricted electorate was ambiguous. При этом следует признать, что формулировки Соглашения в отношении ограничения избирательного корпуса являются неоднозначными.
During this period, the concept of citizenship shall form the basis of restrictions placed on the electorate for elections to the country's institutions and for the final referendum. В течение этого периода понятие гражданства предполагает ограничение избирательного корпуса для участия в выборах в учреждения страны и в заключительных консультациях.
8.6 In the view of the State party, the authors do not seem to question the principle of the limitation of the electorate to the population concerned. 8.6 Как представляется государству-участнику, авторы не ставят под вопрос принцип ограничения избирательного корпуса заинтересованным населением.
While women account for 54% of the electorate, i.e. the majority, they currently hold less than 25% of seats in one-half of the cantonal Parliaments and in the Federal Parliament. Несмотря на то что женщины представляют 54 процента избирательного корпуса, то есть большинство, они занимают в настоящее время менее 25 процентов мест в половине кантональных парламентов и федеральном парламенте.
3.6 Fourthly, the authors maintain that the establishment of a restricted electorate on the basis of birth amounts to discrimination between citizens who are nationals of a single State, namely France. 3.6 В-четвертых, авторы считают, что критерий определения ограниченного избирательного корпуса, связанный с рождением, влечет за собой дискриминацию между гражданами, являющимися выходцам из одной и той же страны - Франции.
Больше примеров...
Избирательный корпус (примеров 23)
2.2 Implementation of the Noumea Accord led to a constitutional amendment in that it involved derogations from certain constitutional principles, such as the principle of equality of political rights (restricted electorate in local ballots). 2.2 Осуществление Соглашения Нумеа привело к пересмотру Конституции, так как Соглашение предполагало отступления от некоторых принципов конституционного значения, таких, как принцип равенства в области, в частности, политических прав (ограниченный избирательный корпус для голосований на местном уровне).
This "frozen" electorate is limited to persons who entered New Caledonia before 8 November 1998 and are able to prove that they have been resident in the territory for 10 years. Этот "замороженный" избирательный корпус формируется исключительно из лиц, прибывших в Новую Каледонию до 8 ноября 1998 года и способных документально подтвердить десять лет проживания на этой территории.
The restricted electorate system shall apply to communal elections if the municipalities are to be organized in a manner that is specific to New Caledonia. Ограниченный избирательный корпус можно было бы привлечь к участию в коммунальных выборах, если бы коммуны в Новой Каледонии имели надлежащую организационную структуру.
8.13 In this connection, the State party recalls that the restrictions imposed on the electorate are dictated by the very purpose of the referendums. 8.13 В этом отношении государство-участник напоминает, что ограничения, которым был подвергнут избирательный корпус, продиктованы самой целью этих консультаций.
The Committee notes, in particular, the conclusions of the Senior Advocate-General of the Court of Cassation, to the effect that in every self-determination process limitations of the electorate are legitimized by the need to ensure a sufficient definition of identity. Комитет отмечает, в частности, заключения Первого генерального адвоката Кассационного суда, который подчеркивает, что в любом процессе самоопределения ограничения, которым подвергается избирательный корпус, обоснованы необходимостью обеспечить достаточно укоренившееся отождествление с территорией.
Больше примеров...
Курфюршества (примеров 5)
But before the confirmation of the electorate by the Imperial Diet in 1708 the Calenberg line further inherited the principality of Celle in 1705. Но до подтверждения курфюршества рейхстагом в 1708 году линия Каленберга унаследовала княжество Целле в 1705 году.
Saxon Field Marshal Hans Adam von Schöning longed for liberation of the Electorate from Austrian influence. Саксонский фельдмаршал Ганс Адам фон Шёнинг жаждал освобождения курфюршества от австрийского влияния.
Its garrison included troops from Britain and the Electorate of Hanover. В его гарнизон входили войска из Великобритании и курфюршества Ганновер.
This option is most suited and Frederick III, as the marriage of Eleonore and John George IV marked the actual transition of the Electorate to the side of the future King of Prussia. Такой вариант устраивал и самого Фридриха III, поскольку брак Элеоноры с курфюрстом Саксонии ознаменовал фактический переход курфюршества на сторону будущего прусского короля.
John Cicero, Elector of Brandenburg of the Hohenzollern renounced the Electorate of Brandenburg's claims to hold the Pomeranian duchy as a fief on 26 March in Pyritz (now Pyrzyce). Иоганн Цицерон, курфюрст Бранденбурга и представитель Гогенцоллернов, отказался от претензий Бранденбургского курфюршества утвердить Померанское герцогство в качестве феода 26 марта в Пирице (ныне Пыжице).
Больше примеров...
Курфюршество (примеров 7)
At this time, Great Britain, the Electorate of Brandenburg, the Netherlands and Denmark were hostile towards Sweden. В то время Великобритания, курфюршество Бранденбург, Нидерланды и Дания были враждебны по отношению к Швеции.
All the boards carry a motif of the Sonnenstein Fortress based on a painting by the Electorate of Saxony court painter Bernardo Bellotto (1721-1780). Все мемориальные доски выполнены в стиле крепости Зонненштайн, основанной на картине, изображающей курфюршество Саксония, кисти придворного художника Бернардо Беллотто (итал. Bernardo Francesco Paolo Ernesto Bellotto) (1721-1780).
The Electorate was legally indivisible: it could add to its territory, but not alienate territory or be split up among several heirs - as used to be the rule before, having led at times to a multitude of Brunswick-Lüneburgian principalities. Курфюршество был юридически неделимым: оно могло бы присоединиться к территории Соединённому Королевству, но не отчуждать территорию или быть раздробленным среди нескольких наследников - как раньше это было правило, временами приводило к множеству княжеств Брауншвейг-Люнебургских.
The Electorate of Brandenburg regarded this marriage as beneficial by reason of the connections with the Orange family it created in the hope of obtaining assistance for Brandenburg's struggle for influence in Pomerania. Курфюршество Бранденбурга посчитало этот брак выгодным из-за связей с Оранским домом, который мог помочь Бранденбургу усилить своё влияние в Померании.
The Treaties of Cölln and Mewe, concluded in 1454 and 1455, transferred the Neumark (New March) from the State of the Teutonic Order to the Electorate of Brandenburg. Договоры в Келльне и Меве (нем. Vertrag von Cölln und Mewe), заключенные в 1454 и 1455 годах, предполагали передачу Ноймарка (Новой марки) из состава Государства Тевтонского ордена в Бранденбургское курфюршество.
Больше примеров...