What if I told you that this counted towards the community service element of your Duke of Edinburgh Award? |
Что если я скажу тебе, что это зачтется тебе как общественные работы для награды Герцога Эдинбургского? |
Several national certification schemes already acknowledge skills gained through non-formal education and many companies recognize those skills by short-listing applicants who, for example, won the Duke of Edinburgh Award. |
Навыки, приобретенные в рамках неформального образования, уже признаются рядом национальных систем сертификации, и они также признаются многими компаниями, отбирающими по этому принципу кандидатов, которые, к примеру, удостоились премии герцога Эдинбургского. |
Broome returned to London in 1869, and for the following six years was a regular contributor to The Times, being the newspaper's correspondent at the Duke of Edinburgh's marriage at St. Petersburg, and on many other occasions. |
Брум вернулся в Лондон в 1869 году, и в течение следующих шести лет был постоянным работником газеты Times, будучи корреспондентом газеты на свадьбе герцога Эдинбургского, и во многих других случаях. |
Doctorate of Laws, honoris causa, from the University of Edinburgh for distinguished service in the field of international justice and human rights (June 2009) |
Почетную степень доктора права Эдинбургского университета за выдающиеся заслуги в области международного правосудия и прав человека (июнь 2009 года). |
In the United Kingdom, it was part of the 37th Edinburgh International Film Festival and the 27th London Film Festival in 1983, and was released late that year by United International Pictures. |
Уже в следующем году он был показан в рамках 37-го Эдинбургского международного кинофестиваля и 27-го Лондонского кинофестиваля в Великобритании, где его релизом занималась United International Pictures. |
In 1905 he was President of the Edinburgh Sir Walter Scott Club and gave the Toast to Sir Walter at the club's annual dinner. |
В 1905 году он стал президентом Эдинбургского клуба Сэра Вальтера Скотта, и провозгласил Тост за Сэра Вальтера на ежегодном обеде клуба. |
"The Role of the Judge in the European Union", at the Europa Institute of the University of Edinburgh, September 1997 |
«Роль судьи в Европейском союзе», Европейский институт Эдинбургского университета, сентябрь 1997 года |
Her father was a journalist for the Edinburgh Courant, and later became a writer and music critic for the Morning Chronicle, where Dickens was a young journalist, and later the editor of the Evening Chronicle. |
Её отец, Джордж Хогарт, был журналистом Эдинбургского куранта, впоследствии ставшего писателем и музыкальным критиком в «Утренней хронике», где Чарльз Диккенс работал журналистом, а позднее редактором «Вечерней хроники». |
It concerns the Duke of Edinburgh. |
Это касается герцога Эдинбургского. |
Duke of Edinburgh's Award International Foundation |
Международный фонд премии герцога Эдинбургского |
The First Day of the Edinburgh Festival |
[Первый день Эдинбургского фестиваля] |
During the Jacobite rising of 1715 he was arrested by the governor of Edinburgh Castle. |
Во время Первого восстания якобитов в 1715 году вождь клана Флеминг был арестован губернатором Эдинбургского замка. |
From 1906 to 1908, Wedderburn edited the Proceedings of the Edinburgh Mathematical Society. |
В период 1906-1908 Веддербёрн был также редактором журнала «Труды Эдинбургского математического общества». |
After returning from France, Dufferin became President of the Royal Geographical Society, and Rector of the University of Edinburgh and the University of St Andrews. |
После возвращения из Франции Дафферин стал председателем Королевского географического общества и ректором Эдинбургского и Сент-Эндрюсского университетов. |
I grant you and the heirs, male of your body, lawfully begotten, the dignities of Baron Greenwich, Earl of Merioneth and Duke of Edinburgh. |
Я дарую тебе и твоим законорожденным наследникам мужского пола титулы барона Гринвичского, графа Мерионетского и герцога Эдинбургского. |
He presided at St Magnus from 1541 to 1558 and, incidentally, also founded the University of Edinburgh. |
Роберт Рид был епископом Оркнейским с 1541 до 1558 годы, также он считается основателем Эдинбургского университета. |
Dexter Mayhew and Emma Morley meet on 15 July 1988, St. Swithun's day, after their graduation from the University of Edinburgh. |
Декстер Мэйхью (Джим Стёрджес) и Эмма Морли (Энн Хэтэуэй) - двое молодых выпускников Эдинбургского университета, которые знакомятся на выпускном вечере, 15 июля 1988 года, в день Святого Свитуна. |
In January 1949 MacMillan was knighted as a Knight Commander of the Order of the Bath and appointed GOC-in-C of Scottish Command and Governor of Edinburgh Castle, where his office was located. |
В январе 1949 года Макмиллан был произведён в рыцари-командоры Ордена Бани назначен главнокомандующим Шотландии и губернатором Эдинбургского замка, где расположился его офис. |
In Britain, impetus was given to this view of the subject following the translation of Reichenbach's Researches by Dr. Gregory, professor of chemistry at the University of Edinburgh. |
В Великобритании этой точке зрения был дан импульс после перевода статьи Райхенбаха профессором химии Эдинбургского университета. |
The President's Youth Award Republic of Guyana (PYARG) Programme, a licenced operator of the Duke of Edinburgh International Youth Award Scheme, involves youth in the areas of community service, expedition and skills training. |
В рамках Программы "Президентская молодежная премия: Республика Гайана" (ПМПРГ), действующей по лицензии Международной программы присуждения молодежной премии герцога Эдинбургского, молодежь привлекается к предоставлению услуг на уровне общин, участию в походах и освоению различных навыков. |
When the automobile was completed in July 1950 its delivery was accompanied by a public announcement stating the Phantom IV had been "designed to the special order of Their Royal Highnesses, the Princess Elizabeth and the Duke of Edinburgh". |
После завершения в июле 1950 года его поставка сопровождалась публичным заявлением о, якобы, нарушении монополии Daimler с указанием, что Phantom IV был «разработан по специальному заказу Их королевских Высочеств, принцессы Елизаветы и герцога Эдинбургского». |
The most famous issues of the New Edinburgh Review were the 1974 issues, supervised by C. K. Maisels, that discussed the philosophy of Antonio Gramsci. |
Самым известным выпуском «Нового эдинбургского обозрения» стал вышедший в 1974 году номер под редакцией Ч. К. Майзельса, посвящённый философии Антонио Грамши. |
Scientists from Edinburgh University tried to recreate the lituus in May 2009, in the form of a long wooden trumpet, when the instrument had been out of use for 300 years. "lituus". |
Учёные из Эдинбургского университета в мае 2009 года попытались восстановить литуус, не использовавшийся до этого в течение 300 лет. |
The crown had two pendants on the sides; one contained an image of the royal arms of Romania and the other, the arms of the Duke of Edinburgh, which Marie had used as her own arms prior to her marriage. |
По бокам короны располагалось две подвески: одна изображала королевский герб Румынии, другая - герб герцога Эдинбургского, которым Мария пользовалась до брака. |
Courtenay made his stage debut in 1960 with the Old Vic theatre company at the Lyceum, Edinburgh, before taking over from Albert Finney in the title role of Billy Liar at the Cambridge Theatre in 1961. |
Кортни дебютировал на сцене в 1960 году в труппе театра «Олд Вик» на сцене эдинбургского театра Royal Lyceum Theatre, после чего в 1961 году вместе с Альбертом Финни сыграл в главной роли в пьесе «Билли-лжец» в Cambridge Theatre. |