Английский - русский
Перевод слова Elect
Вариант перевода Выбирать

Примеры в контексте "Elect - Выбирать"

Примеры: Elect - Выбирать
(c) To elect and be elected; с) выбирать и быть избранным;
Although it may sound hyperbolic, the impeachment of President Nixon does not, surely, mean that the American people should not elect Presidents. Как бы это ни звучало преувеличенно, импичмент президента Никсона, конечно же, не означает, что американский народ не должен выбирать президентов.
Each religious group has the additional right to elect one representative to represent it in the House of Representatives, exercising advisory functions in relation to legislation concerning the respective group. Каждая религиозная группа имеет также право выбирать одного своего представителя для защиты ее интересов в Палате представителей и для осуществления консультативных функций в связи с законодательством о соответствующей группе.
Staff would be allowed to elect in and out, if desired, once during their employment in a part-time assignment. Сотрудникам будет предоставлена возможность выбирать по желанию один или другой вариант лишь однажды, при трудоустройстве на частичную занятость.
to elect and dismiss from duty judges, presidents of courts and lay judges выбирать и отстранять от должности судей, председателей судов и народных заседателей;
How can we designate and elect new members of an organ that does not yet exist? Как мы можем планировать и выбирать новых членов в состав органа, который пока не существует?
To elect the members of the IOC, the Honorary President and the honorary members. Выбирать членов МОК, почетного президента, почетных членов и членов почета.
Article 35 of the Constitution recognizes the right to elect an attorney in all courts, and clearly requires the courts to provide opportunities for the realization of this right. Статья 35 Конституции признает право выбирать адвоката во всех судах и однозначным образом требует, чтобы суды предоставляли возможности для реализации этого права.
Just be happy that you live in a country where people get to elect a president at all. Радуйся, что ты живешь в стране, где люди в принципе имеют возможность выбирать себе президента
An increase in the number of non-permanent members might provide an opportunity to regional groups that are similar than the present ones to elect non-permanent members from each group. Увеличение числа непостоянных членов дало бы региональным группам, которые по численности меньше существующих, возможность выбирать непостоянных членов от каждой группы.
In article 44, paragraph 2, the judges should, by an absolute majority, elect a Registrar and a Deputy Registrar. В пункте 2 статьи 44 судьи должны выбирать абсолютным большинством Секретаря и заместителя Секретаря.
Trade unions have the right to independently organize their activities and management, to prepare their articles of association and action plans and to freely elect their representatives. Профсоюзы имеют право независимо строить свою деятельность и управление, разрабатывать свой устав и планы действий и свободно выбирать своих представителей.
In this service line, the focus of UNDP is on sustainable, transparent electoral processes that allow all citizens to elect their representatives freely and hold them accountable for commitments and results. В этом направлении деятельности ПРООН делает упор на устойчивые, транспарентные избирательные процессы, которые позволяют всем гражданам выбирать свободно своих представителей и заставлять их отчитываться в связи с обязательствами и результатами.
For the first time, the people of Bosnia and Herzegovina will be voting to elect leaders that will be called upon to take full responsibility for governing. Впервые народ Боснии и Герцеговины будет выбирать лидеров, которые должны будут взять на себя полную ответственность за управление.
These changes include: Amendments to the Income Tax Act 1967 to allow wives to elect for separate assessment of their income for tax purposes in 1975. Эти изменения включают следующее: i) введенными в 1975 году поправками к Закону о налогообложении доходов 1967 года женам предоставляется право выбирать отдельное налогообложение своих доходов для целей налогообложения.
Right to elect and to be elected and to any assistance required for those purposes. Право выбирать и быть избранным и право на любую необходимую помощь в этих целях
The right to freedom of thought, conscience, religion or belief also includes the freedom to train, appoint, elect or designate by succession appropriate leaders. Право на свободу мысли, совести, религии или убеждений также включает в себя свободу обучать, назначать, выбирать или определять в порядке преемственности соответствующих лидеров.
The Special Rapporteur urged the Bar Association and other component institutions to elect their representatives to this commission in a timely manner owing to a concern regarding possible delays in the election process. Специальный докладчик призвал Ассоциацию адвокатов и другие входящие в ее состав органы своевременно выбирать своих представителей в эту комиссию, поскольку в противном случае это может привести к затягиванию процесса выборов членов Верховного суда.
It was also the Committee's view that the two-track feature costs should not be increased above the current level (i.e., 1.90 per cent of pensionable remuneration), especially given that most retirees and other beneficiaries did not find it advantageous to elect that option. Комитет также высказал мнение о том, что издержки по линии двухвалютной системы не должны превышать нынешний уровень (т.е. 1,90 процента зачитываемого для пенсии вознаграждения), в особенности с учетом того, что большинство пенсионеров и других бенефициаров не считают выгодным выбирать данный вариант.
Any person, holder of Albanian citizenship and who has attained the age of 18, is entitled to elect and be elected as a representative in a political or social group. Любое лицо, обладающее албанским гражданством и достигшее 18-летнего возраста, имеет право выбирать и быть избранным в качестве представителя какой-либо политической или социальной группы.
The fact was that by registering as such on the electoral rolls, Roma could elect their representative in Parliament and in the local and regional Roma councils. Дело в том, что регистрируясь в качестве таковых в списках избирателей, цыгане могут выбирать своего представителя в Парламент, а также в советы цыган на местном и региональном уровнях.
This allows them to take decisions; exercise their political right to elect and be elected; challenge or influence public policies; monitor the quality of public spending; and promote accountability. Это позволяет им принимать соответствующие решения; осуществлять свое политическое право выбирать и быть избранными; ставить под сомнение государственную политику или оказывать на нее влияние; следить за качеством системы государственных расходов; и укреплять систему подотчетности.
Since gender stereotypes are so widespread, it may be assumed that parents, guided by these very stereotypes, will elect to pay for additional lessons for boys rather than for girls. Учитывая распространенность гендерных стереотипов, можно предположить, что, руководствуясь именно ими, родители будут выбирать и платить за дополнительные уроки соответственно для мальчиков и девочек.
To provide continuity, it was decided to elect a Rapporteur and a Vice-Rapporteur each with a one-year term of office commencing at the completion of each annual session of the Committee. Для обеспечения преемственности было предложено выбирать Докладчика и заместителя Докладчика с годичным сроком полномочий, начинающимся по завершении каждой ежегодной сессии Комитета.
She understood that to mean that in issues of marriage, divorce or adoption, the parties had the right to elect whether to use the personal laws or the Civil Code. Оратор понимает это так, что в вопросах брака, развода или усыновления стороны имеют право выбирать, использовать ли им персональные законы или Гражданский кодекс.